check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 99.9-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 99.9-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Christine Bovigny-Corby – Verhör

1637 luglio 24.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 13, S. 414–416
  • Data di origine: 1637 luglio 24
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

Im bösen thurnLuogo:

24 juliiCambio di lingua: latino 1634Corretto da: 1637aData di origine: 24.7.1637, judexNell'originale: judCambio di lingua: latino hAbbreviazione großweibelNell'originale: groß1
HAbbreviazione FryoPersona:
TechtermanPersona: , GribolletPersona: , HeylmanPersona:
GartnerPersona: , WildtPersona:
WeibelNell'originale: W

ChristinePersona: susdite soustient n’avoir receu que de la graisseTermine: verde de Clauda des DamesPersona: , laquelle elle mistLettura incertab en une coque d’oeufTermine: , et depuis la remua dans une boetteTermine: .
Enquise si elle n’avoit porté une assiette d’argent a vendre et qui la luy avoit baillerTermine: , a respondu que le filz de la QuicterinaPersona: luy porta ladite assiette, disant que FrançoysePersona: , lors chambriere de madame de LigertzPersona: , la luy avoit bailleeTermine: a vendre ; qu’YselinPersona: en paya onze florinsValuta: 11 fiorini et 2 bzValuta: 2 batzen , et que ledit filz, qui l’attendoit chez Michel [p. 415]Interruzione di paginaGrognuPersona: , luy en donna 10 Valuta: 10 scellini .
Elle nie d’avoir dict a la femme de Henry FavrePersona: que ses enfantz seicheroient, et qu’elle et son marry s’en prennent garde que semblable inconvenient ou pis ne leur arrive. Nie aussy entierement d’avoir bailléTermine: un coup a seigneurNell'originale: sr LandersetPersona: , ny aucun mal a ses femme et enfantz. Quand a ce qu’elle dict a Hanß BrassaPersona: du sautierTermine: RumyPersona: , que s’il ne se taisoit il s’en repentiroit, qu’elle le dict pour avoir entendu a Nostre Dame les propos que ledit RumyPersona: tenoit d’elle audit BrassaPersona: .
Elle nie aussy que elle aye demandé l’hebergeTermine: a la WanneraPersona: , toutteffois elle advoue qu’elle y coucha deux nuictz : la premiere sur un troc, que la soeur de la WanneraCorrezione al di sopra della riga, sostituisce: Graberac luy baillaTermine: un chevet ; la seconde nuict au lict de la sale dessoubz, ou ce qu’il n’y avoit aucuns drapz.
Estant pressee de confesserTermine: verité touchant le coup qu’elle baillaTermine: a seigneurNell'originale: s LandersetPersona: , a dict qu’elle ne luy baillaTermine: aucun coup, ains le toucha seullement du coude, soustenant que ledit LandersetPersona: ne luy baillaTermine: aucun coup, que quand on la trouva [p. 416]Interruzione di paginasur l’emboucheure ou degrezTermine: de la cave de la GruberaPersona: , c’estoit sept heures du soirTempo: 19:00, il y a 14 joursPeriodo: 14 giorni, tantost dict 3 sepmainesPeriodo: 3 settimane.
Ayant cy devant dict qu’elle avoit dict qu’elle sçavoit bien que la femme de Ulli de PraromanPersona: n’avoit esté a la devineresse de PontauxLuogo: , le nie a present. Nie aussy que Frantz BoveyPersona: l’aye dechassee de la maison. Ayant cy devant dict que la femme dudit PraromanPersona: luy avoit dict que d–elle sçavoit deAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento–d JogliPersona: que la prisonniere estoit sorciereTermine:  ; JogliPersona: estant sur ce interrogé, e–a dictAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento–e qu’en ayant tenu propos a la PraromandePersona: , elle le nia. La prisonniere nie tous les autres articles de l’examen.
Ist ler uffzogenTermine: worden.2

Annotatione

  1. Corretto da: 1637.
  2. Lettura incerta.
  3. Correzione al di sopra della riga, sostituisce: Grabera.
  4. Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.
  5. Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.
  1. Gemeint ist Beat Jakob von MontenachPersona: .
  2. Le passage qui suit concerne le procès mené contre Barbli Billet-BodmerPersona: . Voir SSRQ FR I/2/8 100.3-1.