SSRQ FR I/2/8 17.2-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe
Citation: SSRQ FR I/2/8 17.2-1
License: CC BY-NC-SA
Jenon Carra-Davet – Verhör
1593 May 5.
Edition Text
Im bösen thurnPlace: , 5 maiiLanguage change: Latin 93Date of origin: 5.5.1593
JudexLanguage change: Latin
hAbbreviation
großweibelIn the original: groß1
presentesIn the original: pntesLanguage change: Latin
HAbbreviation
LeymerPerson: , jAbbreviation
von DießbachPerson: , a–beydIn the original: bUncertain reading–a der räthen
60
ErhardIn the original: E GarmißwyllPerson: , SprengPerson: , JulliartPerson: , BurgcknechtPerson:
JenonPerson: , JacobAddition above the line by insertion markb DavetPerson: von
ChappalletPlace: 2
tochterAddition above the line by insertion markc, ist widerumb
erfragt worden, ob sy nit von BertziPlace: Correction inline, replaces: brestd
sye, sagt sy nein; woll ir man, den sy gehept hatt, sye
vonCorrection inline, replaces: wolle
gemelten BertziPlace:
kommen. Ob sy nit Franceysa BodynPerson:
von PontauxPlace: kenne;
sagt, f sy könne dieselbe woll,
man habe sy zu WiflispurgPlace:
gricht; deßglychen ouch, wo der bach genanntIn the original: gntt
des ChaudeyresPlace: . Ir
sunCorrection above the line, replaces: mang
hatt aber daselbs ein matten koufft, da gng sy acht
h–darzu habenCorrection inline, replaces: haben–h. Des kündtsTerm:
halben, so sy zur schüren by PeterlingenPlace: gelassen, sye
leiderCorrection inline, replaces: weji durch hungers
wegenCorrection inline, replaces: gschechenk gschechen, dan
l–es
domalnCorrection inline, replaces: do–l in der zthürnUncertain readingm zytt
was, und von wegen sy das groß weeTerm: 3,
n–darvor behiet gottCorrection inline, replaces: hatt–n ein
jeder christenmensch, hattCorrection inline, replaces: undo; habe aber innen den
meidtlinenTerm: und kinden kein guffenTerm:
geben. Sy habe aber doch nit nütt mit der
FranceysaPerson: uneerlichs noch böses
ghandlet noch begangen, dan das die gemelte
FranceysaPerson: ira ein schüsslen volen
scheidtmülchTerm: geben.
Nachdem sy nun drymal uffzogenTerm: worden, hatt sy woll
bekentTerm: , das sy einist mit gemelter
FranceisaPerson:
ghanCorrection inline, replaces: und irap
ChandonPlace:
gangen umb die vester zyttTerm: ; und
gemelte FranceysaPerson: sprach zu ira, der
gfangnen, sy solte ira wartten q–und gngCorrection inline, replaces: g–q hiemit r–Gempler
FranceisaPerson: Addition on the left
margin by insertion mark–r
ab weg. Do ghört dise gfangne woll, das einer sagte,
denCorrection inline, replaces: ks sy
doch nit gsechen sprechendeCorrection inline, replaces: sprecheht: «Kumbst nit, ich hab dich
so lang gewartett.» Sy, die gefangne, mocht aber
niemandts gsechen, dan allein die [p. 159]Page breakwort hören
sprechen, welches vor einem halben jarDuration: 6 months ongferlich gschechen an
einem weg by ChandonPlace: Correction on the left
margin, replaces: prelazu. Demnach das sy
mehrgemelte FranceisaPerson: zu MontenachPlace: by der bruck antroffen
und wolten zu PetterlingenPlace: ghen, habe aber daselbs nit von
ira gsechen noch ghörtt. DieCorrection inline, replaces: Syv
FranceysaPerson: bleib woll dahinden. NachwertsTerm: aber bekant sy doch,
das sy mit einem schwartzen man alls ouch die
FranceysaPerson: gekürzwylet und dantzetTerm: . Wie sy nun den nammen
JesusPerson: nampsette,
verschudt der schwarz man. Nachdem sy ein wyl gedanzet,
verschudt er ettlich mallen, das sy in nit gschach, dan sy
nampsette offt JesusPerson: unnd
MariamPerson: .
