check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 17.1-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 17.1-1

Licence : CC BY-NC-SA

Jenon Carra-Davet – Interrogatoire

1593 avril 1 – 2.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 9.I, p. 149–150
  • Date : 1593 avril 1 – 2
  • Support d’écriture : Papier
  • Langue : allemand

Texte édité

Im bösen thurnLieu : , eodem die, anno et presentibus quibus supraChangement de langue : latin1

[...]Non-pertinence éditoriale2

Jenon DavetPersonne : von ChappalletLieu : 3 ist ouch erfragt worden, warumb sy gfangen sye; sagt sy, sy wüss es nit. Dan allein, das sy die cremeriTerme : 4, so man zu WifflisburgLieu : grichtetCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : an irea, anclagt, die ira doch gar falschlich undCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : anb groblich unrecht thutt, wegen sy ira ouchCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : aberc nit ettlich klungli faden wolt geben. Sy hat aber gar und gantz nie nütt böses begangen noch verricht, dan sy wol zu CuttriwyllLieu : und zu CorbaLieu : , ouch anderstwo mehr gedientTerme : , man werde aber gar nit gspüren, das sy ettwas böses gethan habe. Alls man sy aber eines kindtsTerme : wegen, so irem sun Jehan CarratCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : BdPersonne : gehörig, erfragt, zeigt sy an, wie das sy das kindte zu HeyttenriedtLieu : byAjout au-dessus de la lignef irem vetter gholt, bracht es ouch biß zuCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : dasg SavarysPersonne : schüren by PetterlingenLieu : und lußTerme : es ouch by andren kinden und einem langen meiidlieTerme : , so ouch zugagen was. [p. 150]Saut de pageMöge aber nit wüssen, wie lang es sye, das sy es also uff dem spücherTerme : vor SavaryPersonne : huß gelassen, dan sy nit mehr daselbs kommen; zeigte ouch den selben lütten an, das sy sorg darzu hattendt, sy wolt es ouch nit mehr mit ira tragen, wegen sy ein bösen kranckeit und bresten leider geheptLecture incertaineh [...]Illisible (1 cm)i, und fort das wan sy fallen wurde, sy ungfert das kindtTerme : gschendenTerme : , lußTerme : es derhalben also daselbs blyben.5

Annotations

  1. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : an ire.
  2. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : an.
  3. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : aber.
  4. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : B.
  5. Suppression : s.
  6. Ajout au-dessus de la ligne.
  7. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : das.
  8. Lecture incertaine.
  9. Illisible (1 cm).
  1. La mention précédente n’est pas datée précisément (il manque l’indication du jour), mais fait référence au mois d’avril. L’interrogatoire le plus proche, qui suit directement, est daté du 2 avril 1593. Le présent interrogatoire a donc lieu le 1 ou le 2 avril.
  2. Ce passage concerne le procès mené contre Alix de la PierraPersonne : . Voir SSRQ FR I/2/8 16.9-1.
  3. L’identification du lieu est incertaine. En date du 15 mai 1593, Jenon est dite de PonthauxLieu : .
  4. Il pourrait s’agir de Jenon Besson dite la DrotziPersonne : selon l’interrogatoire du 14 mai 1593. Voir SSRQ FR I/2/8 17.7-1.
  5. Le passage qui suit concerne le procès mené contre Trini MerzPersonne : . Voir SSRQ FR I/2/8 16.9-1.