check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 19.1-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 19.1-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Margeritha Worlet – Verhör

1593 luglio 3.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 9.I, S. 206
  • Data di origine: 1593 luglio 3
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingua: tedesco

Testo editionale

Im bößen thurnLuogo: , sambstag, 3ten julliiCambio di lingua: latino 93Data di origine: 3.7.1593

JudexCambio di lingua: latino herrNell'originale: h großweibelNell'originale: groß1, presentesNell'originale: pntesCambio di lingua: [Nicht übersetzt: lat, Sprache: it]
Von räthenn
HAbbreviazione LeymerPersona: , junkerNell'originale: j NiklausNell'originale: N von DießbachPersona: , burgermeysterTermine:
60
Erhart GarmißwyllPersona: , FarysaPersona: und JulliartPersona:
BalmerPersona:

MargerithaPersona: , Jacoben WorletsPersona: seligen verlaßne von NüwestattLuogo: , z WifflispurgLuogo: ein zyttlang wonende, zeigt an, sy wüsse nit, warumb sy gfangen sye, dan allein wegen dasCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: desa meidlyCorrezione sovrascritto, sostituisce: isbTermine: , so mit dem bösen geistTermine: bsessenTermine: zu WifflispurgLuogo: ußglassen sy syn sieSic; und sye aber doch von den andern, so alda gfangen glägen, gar nütt accusiert worden. Und sye deßwegen ouch gwüchen, dan sy forcht, man wurdt sy ouch gfengcklich inthun und sy mechtig gvolttertTermine: haben, ob wol sy doch c–nit desCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: de–c gsündts sye, so wäre sy dan auch wie andere mit dem eydt verwüßenTermine: worden. Also sye sy ein zyttlang zu CurtipynLuogo: gsyn, syCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: undd habe ouch verschworen ghept iren sun, wegenCorrezione all’altezza della riga, e er sich ohn iren wüssen vereheliichetTermine: , nimmer zu erkennen; aber imeCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: dasf darumb nichts böses uffgleyt. Sy verspricht sich auch gar mechtig, sy gar und gantz nütt mit den strudelernTermine: zeschaffen gheptAggiunta al di sopra della rigag noch irer gselschafft zesyn, dan sy gott alzyt für augen ghept, sy sye ouch nit unzTermine: jezundtTermine: gfangen gsyn. Pittet gott.

Annotatione

  1. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: des.
  2. Correzione sovrascritto, sostituisce: is.
  3. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: de.
  4. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: und.
  5. Correzione all’altezza della riga, .
  6. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: das.
  7. Aggiunta al di sopra della riga.
  1. Gemeint ist Niclaus GriboletPersona: .