check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 17.2-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 17.2-1

License: CC BY-NC-SA

Jenon Carra-Davet – Verhör

1593 May 5.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 9.I, S. 158–160
  • Date of origin: 1593 May 5
  • Substrate: Papier
  • Language: German

Edition Text

Im bösen thurnPlace: , 5 maiiLanguage change: Latin 93Date of origin: 5.5.1593

JudexLanguage change: Latin hAbbreviation großweibelIn the original: groß1 presentesIn the original: pntesLanguage change: Latin
HAbbreviation LeymerPerson: , jAbbreviation von DießbachPerson: , a–beydIn the original: bUncertain reading–a der räthen
60
ErhardIn the original: E GarmißwyllPerson: , SprengPerson: , JulliartPerson: , BurgcknechtPerson:

JenonPerson: , JacobAddition above the line by insertion markb DavetPerson: von ChappalletPlace: 2 tochterAddition above the line by insertion markc, ist widerumb erfragt worden, ob sy nit von BertziPlace: Correction inline, replaces: brestd sye, sagt sy nein; woll ir man, den sy gehept hatt, sye vonCorrection inline, replaces: wolle gemelten BertziPlace: kommen. Ob sy nit Franceysa BodynPerson: von PontauxPlace: kenne; sagt, f sy könne dieselbe woll, man habe sy zu WiflispurgPlace: gricht; deßglychen ouch, wo der bach genanntIn the original: gntt des ChaudeyresPlace: . Ir sunCorrection above the line, replaces: mang hatt aber daselbs ein matten koufft, da gng sy acht h–darzu habenCorrection inline, replaces: haben–h. Des kündtsTerm: halben, so sy zur schüren by PeterlingenPlace: gelassen, sye leiderCorrection inline, replaces: weji durch hungers wegenCorrection inline, replaces: gschechenk gschechen, dan l–es domalnCorrection inline, replaces: do–l in der zthürnUncertain readingm zytt was, und von wegen sy das groß weeTerm: 3, n–darvor behiet gottCorrection inline, replaces: hatt–n ein jeder christenmensch, hattCorrection inline, replaces: undo; habe aber innen den meidtlinenTerm: und kinden kein guffenTerm: geben. Sy habe aber doch nit nütt mit der FranceysaPerson: uneerlichs noch böses ghandlet noch begangen, dan das die gemelte FranceysaPerson: ira ein schüsslen volen scheidtmülchTerm: geben.
Nachdem sy nun drymal uffzogenTerm: worden, hatt sy woll bekentTerm: , das sy einist mit gemelter FranceisaPerson: ghanCorrection inline, replaces: und irap ChandonPlace: gangen umb die vester zyttTerm: ; und gemelte FranceysaPerson: sprach zu ira, der gfangnen, sy solte ira wartten q–und gngCorrection inline, replaces: g–q hiemit r–Gempler FranceisaPerson: Addition on the left margin by insertion mark–r ab weg. Do ghört dise gfangne woll, das einer sagte, denCorrection inline, replaces: ks sy doch nit gsechen sprechendeCorrection inline, replaces: sprecheht: «Kumbst nit, ich hab dich so lang gewartett.» Sy, die gefangne, mocht aber niemandts gsechen, dan allein die [p. 159]Page breakwort hören sprechen, welches vor einem halben jarDuration: 6 months ongferlich gschechen an einem weg by ChandonPlace: Correction on the left margin, replaces: prelazu. Demnach das sy mehrgemelte FranceisaPerson: zu MontenachPlace: by der bruck antroffen und wolten zu PetterlingenPlace: ghen, habe aber daselbs nit von ira gsechen noch ghörtt. DieCorrection inline, replaces: Syv FranceysaPerson: bleib woll dahinden. NachwertsTerm: aber bekant sy doch, das sy mit einem schwartzen man alls ouch die FranceysaPerson: gekürzwylet und dantzetTerm: . Wie sy nun den nammen JesusPerson: nampsette, verschudt der schwarz man. Nachdem sy ein wyl gedanzet, verschudt er ettlich mallen, das sy in nit gschach, dan sy nampsette offt JesusPerson: unnd MariamPerson: .
Antreffendt aber w–eines frauwlinCorrection inline, replaces: der frouw von–w spricht sy, das alls sy verryttenCorrection inline, replaces: verx und der hand wusch, hat gemelte gfangneCorrection inline, replaces: frauwliny ein wyß fürtchTerm: an, und trechnettCorrection on the left margin, replaces: wuschz das frouwlyn die handt irCorrection inline, replaces: itaa fürtchTerm: und bevalchCorrection inline, replaces: hulfftab innen, ein allmußenTerm: zegeben, welches geschachen. Wie sy nun ein wenig geritten, ful das roßTerm: mit ira; und alls sy dan heim kam, schukten sy die gfangneCorrection inline, replaces: frauwac reichenTerm: , dan sy vermeinten, ad–sy wäreCorrection inline, replaces: die fro–ad ae–des fals schuldig; und kam zu dem fröuwlin, dan sy nit woll uff was. af Das frouwlin wardt aber glych gsundt, so bald sy von ira wider hin weg zoch.Addition on the left margin by insertion mark–ae Unnd der schwarz man, so zu ira by ChandonPlace: kam, sage erCorrection inline, replaces: syag zu ira, ob sy nit ouch welle eins mit imeCorrection above the line, replaces: raah sye, sagt sy: «Nein, behüttCorrection inline, replaces: doai mich gott.» Und er mocht nit z ira khommen, dan sy ein rosenkranz by ira hatt; und do sprach er zu ira, er were ir meisterTerm: und welle mehr zu ira kommen. aj Demnach so ghort sy ouch, das er zu ira sprach, erCorrection inline, replaces: weak welle wol verschaffenTerm: , das sy niemes mehr arm wurt syn, al–er verlur sichCorrection inline, replaces: und sagte ouch–al allweg. Wie sy nun zu ime sagtt, er solt hinweg ghen, do sagt er zu ira: «Oho! Ich wyl dich wolCorrection inline, replaces: zuam haben.» Und sagt zu ira, er welle ira 20 Currency: 20 lb geben, und empfung inCorrection inline, replaces: esan irem fürtchTerm: . ao Sy ap meinte nit anderst, dan das es dück pfenigTerm: waren und grobs gelt. Wie sy nun in der sunen sass und es racht bschuwet, waren es nur eichinCorrection above the line, replaces: wie gsegtaq blätter und zeigt ira an: «Das gib ich dir für ein wortzeichenTerm: , [p. 160]Page breakund kum offt z mir mit der FranceisaPerson: , dan ich wil dich mehr ghan fünden.» Do sprach sy, ja, sy müße ghan armusen suchen, und gab ira ein starckenAddition on the left margin by insertion markar handt streichTerm: uff der rechte achseln, sagende, die wilt nit kommen as und at er sye PerroquetPerson: genant, derhalben so pittet sy gott und4

