check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 6.1-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 6.1-1

License: CC BY-NC-SA

Gredi Tollerey-du Riaulx – Verhör und Urteil

1520 May 31 – June 2.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 4, S. 39–42
  • Date of origin: 1520 May 31 – June 2
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

Sur le jeudi aprés la feste Penthecouste anno etcAbbreviation xxoLanguage change: LatinDate of origin: 31.5.1520, en presenceIn the original: pnce de nobleAddition above the linea, pourveablesTerm: , saiges et discretz Jacob de WuippensPerson: , Hanns KromenstolnPerson: , Jacob GruyeriPerson: , conseillieursAddition above the lineb, Niclaus SöfftingerPerson: , Marti RamuzPerson: , Niclaus VöguilliPerson: et Jheronimus MertzPerson: , bourgeoisIn the original: b de la ville de FrybourgPlace: , et Hanns PraderwanPerson: , grossouttierTerm: de la ville de FrybourgPlace: , a regicquiTerm: per torturaTerm: Language change: Latin Gredi du RiaulxPerson: , femme de Glaudo TollereyPerson: d’AvriPlace: 1 :

Que sur certainnes annees passés l’on leur avoit loyé ung tegnementTerm: ixAmount: 9 ansDuration: 9 years et ochi de six ansDuration: 6 years, c–ceulx qui leur avoentCorrection inline, replaces: celluy qui l’ont–c loyéCorrection inline, replaces: pd leur osterent, pourquoy elle leur prist deux Deletion with text loss (1 cm)e hennes de boix, que l’on boit.
Item mes une peleTerm: fricteyriTerm: .
Item mes une potziTerm: persiazTerm: . Celluy pechéTerm: ne l’a pas volluz confesserTerm: .

Sur le vendredi aprés feste Penthecouste anno etcAbbreviation xxoLanguage change: LatinDate of origin: 1.6.1520, en presenceIn the original: pnce de noble, saige et discretz Jacob de WippensPerson: , Jacob TechtermanPerson: , Jacob GruyerePerson: , conseillieurs, Marti RamuzPerson: et Jheronimus MertzPerson: , bourgeoisIn the original: b de la ville de FrybourgPlace: et Hanns PraderwanPerson: , grossouttierTerm: dudit lieu, a regicquiTerm: sans tortureTerm: ladite Gredi du RiaulxPerson:  :