Antreffendt aber w–eines frauwlinCorrection inline, replaces: der frouw von–w
spricht sy, das alls sy verryttenCorrection inline, replaces: verx und der hand wusch,
hat gemelte gfangneCorrection inline, replaces: frauwliny ein wyß fürtchTerm: an, und trechnettCorrection on the left
margin, replaces: wuschz das
frouwlyn die handt irCorrection inline, replaces: itaa
fürtchTerm: und
bevalchCorrection inline, replaces: hulfftab
innen, ein allmußenTerm: zegeben,
welches geschachen. Wie sy nun ein wenig geritten, ful das roßTerm:
mit ira; und alls sy dan heim kam, schukten sy die
gfangneCorrection inline, replaces: frauwac
reichenTerm: , dan sy vermeinten,
ad–sy
wäreCorrection inline, replaces: die fro–ad
ae–des fals schuldig; und
kam zu dem fröuwlin, dan sy nit woll uff
was. af
Das frouwlin wardt aber glych gsundt, so
bald sy von ira wider hin weg zoch.Addition on the left
margin by insertion mark–ae
Unnd der schwarz man, so zu ira by ChandonPlace:
kam, sage erCorrection inline, replaces: syag zu ira, ob sy nit ouch welle eins mit
imeCorrection above the line, replaces: raah
sye, sagt sy: «Nein, behüttCorrection inline, replaces: doai mich gott.» Und er mocht
nit z ira khommen, dan sy ein rosenkranz by ira hatt; und do
sprach er zu ira, er were ir meisterTerm: und welle mehr zu ira
kommen. aj
Demnach so ghort sy ouch, das er zu ira sprach,
erCorrection inline, replaces: weak
welle wol verschaffenTerm: , das sy niemes mehr arm wurt syn,
al–er
verlur sichCorrection inline, replaces: und sagte ouch–al allweg. Wie sy nun zu ime
sagtt, er solt hinweg ghen, do sagt er zu ira: «Oho! Ich wyl
dich wolCorrection inline, replaces: zuam
haben.» Und sagt zu ira, er welle ira 20 Currency: 20 lb
geben, und empfung inCorrection inline, replaces: esan irem fürtchTerm: . ao Sy ap
meinte nit anderst, dan das es dück
pfenigTerm: waren und grobs gelt. Wie sy nun in der
sunen sass und es racht bschuwet, waren es nur eichinCorrection above the line, replaces: wie
gsegtaq blätter
und zeigt ira an: «Das gib ich dir für ein wortzeichenTerm: , [p. 160]Page breakund
kum offt z mir mit der FranceisaPerson: , dan
ich wil dich mehr ghan fünden.» Do sprach sy, ja, sy
müße ghan armusen suchen, und gab ira ein starckenAddition on the left
margin by insertion markar
handt streichTerm: uff der rechte
achseln, sagende, die wilt nit kommen as und at er sye
PerroquetPerson:
genant, derhalben so pittet sy gott und4
Notes
- Uncertain reading.↩
- Addition above the line by insertion mark.↩
- Addition above the line by insertion mark.↩
- Correction inline, replaces: brest.↩
- Correction inline, replaces: woll.↩
- Deletion by underlining: sy.↩
- Correction above the line, replaces: man.↩
- Correction inline, replaces: haben.↩
- Correction inline, replaces: wej.↩
- Deletion of the addition above the line: aber.↩
- Correction inline, replaces: gschechen.↩
- Correction inline, replaces: do.↩
- Uncertain reading.↩
- Correction inline, replaces: hatt.↩
- Correction inline, replaces: und.↩
- Correction inline, replaces: und ira.↩
- Correction inline, replaces: g.↩
- Addition on the left margin by insertion mark.↩
- Correction inline, replaces: k.↩
- Correction inline, replaces: sprecheh.↩
- Correction on the left margin, replaces: prelaz.↩
- Correction inline, replaces: Sy.↩
- Correction inline, replaces: der frouw von.↩
- Correction inline, replaces: ver.↩
- Correction inline, replaces: frauwlin.↩
- Correction on the left margin, replaces: wusch.↩
- Correction inline, replaces: it.↩
- Correction inline, replaces: hulfft.↩
- Correction inline, replaces: frauw.↩
- Correction inline, replaces: die fro.↩
- Addition on the left margin by insertion mark.↩
- Deletion: Gab ira aber.↩
- Correction inline, replaces: sy.↩
- Correction above the line, replaces: ra.↩
- Correction inline, replaces: do.↩
- Deletion: dan sy nampsette alzytt den nammen JesusPerson: und MariaePerson: .↩
- Correction inline, replaces: we.↩
- Correction inline, replaces: und sagte ouch.↩
- Correction inline, replaces: zu.↩
- Correction inline, replaces: es.↩
- Deletion, uncertain reading: Wie sy nun es wolt nemen bruchen, fandt es sich nütt den eiching blätter.↩
- Deletion: verneint.↩
- Correction above the line, replaces: wie gsegt.↩
- Addition on the left margin by insertion mark.↩
- Deletion of the addition above the line: und wan der böß geistTerm: nampsette sich des bösen des bössen geistsTerm: nammen hatt sy vergessen, dan das er ira saget, er were der böß geistTerm: , ist PerrogetPerson: genampt.↩
- Deletion: der.↩
Metadata