check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 9.1-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 9.1-1

Licence : CC BY-NC-SA

Claude Chauderon – Interrogatoire et jugement

1541 février 18 – 19.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 5, p. 108–112
  • Date : 1541 février 18 – 19
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

+Ajout au-dessus de la lignea S’ensuyt le proces de Claude ChouderonPersonne : de PontallaLieu : , resortissant a CosonexLieu : .1

Premierement a dict et confesséTerme : ledit detenu qu’il avoit derobéTerme : avecque son complice Jaques TremellePersonne : Souligné, assavoir une mogeTerme : a la montaigne de TremellanLieu : , laquelle vendisrent a BieneLieu : pour sept livresCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : florinsbUnité monétaire : 7 livres , et heut ledit detenu tout l’argent, et c’est l’espasse de deux ansPériode : 2 années.

Item a dict que luy et c–son compliceCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : ledit–c appellé Jaques TrybuennaPersonne : , de NionLieu : Souligné, avoit deroubéTerme : a ung homme appellé SoupisPersonne : , desmourent a LonnouroLieu : 2, en la mayson de la VoliodaPersonne : , cinquante florinsUnité monétaire : 50 florins en une arche qu’eCorrection par-dessus, remplace : idstoit en une chambre aupres de la cusine, et levirent ung lanTerme : 3 atout une achete ; ledit detenu derobavéTerme : et son complice fesoit le guetz, puis partirent ledit argent egallement. Il aura a la Sainct JehanPersonne : Date : 24. juin prochain deux ansPériode : 2 années.

Item a recogneu ledit detenu que en venant de SurchatLieu : , ung mercierTerme : , dever SalleurreLieu : , luy donnast a porté une piece de triegeTerme : , contenant environt six aulnes, et pour son sallaire, ledit mercierTerme : luy promist donner ung testonTerme : Unité monétaire : 1 teston , touteffoys icelluy detenu retenist a luy ledit trigeTerme : et le vendist a BieneLieu : , et donast l’aune pour sept grozUnité monétaire : 7 gros .

Item a dict et confesséTerme : ledit detenu qu’il a environt troysPériode : 3 années ou quatre ansPériode : 4 années, en venant deis SuabeLieu : , ledit detenu et ung de ses consors, appellé Franceoys TrollietPersonne : de la parroche d’AigleLieu : Souligné, avoyent achepté quatre hallibardes qu’avoyent coustez vingt bachesUnité monétaire : 20 batz/bache , et feurent vendu par ledit detenu et ung de ses complices en DilemontLieu : e–a deroubéTerme : ledit Jehan GirardPersonne : Correction dans la marge de gauche, remplace : lequel complice avoit nom Jehan GirardPersonne : de Sainct PresLieu : de l’ecqTerme : de MorgeLieu : –e et vendisrent lesdites hallibardes [p. 109]Saut de pagepour trente et sept bachesUnité monétaire : 37 batz/bache , ledit son complice ehut le tier de la moitier et ledit detenu la reste.

Item a confesséTerme : que une foys venoit de MeyrensLieu : de achepté des berbisTerme : et en les admenant, venist une petite mogeTerme : avecq lesdits berbisTerme : , troys joursPériode : 3 jours, laque[lle] il vendist en ung villaige desça de CoppetLieu : pour trente grozUnité monétaire : 30 gros .

Item a recogneu qu’il acheptat une foys a GenesveLieu : deux beufzTerme : pour cinquante et cinq florinsUnité monétaire : 55 florins et, en payant lesdits deux beufzTerme : , il defroudastTerme : ledit marchant de deux florinsUnité monétaire : 2 florins .

Item a confesséTerme : que luy et son complice JaquemoPersonne : de la parroche de LulliensLieu : 4Souligné acheptarent a CrusillieLieu : sept mogesTerme : , et en payant le marchant, ilz le defroudarentTerme : de sept livresUnité monétaire : 7 livres . Ist darumLecture incertainef gefalen.5

Item a recogneu que luy et son consors appellé Claude de TrierPersonne : g–de PontallaLieu : Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion–gSouligné avoit deroubéTerme : eis DisinceulxLieu : Lecture incertaineh huyt gerbes.