Que y ly az environ xixAmount: 19 ansDuration: 19 years qu’elle alla trouver sur le pont de TussiPlace: le diableTerm: enguise de prestre, et ilz luy dist : « Tu es bien corrosiaTerm: , se tu moy voulle croyre, je te faré riche. » Et elle luy dist qu’elle estoit contente. Adoncques icelluy diableTerm: enguisa de prestre la mena en la sectaTerm: , en OgePlace: , dessoubz Pont la VillaPlace: , et ly trouva tant de gens que f–rice etUncertain reading–f veillie ; et ly trouva Loys VillarPerson: , [p. 40]Page breakson filz Jehan VillardPerson: , Jehan BrodarPerson: de BrittignyePlace: , et Růffi SchwatzPerson: . Et laCorrection inline, replaces: Loys lag Loys VillardPerson: ou ung semblable que luyFramed h–et la ung de ses complices luy va disreCorrection on the left margin, replaces: i–h que se elle renoyastTerm: Dieu, elle n’aroit point plus de mallencolye. Et ly avoit tant de gens qui fesoent beaucop de mal.
Item elle ly cognehust Peter CůntzoPerson: , qui az desmouré a EspendePlace: , et Henßli FarerPerson: de MomblingPlace: .Framed Sur ce va venir le diableTerm: enguisa d’ung prestre et luy fist a renoyerTerm: Dieu, la beneyte Vierge MariePerson: , sa mere, et tout ce qu’estIn the original: qst de Dieu ; et quant elle ehust renoyéTerm: Dieu, j–le diableTerm: Correction inline, replaces: il–j sonCorrection inline, replaces: qk maistreTerm: , qui avoit nom NicodennusPerson: Notable spelling, soy mist enguisa d’ung chatTerm: gris et soy fist a baiserTerm: dessoubz la cuezTerm: par hommaigeTerm:  ; ilz soy fist a promectre une gallineTerm: noyre par anl, laquelle elle luy baillioitTerm: tous les ans sur le jour de la Saintz JehanPerson: Date: 24. June, sur lequelz jour elle venist voudeysaTerm:  ; et ainsin tost qu’elle bailloitTerm: ladite jinillieTerm: audit son maistreTerm: le diableTerm: , elle estoit perdiaTerm: .
Item sondit maistreTerm: fesoit encroyre a elle et ses complices que ceulx qui estoent ehuz deffaitz par justice et brusléTerm: , qu’ilz estoent viAmount: 6 ; et ledit diableTerm: luy en monstra ung qui avoit esté brusléTerm: , maix elle le vist en passant et cuydoit qu’ilz fusse celluy la.
Item ledit son maistreTerm: luy bailliaTerm: ung groz et elle le mist en sa borse, et quant elle le cuyda trouver, elle ne le trouva point ; adoncques elle vist bien qu’elle estoit decehue de luy.
Item y ly az demy anDuration: 6 months qu’elle alla sur ung jeudi m ver la fontanne dez AssilliettesPlace: et ly trouva Glaudo MorelzPerson: Framed, son complice.
Item elle c’est trouvé au lieu out ses complices ont faitz la greleTerm:  ; et elle ehusse voulentier faitz tant que leur, maix elle ne pouvoit pas tant corréTerm: .
Item JacquettaPerson: , femme d’Antheno GrueriPerson: , ly seCorrection inline, replaces: cen trouva.Framed
Item elle az esté interrogué commant elle ehusse disre que BrodarPerson: et Loys VillarPerson: sont esté en [p. 41]Page breakla sectaTerm:  ; az responduz qu’ilz ly az quinze ansDuration: 15 years que Loys VillarPerson: dictz qu’ilz estoit au diableTerm: et que Dieu n’avoit point part en luy.Framed o–Elle et ses complices ont faitz l’anneez passé.Addition on the left margin by insertion mark–o
Item y ly az environ viAmount: 6Addition above the linep ansDuration: 6 years que elle q–a estéCorrection above the line, replaces: alla ve–q avecque Glaudo MorelzPerson: , Noel de la SaugiPerson: , Jacquetta GrueriPerson: et PernettaPerson: , femme de Vuillieme RolzPerson: de SorensPlace: , et le jeusne dez RospraPerson: , qui est ung rossiéTerm: qui n’a pas guere de barbe ; et ly en avoit de VillarlozPlace: etCorrection inline, replaces: maixr de VillargiroPlace: , maix elle ne les cognoissoit pas. Et fisrentFramed la gresleTerm: ez AssilliettesPlace: etCorrection inline, replaces: ens en la fontanna dessoubz Pont la VillaPlace: , et quant ilz la fesoent, ilz firoent en l’egueTerm: , et puis le diableTerm: NicodemusPerson: , qui estoit enguisa d’ung homme, les portoit par l’air. Et portasrent la gresleTerm: par sus VuistarnensPlace: et par sus RossinPlace: , laquelle gresleTerm: ilz fisrent2 t sur la Saintz JehanPerson: Date: 24. June et sur la Saintz PierrePerson: Date: 29. June, maix elle ne ferist scenon sur la finTerm: dessoz VuistarnensPlace: , et ne fist mal scenon en une petite finTerm: .
Item az ditz qu’ilz ly avoit ung groz richereTerm: , qui estoit de della du GiblouxPlace: , qui luy bailliaTerm: de uneCorrection above the line, replaces: lau gresseTerm: pour tuerTerm: les gens et bestes, maix elle n’en az point husé, scenon qu’elle n’a bailliéTerm: a aultres de ses complices pour en huser.Framed
v–Item ung de ses complices luy az bailliéTerm: d’une gresseTerm: pour fayre a mourir dez gens et bestes, maix elle n’en az point husé.Addition on the left margin–v3
Item4 elle en az bailliéTerm: w–a ung de ses complicesAddition on the right margin"–w, a JennettaPerson: , fillie de FillioletPerson: , femme de Glaudo MoctiePerson: , qui est tieulz qu’elle qu’a esté en la sectaTerm: .Framed
Item elle az ditz que elle a faitz a mourir ung enfant a noble Jacob de WippensPerson: , qui estoit a nourrissiTerm: a SorensPlace: , enchi le LouffPerson: , et alla de nuyt x–avecque aulcung de ses complicesAddition on the left margin by insertion mark–x et venist avecque elle Jacquetta GrueriPerson: et la GruerinaPerson: , qui est a RomaPlace: ,Framed et entrasrent par les portes devant et allasrent trouver ledit enfan sus la brisseyriTerm: au bryTerm: , et le oinsisrentTerm: , et puis elle y–et l’ung de ses complicesAddition on the left margin by insertion mark–y et Jennetta GrueriFramed l’extreinsisrentTerm: .
Item elle et ses complices segnasrentTerm: du pussetTerm: en la montagnye du VeychalletPlace: et du KessembergPlace: , et remist une pleueTerm: qui enmenast le pussetTerm: du KeßembergPlace: z–qui ne porta riens de domaige az bestes.Addition below the line by insertion mark–z maix [p. 42]Page breakaa–le pussetTerm: qu’ilz segnasrentTerm: Correction inline, replaces: p ilz segnasrent–aa sur le VeychalletPlace: , ab–la plogeTerm: neCorrection inline, replaces: ne–ab l’enmena pas, car ilz le segnasrentTerm: plus tard, et fist a morir dez bestes.
Item GlaudaPerson: , femme de Jacques donzel de PontPlace: Person: , est de sa compagnye et est en cause qu’elle est ainsin venue.Framed
Item y ly en az ung qui est de VillarsiviriouzPlace: , dez BersetPerson: , maix elle ne sçait pas comant ilz s’appelle.Framed
Item elle veoit aller une soixantanne de gens en la sectaTerm: , maix elle ne veoit pas qu’ilz fissent rien de mal.
Item elle az ditz que Maria BochetPerson: , femme de Pierro BochetPerson: de TreyvaulxPlace: , az esté en la sectaTerm: avecque elle, maix y ly az longCorrection inline, replaces: groac temps et cuydoit qu’elle fusse morte.Framed
Item elle azCorrection inline, replaces: lyad vehuz Jehan HenryPerson: en ladite sectaTerm: .Framed

