check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 97.3-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 97.3-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Jacques Chablais – Verhör

1637 März 3.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 13, S. 380–382
  • Originaldatierung: 1637 März 3
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Französisch, Deutsch

Editionstext

Im bösen thurnOrt:

3 martiiSprachwechsel: LateinOriginaldatierung: 3.3.1637, judexIn der Vorlage: judSprachwechsel: Latein hAbkürzung großweibelIn der Vorlage: groß1
HAbkürzung GasserPerson:
FalckPerson: , HeylmanPerson:
GartnerPerson: , WildtPerson:
WeibelIn der Vorlage: W

[S. 381]Seitenumbruch

Jaques ChablaisPerson: de RomanensOrt: , ressort de VaulruzOrt: , enquis pourquoy il tenoit prison, a respondu n’en sçavoir la raison, qu’on l’a saisy, venant travailler pour l’eglise ; que le baillif luy dict qu’il estoit accoulpéBegriff: par une fille exequutee a mort a RoueOrt: . Sur quoy il respondist que s’il avoit esté accoulpéBegriff: , ç’avoit esté a tort et par malveillance ; que la justice de VaulruzOrt: luy avoit aussy proposé qu’il avoit esté en la secteBegriff: avec ladite fille, au Riaux d’EnferOrt: , ce qu’il nia.
Enquis s’il n’avoit usé de menaces de soy venger contre gens et bestes, a dict qu’il n’avoit menacé aucune creature hormis une fille, de la battre si elle ne gardoit bien son bestail, affin qu’il n’endommageast ses terres.
Interrogé pourquoy il n’avoit esté a NoéBegriff: aux matines, a respondu que c’estoit a cause d’un veau que sa vacheBegriff: luy feit, mais qu’il entendist deument les troys messes, qu’il n’a onques manqué d’ouir, tous les jours de festes et de dimanches, sa messe.
Enquis s’il n’avoit maudict les seigneurs deputez pour appointer amiablement les deux communautez, a dict que non, ains ceux qui avoient estez cause de tel appointement, [S. 382]Seitenumbruchassavoir certains particuliers.
Interrogé s’il n’avoit bailléBegriff: a certain personnage une pierre blanche et s’il n’avoit arresté ou menacé d’arrester un attelage de chevauxBegriff: , a dict que non.
S’il n’avoit medecinéBegriff: vachesBegriff: et chevauxBegriff: , a dict qu’il n’avoit visitéBegriff: qu’une seulle vacheBegriff: , mais bien guerry des chevauxBegriff: du farçonBegriff: , usant de telz motz : « FarçonBegriff: , je te commande par le commandement de nostre Seigneur & de la beniste Vierge MariePerson: , que tu t’en ailles, ainsy que la rosee s’en va a l’arrivee du soleil, au nom du Pere, du Filz & du Sainct Esprit. Amen.Schriftwechsel »2
S’il ne sçavoit attirer le laictBegriff: des vachesBegriff: d’autruy aux siennes, a respondu que non. Pourquoy les vachesBegriff: d’autruy ne voulloient boirre apréz les siennes, dict ne le sçavoir.
Pourquoy il se laissoit blasmer sorcierBegriff: , a respondu que personne l’a ainsy blasmé qu’Anthoine PittetPerson: , mais qu’il ne l’osa actionnerKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: actioa pour estre depourveu de tesmoingz. Il nie tous les autresHinzufügung oberhalb der Zeile mit Einfügungszeichenb articles de l’examen. Crie mercyBegriff: .

Anmerkungen

  1. Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: actio.
  2. Hinzufügung oberhalb der Zeile mit Einfügungszeichen.
  1. Gemeint ist Peter KrummenstollPerson: .
  2. Paul Aebischer mentionne cette prière. Aebischer 1932, p. 43.