check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 17.7-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 17.7-1

License: CC BY-NC-SA

Jenon Carra-Davet – Verhör

1593 May 14.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 9.I, S. 172–173
  • Date of origin: 1593 May 14 (14 maiiLanguage change: Latin 1593)
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

Frytag, 14 maiiLanguage change: Latin 1593Date of origin: 14.5.1593, im RoseyPlace:

HAbbreviation grossweibelIn the original: gross1
HAbbreviation Pancratz TechtermanPerson: , hAbbreviation Peter ZimmermanPerson:
ZieglerPerson: , JulliartPerson:
BurgkhnechtPerson: , MeyerPerson:

[...]Editorially irrelevant2

[p. 173]Page break

Im bösen thurnPlace: , presentibusIn the original: pntib quibus supraLanguage change: Latin

Jenon CarraPerson: touchant sa confessionTerm: et ses consortes, dit que la JenonPerson: de MontagniePlace: , FranceysaPerson: de LechelePlace: , la PeclataPerson: et la grosse JaquemaPerson: en seul vrayement, et touchant cellea de MydesPlace: , luy semble bien qu’elle la y aye veue avec du pain blanc en sa fauldeTerm: , mais si elle s’estoit oublié, en crie mercyTerm: a Dieu ; b–ce qu’elle a dit est sesNotable spelling les paroles de la DrotziPerson: et du poissonierAddition above the line–b. Touchant ancor JenonPerson: , grangere des seigneursIn the original: srs [...]Unreadable (1 cm)cPerson: , ne sçait qu’elle soit de celles gens, mais elle avoit beaucop de commerce et cognoissance avec la FranceysaPerson: , mais les aultres qu’elle a accusé en declaireront la verité. Elle confesseTerm: aussy avoir densé au boudelTerm: 3 ou l’on couppe le bois pour le four, ou la PeclataPerson: , DrotziPerson: et aultres par elle accusees ont esté presentesIn the original: pntes en leur synagogueTerm: .

Notes

  1. Deletion: s.
  2. Addition above the line.
  3. Unreadable (1 cm).
  1. Gemeint ist Kaspar WichtPerson: .
  2. Die ersten Abschnitte betreffen andere Personen.
  3. Le sens de ce mot demeure incertain ; un rapprochement avec bouTerm: peut être envisagé.