check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 96.5-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 96.5-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Pernette Savary – Verhör

1636 ottobre 30.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 13, S. 348–349
  • Data di origine: 1636 ottobre 30
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

Im bösen thurnLuogo: , 30 octobrisNell'originale: octobCambio di lingua: latinoData di origine: 30.10.1636

JudexNell'originale: JudCambio di lingua: latino hAbbreviazione großweibelNell'originale: groß1
HAbbreviazione GasserPersona: , hAbbreviazione GottrowPersona:
TechtermanPersona: , GribolletPersona:
GartnerPersona: , WildtPersona:
WeibelNell'originale: W

PernettePersona: susdite estant derechef examinee sur les articles de l’examen, et principallement sur celuy qui porte qu’elle disparust soubz le bloissonnierTermine: , a nié, comme aussy hier qu’elle soit disparue. Ains dict qu’estant criee, elle soy retira a costé de peur d’estre battue.
Enquise quelz cris les corbeauxTermine: faisoient quand elle alloit avec la meusniereTermine: , a dict ne sçavoir qu’ilz signiffioient.
Si elle ne sçavoit baillerTermine: du mal aux gens ou bestes, a respondu que non. Et d’ou donc il arrivoit qu’ayant ehu combat avec ses voisins, il leur arrivoit du mal, a dict que d’aucuns voisins, mesmes quand il arrivoit quelque mauvais accident a ceux qui l’avoient blasmee, disoient : « Ilz ont blasmé la pauvre PernettePersona:  ! »
Pour quelle cause la meusniereTermine: devint foible de jambes allant avec elle, a dict qu’elle estoit desja affoiblie auparavant.
Pourquoy elle avoit dict : « Si on me brusleTermine: , on en brusleraTermine: bien d’autres ! », a respondu pource que les voisins soy mocquoient d’elle, de ce qu’elle avoit une si laide cappe, et par mocquerie luy disoient qu’on la brusleroitTermine: . Sur quoy elle respondoit par gausserie qu’on en brusleroitTermine: bien d’autres.
Pourquoy elle avoit dict au serviteur de Jean GayPersona: qu’il arriveroit du mal a ses gens, a dict qu’il s’estoit plainct a elle que chez son [p. 349]Interruzione di paginamaistre on ne bailloitTermine: plus de goustez aux serviteurs, a a–quoy elleAggiunta sul margine sinistro–a respondict que ce n’estoit pas bien faict, qu’il ne failloit pas ainsy faire ; s’ilz font ainsy, il ne leur ira pas bien.
Si elle n’avoit dict au serviteur du meusnierTermine: qu’elle luy bailleroitTermine: vollontiers deux pommes, mais que les gens avoient tant a dire d’elle, toutteffoisAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimentob que c’estoit tout bonLettura incertac que c’estoit affaire pour une mort, a respondu qu’ouy.
Pourquoy elle n’avoit actionné ceux qui luy disoient qu’elle estoit sorciereTermine: , a respondu qu’elle estoit depourveue de moyens, et d’ailleurs qu’elle avoit peur qu’en faisant le plaintif, on ne la deschassast, n’estant elle du lieu.
d–Si elle n’avoit menacé Isabeau CorboPersona: pour certaines griottesTermine: , a dict n’en estre memoratifve.Aggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento–d
Elle soustient n’avoir faict mal a personne, ny aux bestes, niant les autres articles de l’enqueste, et disant que si elle en estoit coulpable, elle les confesseroitTermine: librement. Crie mercyTermine: .
Elle a esté tiree avec la simple cordeTermine: .

Annotatione

  1. Aggiunta sul margine sinistro.
  2. Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.
  3. Lettura incerta.
  4. Aggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento.
  1. Gemeint ist Peter KrummenstollPersona: .