Notes

  1. Uncertain reading.
  2. Addition above the line by insertion mark.
  3. Addition above the line by insertion mark.
  4. Correction inline, replaces: brest.
  5. Correction inline, replaces: woll.
  6. Deletion by underlining: sy.
  7. Correction above the line, replaces: man.
  8. Correction inline, replaces: haben.
  9. Correction inline, replaces: wej.
  10. Deletion of the addition above the line: aber.
  11. Correction inline, replaces: gschechen.
  12. Correction inline, replaces: do.
  13. Uncertain reading.
  14. Correction inline, replaces: hatt.
  15. Correction inline, replaces: und.
  16. Correction inline, replaces: und ira.
  17. Correction inline, replaces: g.
  18. Addition on the left margin by insertion mark.
  19. Correction inline, replaces: k.
  20. Correction inline, replaces: sprecheh.
  21. Correction on the left margin, replaces: prelaz.
  22. Correction inline, replaces: Sy.
  23. Correction inline, replaces: der frouw von.
  24. Correction inline, replaces: ver.
  25. Correction inline, replaces: frauwlin.
  26. Correction on the left margin, replaces: wusch.
  27. Correction inline, replaces: it.
  28. Correction inline, replaces: hulfft.
  29. Correction inline, replaces: frauw.
  30. Correction inline, replaces: die fro.
  31. Addition on the left margin by insertion mark.
  32. Deletion: Gab ira aber.
  33. Correction inline, replaces: sy.
  34. Correction above the line, replaces: ra.
  35. Correction inline, replaces: do.
  36. Deletion: dan sy nampsette alzytt den nammen JesusPerson: und MariaePerson: .
  37. Correction inline, replaces: we.
  38. Correction inline, replaces: und sagte ouch.
  39. Correction inline, replaces: zu.
  40. Correction inline, replaces: es.
  41. Deletion, uncertain reading: Wie sy nun es wolt nemen bruchen, fandt es sich nütt den eiching blätter.
  42. Deletion: verneint.
  43. Correction above the line, replaces: wie gsegt.
  44. Addition on the left margin by insertion mark.
  45. Deletion of the addition above the line: und wan der böß geistTerm: nampsette sich des bösen des bössen geistsTerm: nammen hatt sy vergessen, dan das er ira saget, er were der böß geistTerm: , ist PerrogetPerson: genampt.
  46. Deletion: der.
  1. Gemeint ist Kaspar WichtPerson: .
  2. L’identification du lieu est incertaine. En date du 15 mai 1593, Jenon est dite de PonthauxPlace: .
  3. Gemeint ist Epilepsie.
  4. La phrase se termine ainsi.