Item a confesséTerme : ledit detenu qu’il a environt douze ansPériode : 12 années que luy et ses consors Claude de TrierPersonne : de PontaCorrigé de : PontallaLieu : i et Jehan ButetPersonne : de PontallaLieu : Souligné ontCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : avoyentj deroubéTerme : des gerbes en la grange de domp RobyPersonne : et les portarent estourré en la grange dudit son complice Claude de TryerPersonne :  ; Johan ButetPersonne : Souligné, k–ung de ses consors, desrobavéTerme : Correction à la hauteur de la ligne, remplace : desrobavé–k, et luy le detenu descendoit les gerbes, et uCorrection par-dessus, remplace : aulng aultre de ses complices, Claude de TrierPersonne : Souligné, les recepvoit, et firent ung sac de ble, lequel l’ung de sesdits compagnions, Claude de TrierPersonne : Souligné, le menast vendre a LausanneLieu : , et en heut ledit detenu ung escotTerme : .

[p. 110]Saut de page

Item a dict qu’il lya environ douze ansPériode : 12 années que luy et ledit son complice de TrierPersonne : Souligné avont deroubéTerme : a Loys JallietPersonne : , tisseran de PontallazLieu : , deis gerbes d’aveine en son champ appellé eis BraesLieu : .

Plus a recogneu que Guilliaume CrotelPersonne : , ung deSouligné ses complices, d’AlenLieu : aupres de CosoneyLieu : , lequel a esté executé par justice a CusoneyLieu : Souligné, le menaz une fois en la sinagogueTerme : en ung lieu appellé en la CostaLieu : de CusoneyLieu : , auquel lieu trouveront beaucop de chatTerme : noirs, lesqueulx luy sautoient dessus les espaules et le prenoient par les jaret et jambes, tant qu’i le gecterent par terre. Et luy, veant cella, heut grant peur, mais ledit CrostelPersonne : Souligné, son complice, luy disoit : « Tu as peur ? Tu n’eschapperas jamais ! » Et ledit detenu disoit : « JesusPersonne : MariaPersonne : Changement de police ». Et quant il heut dict cela, lesdites bestes le laisserent ung peu, mais sondit complice luy disoit : « Il ne toy fault riens dire cella. » Adoncq ledit detenus dist audit son complice que cela n’aloit point de bon art ; surquoy ledit CrostelPersonne : Souligné luy respondit que cesdites bestes estiont ses chiensTerme : , et qu’il falloit que ledit detenuCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : claum reniasseTerme : Dieu. Puis aprés ledit son complice CrostelPersonne : Souligné luy amena une beste comme ung chatTerme : noir et luy fist baiserTerme : au deruierTerme : , puis reniazTerme : Dieu. Et ledit CrostelPersonne : Souligné son complice luy faisoit entendre que leur maistreTerme : leur n donneroit de l’argent, mais il les trompoit tousjours car ledit argent n’estoit que fueilliesTerme : de chasnesTerme : . Et avoit a nom ledit maistreTerme : BrunetPersonne : , lequel demanda audit detenu la main droicte pour homaigeTerme : , mais il ne la luy voulut point donner, sinon ung morsel de sa maugeTerme : , et en le prenant, ledit maistreTerme : le grafonazTerme : et luy arrachat ung petit morsel du coudoz senestre, lequel signe luy meut aulcune fois tout noir et luy destilleTerme : .

[p. 111]Saut de page

Mais a confesséTerme : ledit detenu que ledit leur maistreTerme : leur donnoit une verge blanche pour aller a la sinagogueTerme : .

Mais a confesséTerme : qu’il a esté dix fois a la sinagogueTerme : avec ledit CrostelPersonne : Souligné son complice et ung aultre appellé Pierre BorraleyPersonne : Souligné, et avec eulx trois femmes, desquelles n’en cognoissoit sinon une appellee Person BorraleyPersonne : Souligné. Et ledit leur maistreTerme : se trovoit tousjours avec eulx a ladite sinagogueTerme : et leur fasoit entendre qu’i dansievant et qu’il leur donneroit de l’argent, mais ilz estiont tousjours trompé dudit BrunetPersonne : leur maistreTerme : , car il n’estoit que fueilliesTerme : de chasneTerme : .

o–Non oportet perletumLecture incertainepChangement de langue : latin.Ajout dans la marge de gauche–o6

