check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 121.4-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 121.4-1

Licence : CC BY-NC-SA

Elsi Tunney-Schueller – Interrogatoire

1646 juillet 6.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 14, p. 265–267
  • Date : 1646 juillet 6
  • Support d’écriture : Papier
  • Langue : allemand

Texte édité

ThurnLieu : , 6ten juliiChangement de langue : latin 1646SoulignéDate : 06.07.1646

HrAbréviation ProginPersonne : , TechtermanPersonne :
HrAbréviation großweibelÀ l’original : groß1
PossardtPersonne : , PythonPersonne :
HrAbréviation LudwigÀ l’original : Lud Jacob DagetPersonne :

Elsy SchullerPersonne : sagt, sy sye im CrummiLieu : hinder ObermontenachLieu : erzogen worden, unndt do ihren Baschy WinterPersonne : milchTerme : gegeben, habe sie einer armen BurgunderinTerme : ettliche löffell voll mittheiltTerme : , ohne das sie etwas böses gedacht habe, den khüenTerme : die milchTerme : zu endtzüechenTerme : . Man habe sy unschuldig gefangen, sy wölle daruff gahn sterben, das sie sich jehmahlen in hexeryenTerme : vergriffenTerme : a, noch jehmandt beleidiget habe.
Unndt do sie sampt anderen wybern uff Nicoud WäbersPersonne : lehren wagen, do er mit synem zug uß der statt gueng, gesessen, weißt nit, das sien einich roßTerme : angerürt noch beschädiget habe. Die MußmariePersonne : , so by WyttenbachLieu : in herren ApotehlsPersonne : seligen hütten ein lange zytt gewohnet unndt jetzunderTerme : dem allmußenTerme : nachgehet, habe zwar ein roßTerme : bym zaun angriffen, wüsse aber nitAjout au-dessus de la ligneb, ob sie demselben waß bößes angethan. Sie hab den tüffellTerme : niehmahlen gesehen unndt mit ihme nichts zu thun gehabt. Bittet, man wölle sich bym FragnyriPersonne : , dem sy ein zytt lang gedienet, unndt anderen mehr ihres verhaltens halben erkhundigen.
Demnach, alß sy uß anmahnung mynes wolehrenden herrnÀ l’original : hrn burgermeistersTerme : ProginPersonne : dem bößen feindtTerme : unndt synem yngeben rath unndt thatt [p. 266]Saut de pagewidergesagt, ist sy mit dem halben zendtnerTerme : dry mahl uffgezogenTerme : unndt über alle artickhell des examensTerme : erfragt worden. Darüber sie geandtworttet, sie habe der müllerinTerme : khindtTerme : khranckhTerme : gefunden unndt kranckh gelassen, ihme auch noch jehmandt nütAjout au-dessus de la lignec leydts gethan.
Unndt da man ihren fürgehaltenCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : steltdTerme : , das sy gezeichnet sey, wie dan myn herrenÀ l’original : hhrn deß grichts gesechen, das ihren der meisterTerme : ein kuffenTerme : e–in dasCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : hinein–e zeichenTerme : (so wie ein wartzenTerme : ist) hinein gestossen, darab sy etwas unndt aber khein sonderenCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : kheinf schmertzen gespürt, hatt gesagt, sy vermeine, nicht gezeichnet zu syn. Es sye dan sach, das sie vom schwörrenTerme : unndt fluchen gezeichnet sye, so ihren doch unbewußt. Unndt wan sie schon am ruckhenTerme : ohne sondere empfindung gestochen wirdt, es möchte woll syn, das sy feldtfürchig2 währe. Unndt g–so ihrenAjout au-dessus de la ligne–g was derglychen widerfahren, so sye es in dem sie geflucht unndt geschworenTerme : hatt geschechen. Habe aber sich dem bösen feindtTerme : niehmahlen ergebenTerme : noch yngewilliget.
Da sie ferndrigesTerme : jahrs mit herrnÀ l’original : hrn Niclauß ReynoldtPersonne : stryttig gewesen unndt nach verlohrnem handellTerme : by einem regenwätter nacher huß khommen unndt by den fenstern gesessen, sich auch mit vihl schwörrenTerme : unndt fluchen bywesen ihrer hußfrauwTerme : 3 unndt anderer hußgenossenTerme : sehr erzürnet, ist ihren ein grusenTerme : unndt frost am gantzen lybTerme : ankhommen, das sie darab erschrockhen, geschreyen unndt ihren kalt worden. Deßwegen sy sich bezeichnetTerme : , gebetten unndt ein farthTerme : nacher EinsidlenLieu : versprochen, das sie gott bewahren unndt von allem übell behütten wölle. Selbigen tags uff den abendt, do man ihren wegen des mit gemelten herrnÀ l’original : hrn ReynoldtPersonne : gehabten handelsTerme : das ihrig abgesprochen unndt verfeltTerme : hatt, ist sy dermassen mit trübseligkheiten umbgeben unndt bekhümmert gsyn, das es sie gedunckht hatt, man sage ihren uß einer wulckhenTerme : (die sie nit gesehen) sy solle hinweg lauffen unndt sich ins wasser stürtzen unndt ertrenckhen. Domahls sie geflucht [p. 267]Saut de pageunndt geschworrenTerme : , der tüffellTerme : solle alles nemmen undt hintragen, dessen ihren nachwerthsTerme : sehr leydt gewesen unndt ordenlich gebychtetTerme : mit einem styffen fürsatz, sich hinfüro zu besseren.
Was aber die hexeryTerme : belangt, sagt, sy sye derselben unschuldig. Habe auch niehmahlen gedacht, sCorrection par-dessus, remplace : zhich dem bößen feindtTerme : zu übergeben noch gott zu verlaugnenTerme : , mit vermeldenTerme : , sy wölle sich biß morgens besinnen. Bittet umb verzüchungTerme : .

Annotations

  1. Suppression : habe.
  2. Ajout au-dessus de la ligne.
  3. Ajout au-dessus de la ligne.
  4. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : stelt.
  5. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : hinein.
  6. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : khein.
  7. Ajout au-dessus de la ligne.
  8. Correction par-dessus, remplace : z.
  1. Gemeint ist Hans Rudolf VonderweidPersonne : .
  2. Dieses Wort existiert nicht. Möglicherweise hat sich der Schreiber verschrieben und meinte feldflüchtigTerme : .
  3. Gemeint ist Maria Ruschwil-ClossnerPersonne : .