check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 5

Pierre Perat – Verhör und Urteil / Interrogatoire et jugement

1517 Juni 16 – 1517 Juni 18.

Pierre Perat aus Dommartin wird des Diebstahls und der Hexerei angeklagt. Er wird verhört und zum Scheiterhaufen verurteilt.

Pierre Perat, de Dommartin, est accusé de vols et de sorcellerie. Il est interrogé et condamné au bûcher.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 4, S. 13–15
  • Originaldatierung: 1517 Juni 16 – 1517 Juni 18
  • Sprache: Französisch

Editionstext

[S. 13]Seitenumbruch

SurHinzufügung überschrieben, ersetzt: Uff a leHinzufügung oberhalb der Zeile, ersetzt: denb xvi jorHinzufügung oberhalb der Zeile, ersetzt: tagc juny anno etcAbkürzung: et cetera xvii oSprachwechsel: LateinOriginaldatierung: 16.6.1517, en pnceprésence
de pourveables, saiges et discretz Anthoni
Villing
Person
, HelblingPerson, conseillieurs, Ůlman VogtPerson, Tschan
Reyff
Person
, Willi PugniouxPerson, bourgeois, et Peter MertzPerson,
grossouttierBegriff de la ville de FrybourgOrt, az regicquiBegriff
Pierro PeratPerson de DompmartinOrt :

Item az pris pour nourir sesHinzufügung überschrieben, ersetzt: de td enfans troys coppes
de blé a Jehan PeratPerson, son cusin, maix ilz les luy az
renduzHinzufügung oberhalb der Zeile, ersetzt: iste aprés en argent.
Item az desroubé une destralotBegriff
qui valoit six cartWährung: 6 Quart a BostinPersonHinzufügung auf Zeilenhöhe, ersetzt: u villaige def.

Item luy
et ses compagnions, g–l’ung nommé Jehan RichardPerson de
[S. 14]SeitenumbruchPossenOrt, de la parroche de DompmartinOrt, qui vit, et Glaude
Jacqui
Person
, qui est mort
Umrandet
–g, allerent h a Chapalla VudannaOrt
rompre ung grenyer qu’estoit a Nicco PaysanPerson, et la
prisrent iiMenge: 2 sack de bla i et trouvarent
une borse j–au chaulx du blaHinzufügung am linken Rand mit Einfügungszeichen–j et parsirentBegriff l’argent qu’estoit dans icelle,
et en ehusrent chescung dé leur ung escuz.

Item
az faitz a murir dez beuffz et dez vaches par voudisiBegriff,
etHinzufügung überschrieben, ersetzt: enk leur l–az donnéHinzufügung auf Zeilenhöhe, ersetzt: donnant–l du pussetBegriff ; m–Jehan RichardUmrandet–mPerson,
son compaignion, l’avoit faitz et luy az aprins a fayre
ledit pussetBegriff.

Item icelluy son compaignion luy disit qu’ilzHinzufügung auf Zeilenhöhe, ersetzt: que s’ilz le vouloit croyre ilzn feroit qu’ilz seroit riche si
ilz vouloit renoyer nre Srnostre Seigneur ; adoncques ilz le reneyz.

Item fisrent a murir une vache qu’estoit au lieutenant
de DompmartinOrt et luy bailliasrentBegriff du pussetBegriff et son
compagnion o–Jehan RichardUmrandet–oPerson luy mist en la gorje.

Item ilz az faitz la gresle atout une vergette blanche,
que RubinnetPerson, son maistre, luy avoit bailliéBegriff, et quant
ilz l’avoent faitz, ilz s’en allarent en leur maison, volarentHinzufügung auf Zeilenhöhe, ersetzt: Itemp
q–per l’air en segnantBegriff ladite gresleHinzufügung oberhalb der Zeile, ersetzt: volarent per l’air–q.

Item son maistre RubinnetPerson parla
a luy au boix du JoratOrt, sont environ deux moys,
et luy disit qu’ilz ne vouloit riens plus fayre.

Item quant ilz reneya Dieu, son maistre luy bailliaBegriff
vWährung: 5 Schilling ou sixWährung: 6 Schilling solz, que devenisrent folliez de boix.

Item ilz ont tenuz leur secta dessoubz du chastel
de DompmartinOrt, au terraulx, et ly estoent ses complices.

Item son maistre RubinnetPerson venoit quelque foys ver luy
enguisaAuffällige Schreibung de chat et en guise d’aultre beste.

