check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 16.4-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 16.4-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Trini Merz, Guiota Ribotel-Gilliet, Alix de la Pierra – Verhör

1593 gennaio 25.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 9.I, S. 127a–126b(!)
  • Data di origine: 1593 gennaio 25
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingua: tedesco

Testo editionale

Im bösen thurnLuogo: , montag den 25 januariiNell'originale: janCambio di lingua: latino 93Data di origine: 25.1.1593

JudexCambio di lingua: [Nicht übersetzt: lat, Sprache: it] hAbbreviazione großweibelNell'originale: groß1, presentesNell'originale: pntsCambio di lingua: latino
HAbbreviazione LeymersPersona: , junkerNell'originale: j von DießbachsPersona:
60
MeyersPersona: , GarmißwyllPersona: , OttmarNell'originale: Ott GottrowPersona: , JulliardsPersona: , DanielNell'originale: D MeyerPersona:

a–Trini MertzPersona: Correzione al di sopra della riga, sostituisce: Guiotta RebottelPersona: –a ist widerumb erfragt worden, ob sy doch nit in der matten, genantNell'originale: gnt CottaLuogo: b–und BruiriLuogo: Aggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento–b, habe mit andern secktüsch fünden lassenn; hatt dasselbig widerumb verneint und anzeigt, syCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: esc sye weder vil noch wenig nit daselbst gsyn, habe ouch nie in willen ghept, solliche sachen zu verbringenTermine: . Alls sy das erstmal ohnCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: lerd den steinTermine: uffzogenTermine: worden und widerumb höchlichTermine: und uffs flyssigest erfragt und angmandt, die blosse warheit anzezeigen, ob sy sich nit in obgemelter matten mit dene andern, so sy ancklagt und daruff sindt ghan sterben, haben fünden lassen; sagt sy, es sye gar und gantz nit war, das sy mit den selben in der matten, CottaLuogo: genantNell'originale: gnt, gsyn. Antreffendt aber des inziechers vonCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: gue WiflisburgsLuogo: inziegerTermine: f–gnanntNell'originale: gntCorrezione al di sopra della riga, sostituisce: hussfrouwen, so sy solt uff dere achsell te–f MotteCorrezione sovrascritto, sostituisce: agrsPersona: tochter, alls sy ira ettlichs werch, so sy für ira gespungenTermine: , widerumb bracht, dCorrezione sovrascritto, sostituisce: vhie handt uff dem houpt than, segendt, das ist hüpsches werch und uffCorrezione sovrascritto, sostituisce: voni der stundt sye dieselbe tochter blindtTermine: wordenCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: undj; darwider spricht sy, es sye wol war, das sy für ineCorrezione al di sopra della riga, sostituisce: innenk, MotterPersona: , gspunnen; aber nit, das sy der tochter ettwas böses anthan noch zugfügt habe. Nachdem sy das drittmal uffzogenTermine: , hat sy nitt wytters bekennenTermine: noch anzeigen wellen. Pittet gott.

[p. 126b]Interruzione di pagina

Guiotta RebottellPersona: ist glychfals l–alls obgemelte TriniPersona: erfragt wordenCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: erfragt worden–l; syCorrezione al di sopra della riga, sostituisce: aberm verneint aber gar und gantz, nit der lütten zesyn, vilminder das sy sich in obgemelten matten habe mit den andern, so sy akusiert, n fünden lassen. Und obwoll sy drymaln ler uffzogenTermine: , hatt sy dennocht gar nütt beckennenTermine: wellen, sonders alles gar und gantz verneint; und hieneben anzeigt, sye der lytten, so syo ancklagt, nit zesyn.

Alls AlyPersona: , Anti PierrazPersona: hußfrouw, widerumb alls die obgemelteCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: gennp beyde wyber erfragt worden, sy hatt aber anzeigt, das iraCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: syq dieselben, r–so sy anclagt, gar groblich unrechtCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: gar groblich unrecht so–r gethan. Dan sy nit der lütten sye, werde sich ouch mit der warheit nit erzeigen; öb sy sich aber nit im holtz by WillarreppoLuogo: umb die mitte nachtTermine: habe fünden lassen, sagt sy nein, werde sich ouch nit erfündenTermine: . Sette aber ein glAbbreviazione2 oberkeit man ire dieselben, so das anzeigt, fürstellenTermine: welle, dan sy daruff welle gan sterben, das man ira unrecht thüye; sy ist ouch drymalnCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: under drißits uffzogenTermine: worden, aber doch nütt wytters bekennenTermine: wellen.

Annotatione

  1. Correzione al di sopra della riga, sostituisce: Guiotta RebottelPersona: .
  2. Aggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento.
  3. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: es.
  4. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: ler.
  5. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: gu.
  6. Correzione al di sopra della riga, sostituisce: hussfrouwen, so sy solt uff dere achsell te.
  7. Correzione sovrascritto, sostituisce: a.
  8. Correzione sovrascritto, sostituisce: v.
  9. Correzione sovrascritto, sostituisce: von.
  10. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: und.
  11. Correzione al di sopra della riga, sostituisce: innen.
  12. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: erfragt worden.
  13. Correzione al di sopra della riga, sostituisce: aber.
  14. Soppressione: haben.
  15. Soppressione: n.
  16. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: genn.
  17. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: sy.
  18. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: gar groblich unrecht so.
  19. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: under drißit.
  1. Gemeint ist Kaspar WichtPersona: .
  2. Diese Abkürzung ist unklar: Sie könnte etwa geliebte oder gelobte bedeuten.