SSRQ FR I/2/8 17.6-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe
Citazione: SSRQ FR I/2/8 17.6-1
Licenza: CC BY-NC-SA
Jenon Carra-Davet, Clauda Cossons, Françoise Marset, Jenon Besson – Verhör
1593 maggio 12.
Testo editionale
Im RoseyLuogo: , 12 maiiCambio di lingua: latino 1593Data di origine: 12.5.1593, hAbbreviazione großweibelNell'originale: groß1
Clauda CossonsPersona: von NoreaLuogo: ist dCorrezione sovrascritto, sostituisce: iraer sCorrezione sovrascritto, sostituisce: clagbachen halb, deren sy von der CarradaPersona: anclag, erfragtCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: wordenc unnd examiniert worden. So daruff anzeigt, dieselb CarradaPersona: ira hierin unguttlich allß unrecht thüye. Dan sy, ClaudaPersona: , nie nütt a[...]Illeggibile (1 cm)eLettura incertad noch bößes, so ira zverwyssen, stande verbrachtTermine: Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimentof noch dessen straffwürdig sye, villminder sich der CarradazPersona: sectenTermine: noch bößen praticken nie nütt beladen. Zu ira ouch nie dheinTermine: gmeinsame nit ghept, dan allein das sich die genante CarradaPersona: hievor gar ubell ghept, das sy durch ein frouw, so man zu WüfflispurgLuogo: letstlich verbrendtTermine: , dessen strüdellwerckTermine: angeben worden; welliche sy tröstere, ira sagende unserCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: unßg gAbbreviazione herren ira barmhertzig sin werdindt.
Franceysa MarsetPersona: von LeschielesLuogo: ist ouch glychfals erfragt worden; so ouch daruff anzeigt, wie sy die CarradaPersona: unschuldigklich ancklagt habe, dan das sy, FranceysaPersona: , mit genanter CarradaPersona: noch yemandes anders etwas böß oder unerlichs verbrachtTermine: oder gehandlet habe, werde sich nimergTermine: erfündenTermine: ; villminder mit genanter CarradaPersona: zu ChandonLuogo: dheinsTermine: wegs nit gsyn sye. Bittet deßhalben ein gnädige oberkeitt, sy dißer anclag für endtschuldiget zu hallten.
JenonPersona: , Petern BessonsPersona: eeliche husfrouw, hat ouch gredt, der CarradaPersona: wider sy gethanen anclag unschuldig ze sin; dan ira hertzlich leydt were, sy mit der CarradaPersona: noch yemandes andern etwas böß gehandlet noch verbrachtTermine: hette. Habe sich ouch nie dheinerTermine: bößen gsellschafft angnommen noch darunder fünden lassen. Pittet deßwegen umb erledigung dißer gfangenschafft.
Im bößen thurnLuogo: , die et presentibusNell'originale: pntib ut supraCambio di lingua: latino
Jenon DavetPersona: hievorgemellt ist widerumb erfragt worden, ob sy der anclag, so sy wider die Jenon BessonPersona: gethan, nochmaln anredtTermine: unnd gstendig sin welle; das sy dieselb by ChandonLuogo: in dem gstrüp, wie sy hieob anzeigt, gsechen [p. 169]Interruzione di paginahabe. Hat dieselb Jenon hPersona: ir hie vorige erlüttrung in bysin unnd gägenwürttigkeitt genanter Jenon BessonsPersona: confirmiert unnd bestättiget. Wellicher sachen aber die vermellte BessonaPersona: gentzlich abredtTermine: ; mit anzeig, die CarradaAggiunta all’altezza della rigaiPersona: sollichs allein durch mißgünstigkeitt gethan unnd erdacht habe.
Der Clauda CossonedaPersona: halb aber sagt die CarradaPersona: , sy dieselbe in dheinerTermine: bößen gsellschafft nit gsochen, villminder gar und gantz nütt deß strüdellwercksTermine: noch args an ira gspürtt habe.
Belangendt aber der Franceysa MarsetPersona: zeigt die CarradaPersona: an, das sy dieselb in vorernamptem gstrüp by ChandonLuogo: gsechen habe. Es zeigt aber die genante FranceysaPersona: dem gentzlich zwider an, das sy harin gar und gantz nit schüldig sonders für unschuldig solle geacht unnd ghalten werden; dan sy in der CarradaPersona: gschellschafftSic nie gsin, villminder sich sollicher voranzognen bösen sachen nie nütt understanden z verhandlen; dan im val sollichs sich erfündt, solle man ira ein stück fleüsch nach dem andern von irCorrezione sovrascritto, sostituisce: sinjem lyb zerren. Es zeigt aber nochmaln die genante CarradaPersona: haruff an, wie sy daruff welle gon stäbenCorretto da: stärbenk, das die genante FranceysaPersona: ir in vermelltem gstrüp gsyn sye.
Demnach allß die PeclettaPersona: der CarradaPersona: ouch fürgstelltTermine: worden, ouch erfragt wardt, ob sy gägen derselben ir anclag gstendig oder aber sy deßhalben endtschlachenTermine: welle, haruff die CarradaPersona: heitterlich anzeigt, wie das sy die vermellte PecletaPersona: selbs persönlich im ChausiLuogo: gsechen; es habe ira die DrütziPersona: ouch anzeigt, die PeclettaPersona: by innen es MongesLuogo: ouch gsyn sye.
Anträff aber des MingeringsPersona: husfrouwen3 halben wardt die CarradaPersona: erfragt, ob dieselb ouch es MongesLuogo: gsin unnd sy sCorrezione sovrascritto, sostituisce: dlye allda gsechen habe. Antwurtt die CarraPersona: , ja, sy wäre ouch dohin khommen unnd trg brott im fürtchTermine: ; sy, CarradaPersona: , wüßt aber nit, das sy deß MingeringsPersona: frouw4 wäre; dan allein, das es der füscherTermine: , so man z WüfflispurgLuogo: verbrendtTermine: , ira anzeigt, es dieselbe sye. Wytters istCorrezione sovrascritto, sostituisce: sim von gemellten gefangnen wybern für diß mal nit anzeigt worden.
Annotatione
- Correzione sovrascritto, sostituisce: ir.↩
- Correzione sovrascritto, sostituisce: clag.↩
- Correzione all’altezza della riga, sostituisce: worden.↩
- Lettura incerta.↩
- Illeggibile (1 cm).↩
- Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.↩
- Correzione all’altezza della riga, sostituisce: unß.↩
- Soppressione: Carra.↩
- Aggiunta all’altezza della riga.↩
- Correzione sovrascritto, sostituisce: sin.↩
- Corretto da: stärben.↩
- Correzione sovrascritto, sostituisce: d.↩
- Correzione sovrascritto, sostituisce: si.↩
Descrizione della fonte