Item
ilz font la gresle en une fontanne freyde, nommee
la Freyde FontanneOrt, qu’est dessoub l’abitaigeBegriff du
vicayre de BerchiéOrt, r–Jacquet MermetPerson de BerchiéOrt,
lequelz az esté deffaitz etHinzufügung auf Zeilenhöhe, ersetzt: pars taillié la teste par
le srseigneur de BerchiéOrt, ly fassoit la gresle.
Umrandet
–r

Sur le mescredi xvii jour de juing, anno quo supraSprachwechsel: LateinOriginaldatierung: 17.6.1517,
en pncepresence de pourveables, saiges et discretz
[S. 15]SeitenumbruchAnthoni VillingPerson, Hanns KromenstolnPerson, Jacob HelblingPerson, consrconseillieurs,
Ůlman VogtPerson, Willi PugniouxPerson t, Peter DickPerson,
bourgeois, et Peter MertzPerson, grossouttierBegriff de la ville
de FrybourgOrt, a regicquiBegriff ledit
Pierro PeratPerson, premierement :
Que luy et ses compagnions ont desroubé troys bichet
ou deux coppes de froment a OppenOrt, en la
parroche d’OrsenOrt dessozUnsichere Lesungu YverdonOrt.

Item ilz c’est
aydé a fayre la gresle entre la vaulx de BerchiéOrt
et OrsenOrt, et v–ce futHinzufügung überschrieben, ersetzt: c’est eut–v l’an passé, et luy aydarent a
fayre w–Glaudo JacquiPerson de DompmartinOrt et JehanHinzufügung auf Zeilenhöhe, ersetzt: Glx
Richard
Person
Umrandet
–w, ses compagnions susdits.

Item ilz fesoent a lever
la gresle de la fontanne quiHinzufügung auf Zeilenhöhe, ersetzt: commey asçendoit etHinzufügung auf Zeilenhöhe, ersetzt: comz montane contre le ciel, comme ung chironBegriff de finBegriff,
et puis la segnarantKorrigiert: segnarentBegriffaa per l’air ab.

Sur le dixhuittiesme jour de juing, l’an quelz dessus,Originaldatierung: 18.6.1517 az esté
jugé ledit Pierro PeratPerson, que en tant qu’ilz avoit robé, l’on luy
devoit mectre ung chevettroBegriff au col et le mener au lieu
accoustumé pendre, et pource qu’ilz avoit renoyé Dieu et
qu’ilz avoit faitz dez cas de voudisiBegriff, ilz devoit estre mis
au fuz et bruslé cher et os jusques ez siendres ; et feusrent
messrsmesseigneurs qui l’accompagniasrent ac jusques au lieu out
ilz fust brusléHinzufügung auf Zeilenhöhe, ersetzt: pad : Anthoni VillingPerson, Hanns KromenstolnPerson,
Jacob HelblingPerson, conseillieurs, Ůlman VogtPerson, Willi
Pugnioux
Person
, Peter DickPerson, bourgeois, et Peter MertzPerson,
grossouttierBegriff de la ville de FrybourgOrt.

Anmerkungen

  1. Hinzufügung überschrieben, ersetzt: Uff .
  2. Hinzufügung oberhalb der Zeile, ersetzt: den.
  3. Hinzufügung oberhalb der Zeile, ersetzt: tag.
  4. Hinzufügung überschrieben, ersetzt: de t.
  5. Hinzufügung oberhalb der Zeile, ersetzt: ist.
  6. Hinzufügung auf Zeilenhöhe, ersetzt: u villaige de.
  7. Umrandet.
  8. Streichung: leur tr.
  9. Streichung: en ung chaulx.
  10. Hinzufügung am linken Rand mit Einfügungszeichen.
  11. Hinzufügung überschrieben, ersetzt: en.
  12. Hinzufügung auf Zeilenhöhe, ersetzt: donnant.
  13. Umrandet.
  14. Hinzufügung auf Zeilenhöhe, ersetzt: que s’ilz le vouloit croyre ilz.
  15. Umrandet.
  16. Hinzufügung auf Zeilenhöhe, ersetzt: Item.
  17. Hinzufügung oberhalb der Zeile, ersetzt: volarent per l’air.
  18. Umrandet.
  19. Hinzufügung auf Zeilenhöhe, ersetzt: par.
  20. Streichung: und.
  21. Unsichere Lesung.
  22. Hinzufügung überschrieben, ersetzt: c’est eut.
  23. Umrandet.
  24. Hinzufügung auf Zeilenhöhe, ersetzt: Gl.
  25. Hinzufügung auf Zeilenhöhe, ersetzt: comme.
  26. Hinzufügung auf Zeilenhöhe, ersetzt: com.
  27. Korrigiert: segnarentBegriff.
  28. Streichung: et volant.
  29. Streichung: cest.
  30. Hinzufügung auf Zeilenhöhe, ersetzt: p.