check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 93-10

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 93-10

Lizenz: CC BY-NC-SA

Ulli Chollet – Verhör / Interrogatoire

1635 Juli 30.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 13, S. 120–121
  • Originaldatierung: 1635 Juli 30
  • Sprache: Französisch, Deutsch

Editionstext

Im bösen thurnOrt:
30 juliiSprachwechsel: Latein 1635Originaldatierung: 30.7.1635, judjudexSprachwechsel: Latein hAbkürzung: herr, herren großgroßweibel1

HAbkürzung: Herr, Herren doctor GottrowPerson:, hAbkürzung: herr, herren BrodardPerson:

TechtermanPerson:, GribolletPerson:, HeylmanPerson:

StrouwPerson:, KämmerlingPerson:

WWeibel


UlliPerson: nie tous ses articles de l’enqueste, soustenant n’avoir employé la langue de loup pour
guerrir le bestail, ains seullement du bon loyerBegriff:,
touttesfoys qu’il a veu qu’on pendoit une langue
de loup et de la rate de poullinBegriff: qu’on recueilloit
quand la jument l’avoit faict ; que Claude
Chollet
Person:
en a recueilly.
Enquis s’il cognoissoit Rollet
Auberson
Person:
, dict tantost qu’ouy, tantost que non. DictHinzufügung oberhalb der Zeilea qu’il
a promys une fille a mariage, mais qu’a faute
de moyens il ne l’a espouser ; qu’il sçait bien
[S. 121]Seitenumbruchqu’il n’a pas merité la mort, que la vie est
noble.
Interrogé de quoy sa graisseBegriff: estoit composee, a respondu de terebentine, de beurreBegriff:
et de cire. Enquis s’il ne sçavoit ou ce que son frere
estoit, a respondu qu’il estoit en AllemagneOrt:,
ainsy qu’il avoit entendu de son pere. Soustient
n’avoir faict a mourir gens ou bestes.
Ist mitt
dem halben zehndnerBegriff: uffzogenBegriff: worden.

Anmerkungen

  1. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  1. Gemeint ist Peter KrummenstollPerson:.