Uff sampstag nach pfingsten anno etcAbbreviation xxoLanguage change: LatinDate of origin: 2.6.1520 ist die obgemeldt GrediPerson: von läben zum tod, scilicetIn the original: stzLanguage change: LatinferbrennenTerm: verurteyllt und gericht worden. Unnd alls man si uff die hoffstat gefragt het, ob si byCorrection inline, replaces: dae ir vergichtTerm: belibe, so ist si dero abredTerm: unnd alle die, die si angeben denenUncertain readingaf sy nit allso sunder hat, die von forchtTerm: der marterTerm: der seylTerm: angeben und sollich vergichtTerm: über ir lassen gan.

Notes

  1. Addition above the line.
  2. Addition above the line.
  3. Correction inline, replaces: celluy qui l’ont.
  4. Correction inline, replaces: p.
  5. Deletion with text loss (1 cm).
  6. Uncertain reading.
  7. Correction inline, replaces: Loys la.
  8. Correction on the left margin, replaces: i.
  9. Deletion of the addition above the line: dist.
  10. Correction inline, replaces: il.
  11. Correction inline, replaces: q.
  12. Deletion: s.
  13. Deletion: au soir.
  14. Correction inline, replaces: ce.
  15. Addition on the left margin by insertion mark.
  16. Addition above the line.
  17. Correction above the line, replaces: alla ve.
  18. Correction inline, replaces: maix.
  19. Correction inline, replaces: en.
  20. Deletion: l’an passé.
  21. Correction above the line, replaces: la.
  22. Addition on the left margin.
  23. Addition on the right margin".
  24. Addition on the left margin by insertion mark.
  25. Addition on the left margin by insertion mark.
  26. Addition below the line by insertion mark.
  27. Correction inline, replaces: p ilz segnasrent.
  28. Correction inline, replaces: ne.
  29. Correction inline, replaces: gro.
  30. Correction inline, replaces: ly.
  31. Correction inline, replaces: d.
  32. Uncertain reading.
  1. Il existe aussi un village nommé Avry-sur-MatranPlace: , aux portes de Fribourg, mais selon les autres mentions de lieux faites dans le procès, il faut privilégier la provenance gruérienne.
  2. Le passage « laquelle gresleTerm: ilz fisrent » a été biffé (en même temps que la suite), puis le greffier s’est ravisé et a effacé, autant que faire se peut, le trait qui cancellait ledit passage.
  3. L’emplacement précis où devrait être intégré cet ajout marginal demeure incertain. Par commodité, il a été inséré entre le paragraphe précédent et le suivant.
  4. Dans l’original, cet item suit directement, sans changement de ligne, le paragraphe débutant par « Item az ditz qu’ilz ly avoit ».