check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 93.4-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 93.4-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Louis de Ledefour – Verhör

1635 ottobre 29.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 13, S. 141–142
  • Data di origine: 1635 ottobre 29
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

Im bösen thurnLuogo:

29 octobrisCambio di lingua: latino 1635Data di origine: 29.10.1635, judexNell'originale: judCambio di lingua: latino hAbbreviazione großweibelNell'originale: groß1
HAbbreviazione GasserPersona:
TechtermanPersona: , AppentelPersona:
WildtPersona: , ReyffPersona:
WeibelNell'originale: W

LoisPersona: susdit dict qu’il est allé de sa franche vollonté contre le gré de ses malveillantz en prison, pour le maintien de son bon droict, et qu’il a desiré qu’on l’emmenast icy ; qu’il n’a commys autres larrecinsTermine: que les susdits, ny menacé aucun d’embrasementTermine:  ; qu’il veut que la femme d’AvryLuogo: , laquelle a tesmoigné qu’il avoit meiné quelques primes bestesTermine: et logé chez elle, luy soit confrontee ; que la cutreTermine: qu’on avoit trouvee dans sa cheneviereTermine: [p. 142]Interruzione di paginaestoit sienne, que Jaques FryoPersona: l’y avoit mise.
Quand aux brebisTermine: du larrecinTermine: a, desquelles on le charge, dict les avoir eheues a commande de VionnetPersona: sur la PlancheLuogo: et d’un autre de CharmeyLuogo:  ; qu’il pourroit estre qu’il en auroit vendu quelques unes. Puis confesseTermine: avoir prins un sac d’orge, quatre cutresTermine: sur un champ ; et deux socs, b–2 poullesTermine: Aggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento–b, deux brebisTermine: a Berthe CosandeyPersona: , vendues a un de NeiruzLuogo: , ne sçachant le nom de l’achepteur, ny le prix de la vendition ; un sac d’avoine a Jean MuletPersona:  ; qu’il a menacé d’embrasementTermine: la maison de Françoys BulliardPersona:  ; qu’il a prins 5 primes bestesTermine: a Gros JeanPersona: de RossinLuogo: , vendues a GruyereLuogo: pour 4 Valuta: 4 corone , ne cognoissant les achepteurs. Quand a la hache ces jours passez confesseeTermine: , dict l’avoir trouvee en une charriereTermine: .
Il a esté appliqué a la tortureTermine: de la simple cordeTermine: . Crie mercyTermine: .

Annotatione

  1. Cancellazione sottolineata: du larrecinTermine: .
  2. Aggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento.
  1. Gemeint ist Peter KrummenstollPersona: .