check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 96.5-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 96.5-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Pernette Savary – Verhör

1636 Oktober 30.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 13, S. 348–349
  • Originaldatierung: 1636 Oktober 30
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Französisch, Deutsch

Editionstext

Im bösen thurnOrt: , 30 octobrisIn der Vorlage: octobSprachwechsel: LateinOriginaldatierung: 30.10.1636

JudexIn der Vorlage: JudSprachwechsel: Latein hAbkürzung großweibelIn der Vorlage: groß1
HAbkürzung GasserPerson: , hAbkürzung GottrowPerson:
TechtermanPerson: , GribolletPerson:
GartnerPerson: , WildtPerson:
WeibelIn der Vorlage: W

PernettePerson: susdite estant derechef examinee sur les articles de l’examen, et principallement sur celuy qui porte qu’elle disparust soubz le bloissonnierBegriff: , a nié, comme aussy hier qu’elle soit disparue. Ains dict qu’estant criee, elle soy retira a costé de peur d’estre battue.
Enquise quelz cris les corbeauxBegriff: faisoient quand elle alloit avec la meusniereBegriff: , a dict ne sçavoir qu’ilz signiffioient.
Si elle ne sçavoit baillerBegriff: du mal aux gens ou bestes, a respondu que non. Et d’ou donc il arrivoit qu’ayant ehu combat avec ses voisins, il leur arrivoit du mal, a dict que d’aucuns voisins, mesmes quand il arrivoit quelque mauvais accident a ceux qui l’avoient blasmee, disoient : « Ilz ont blasmé la pauvre PernettePerson:  ! »
Pour quelle cause la meusniereBegriff: devint foible de jambes allant avec elle, a dict qu’elle estoit desja affoiblie auparavant.
Pourquoy elle avoit dict : « Si on me brusleBegriff: , on en brusleraBegriff: bien d’autres ! », a respondu pource que les voisins soy mocquoient d’elle, de ce qu’elle avoit une si laide cappe, et par mocquerie luy disoient qu’on la brusleroitBegriff: . Sur quoy elle respondoit par gausserie qu’on en brusleroitBegriff: bien d’autres.
Pourquoy elle avoit dict au serviteur de Jean GayPerson: qu’il arriveroit du mal a ses gens, a dict qu’il s’estoit plainct a elle que chez son [S. 349]Seitenumbruchmaistre on ne bailloitBegriff: plus de goustez aux serviteurs, a a–quoy elleHinzufügung am linken Rand–a respondict que ce n’estoit pas bien faict, qu’il ne failloit pas ainsy faire ; s’ilz font ainsy, il ne leur ira pas bien.
Si elle n’avoit dict au serviteur du meusnierBegriff: qu’elle luy bailleroitBegriff: vollontiers deux pommes, mais que les gens avoient tant a dire d’elle, toutteffoisHinzufügung oberhalb der Zeile mit Einfügungszeichenb que c’estoit tout bonUnsichere Lesungc que c’estoit affaire pour une mort, a respondu qu’ouy.
Pourquoy elle n’avoit actionné ceux qui luy disoient qu’elle estoit sorciereBegriff: , a respondu qu’elle estoit depourveue de moyens, et d’ailleurs qu’elle avoit peur qu’en faisant le plaintif, on ne la deschassast, n’estant elle du lieu.
d–Si elle n’avoit menacé Isabeau CorboPerson: pour certaines griottesBegriff: , a dict n’en estre memoratifve.Hinzufügung am linken Rand mit Einfügungszeichen–d
Elle soustient n’avoir faict mal a personne, ny aux bestes, niant les autres articles de l’enqueste, et disant que si elle en estoit coulpable, elle les confesseroitBegriff: librement. Crie mercyBegriff: .
Elle a esté tiree avec la simple cordeBegriff: .

Anmerkungen

  1. Hinzufügung am linken Rand.
  2. Hinzufügung oberhalb der Zeile mit Einfügungszeichen.
  3. Unsichere Lesung.
  4. Hinzufügung am linken Rand mit Einfügungszeichen.
  1. Gemeint ist Peter KrummenstollPerson: .