Item a confesséTerme : que leur maistreTerme : BrunetPersonne : leur fasoit entendre qui feriont la greleTerme : avec une verge blanche, ce que ledit detenu a vehu faire a GuillaumeÀ l’original : Guille CrostelPersonne : d’AllenLieu : Souligné, son complice, en une fontaine.

q–Non oportet perletumLecture incertainerChangement de langue : latin.Ajout dans la marge de gauche–q7

Plus a dict et confesséTerme : ledit detenu que son maistreTerme : et son complice CrostelPersonne : Souligné le batoient quant il ne vouloit aller en la sinagogueTerme : , qu’i luy rompoient tout le dos, et luy deffendoient qu’i ne prisse riens en nom de Dieu, ne de pain, ne d’eau benoicte.

Item a dict que quant il pouroit tenir ung enfan innocent, que ledit son maistreTerme : n’avoit riens de puissance sur luy et luy deffendoit qu’il n’en prisse riens.

[p. 112]Saut de page

Item a dict que quant le coqTerme : chantoit, quant s–il ilCorrigé de : il–s estiont en la sinagogueTerme : , qui soy trouviont tous perdus et ung chescung en son hostel et abusés du diableTerme : .

Plus a confesséTerme : ledit detenu que son maistreTerme : BrunetPersonne : le faisoit sortir dehors entre jour et nuict, et quant il ne le vouloit faire, ledit son maistreTerme : le bactoit et luy faisoit tousjours entendre qu’i luy donneroit de l’argent, mais il l’abusoit tousjours, car ce n’estiont que fueilliesTerme : de chasneTerme : .

Sus le vendredy 18 de fevrier l’an 1541Date : 18.02.15418 a reconfirmé le prenommé detenu les choses prescriptes en recognoissant plus oultre qu’il y a sept ansPériode : 7 années qu’il prist ung chevalTerme : noir a Boniface ChauderonPersonne : de PontollazLieu : et le vendist a OrbazLieu : pour cinq livresUnité monétaire : 5 livres . Aultre chose n’a plus confesséTerme : ledit detenu.

Le sambedy 19 februarii anno 1541Changement de langue : latinDate : 19.02.1541 aCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : sust esté cogneu et adjugé ledit Claude ChauderonPersonne : le brulerTerme : u. Dieu ayt mercy de son ameTerme : .

MessieursÀ l’original : Messrs Petit et Grand Conseil ont faict graceTerme : audit ClaudePersonne : que l’on luy doit coppé la testeTerme : et puis gesté au feuzTerme : .

Annotations

  1. Ajout au-dessus de la ligne.
  2. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : florins.
  3. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : ledit.
  4. Correction par-dessus, remplace : i.
  5. Correction dans la marge de gauche, remplace : lequel complice avoit nom Jehan GirardPersonne : de Sainct PresLieu : de l’ecqTerme : de MorgeLieu : .
  6. Lecture incertaine.
  7. Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion.
  8. Lecture incertaine.
  9. Corrigé de : PontallaLieu : .
  10. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : avoyent.
  11. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : desrobavé.
  12. Correction par-dessus, remplace : au.
  13. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : clau.
  14. Suppression : donneroit.
  15. Ajout dans la marge de gauche.
  16. Lecture incertaine.
  17. Ajout dans la marge de gauche.
  18. Lecture incertaine.
  19. Corrigé de : il.
  20. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : sus.
  21. Suppression : etcAbréviation.
  1. Ces mots forment une sorte de titre et sont rédigés dans un module plus grand que le reste du document.
  2. L’identification du lieu est incertaine. Il pourrait s’agir de LugnorreLieu : .
  3. Le sens de ce mot demeure incertain. Il pourrait désigner une laigneTerme : .
  4. L’identification du lieu est incertaine. Il pourrait s’agir de Lully (FR)Lieu : ou Lully (VD)Lieu : .
  5. Cet item est cancellé.
  6. Cette expression est accompagnée d’une sorte d’accolade qui s’applique à l’ensemble du paragraphe précédent.
  7. Cette expression est accompagnée d’une sorte d’accolade qui s’applique à l’ensemble du paragraphe précédent.
  8. Il s’agit de la première date donnée au cours de ce procès. Il est probable que l’interrogatoire précédent ait eu lieu la veille ou quelques jours avant.