check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 121.13-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 121.13-1

Licence : CC BY-NC-SA

Maria Ruschwil-Clossner, Anna Götschmann, Annili Tunney – Interrogatoire

1646 juillet 16.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 14, p. 278–284
  • Date : 1646 juillet 16
  • Support d’écriture : Papier
  • Langue : allemand

Texte édité

KellerLieu : , 16ten juliiChangement de langue : latin 1646Date : 16.07.1646

JudiceChangement de langue : latin hrAbréviation großweibelÀ l’original : groß1
HrAbréviation ProginPersonne :
TechtermanPersonne : , PossardtPersonne :
PythonPersonne :
CastillaPersonne :
WeibelÀ l’original : W

[...]Non-pertinence éditoriale2

[p. 279]Saut de page

IbidemChangement de langue : latin3

SolvitÀ l’original : ßChangement de langue : latin.Ajout dans la marge de gauchea
Maria CloßnerPersonne : , Conradt RuschwylsPersonne : , des gräbersTerme : , hußfrauw von St. WollffgangLieu : . Erfragt, was ihr thun unndt lassen sye unndt wo sie hievor gewohnet habe, sagt, ihr vatter sye von SpietzLieu : hinder BernLieu : gebührtig, sie aber sye guth catholischTerme : worden. Begere auch in disen glauben, darin sie schon vor vihl jahren gelebt, zu beharren. Sy habe vor ungefahrlich 18 jahrenPériode : 18 années zu RemitzwyllLieu : thrüwlichTerme : gedienet, wie auch den herren GerwerPersonne : unndt andren mehr, als zu AltenryffLieu : , Im PortLieu : , unndt bym herren stattschrybernTerme : von MontenachPersonne : seligen vor 15 jahrenPériode : 15 années gewohnnet, alda sie disen man mit ehren bekhommen, unndt [p. 280]Saut de pagemit ihmeAjout au-dessus de la ligneb der gebühr nach hußgehalten.
Sie habe mit der hingerichtnen GötschmanninPersonne : noch mit anderen, der häxeryTerme : verdachten frauwen khein khundtsammeTerme : gehabt. Sie habe derselben tochter, AnniPersonne : genandt, als ein magt angenommen unndt mit betten unndt anderen nothwendigen sachen flyssig underwissen. Wüsse nit, das ihr eheman mit derselben tochter unzuchtTerme : getriben oder was bößes verbracht habe.
Erfragt, wo sie gelehrnet hab, lüthTerme : unndt veechTerme : mit sägenTerme : unndt anderen unzuläßlichen mittlen zu artznenTerme : , sagt anfangs, sie wüsse nitt mit artznyenTerme : noch einichen sägenTerme : umbzugehen. NachwerthsTerme : aber bekhendtTerme : , man habe sy angesprochen, sy solle des herren PythonsPersonne : , landtvogtenTerme : zu ÜbersteinLieu : , übelmögendsTerme : khindtTerme : curierenTerme : , so sie mitCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : nochc gottes unndt MariaePersonne : hilff mit krütteren unndt schweyßbäderTerme : , darin sie härdäbyTerme : unndt ehrenpryßTerme : , wie auch todtnes holtz, so die SaanenLieu : führt, under ein ander gethan, zu gutten endt gebracht, unndt es ordenlich genäßen, ohne das sie einich sägenTerme : oder häxenwerckhTerme : gebrucht habe.
Läugnet, das sy gesagt, sy wüsse die bösen geisterTerme : besser uß den beseßnenTerme : vertryben als die priester selbsten. Sie habe der JäckhelmanninPersonne : von GarmißwyllLieu : , do man sie umb rath unndt hillff angelangt, nichts anders geben, alls das sie ab einem wolriechenden stein, so ihren Hanns ...Lacune dans le texte source (2 cm)dPersonne : uff BürglenLieu : geschenckht, trinckhen; derselb stein solle die würckhung haben, den mäschelTerme : unndt die mutterTerme : zugestillen. Habe also in gutterCorrection par-dessus, remplace : ne meinung ihrenAjout au-dessus de la lignef dardurch wöllen verhelffen. Wan aber sie gar schwach wardt, sye alles umb sonst gewesen.
Sy habe dem FarriseyPersonne : kheine andereAjout au-dessus de la ligneg artznyenTerme : zu syner kranckheit geben als allein bevohlen, er solle mit ehrenpryßTerme : unndt ambeysenTerme : ein schweißbadTerme : zu rüsten lassen, unndt das sie ihm wider das mäschellTerme : katzenkruthTerme : yngeben habe. Man habe sie zu vihlen kranckhen lüthenTerme : beruffen, dennen sie müglichesten flysses geholffen unndt nüt böses verursachet.
[p. 281]Saut de page
Als SchorroPersonne : sie gebetten, sy wölle synem kranckhen roßTerme : verhelffen, habe sie ihm nüt anders bevohlen als allein, er solle es mit warmen steinen dämpffen, wie sie es von anderen gehört unndt verstanden. Wan die roßTerme : zrächTerme : geritten unndt ermüedet syendt, das man ihnnen brüne strypenTerme : unndt ysopenkruthTerme : yngäben solle.
Dem Willi WinterPersonne : habe sie gesagt, er solle zu syner kranckheit mit oberzelten krütteren ein schweyßbadTerme : machen unndt zu rüsten lassen.
Sy sye von AltenryffLieu : nit vertriben worden, wölle unndt durffe woll dahin gehn. Vermeine nitAjout au-dessus de la ligneh, das man daselbsten von ihren was böses reden noch erfindenTerme : werde. Ihr man habe alda4 unndt in der Maggeren AuwLieu : unlängsten gearbeitet unndt schwölleTerme : gemacht5. Wüsse nit, das man sie jehmahlen ein häxTerme : genambset oder gescholten habe. Dan wan es geschechen wär, so hette sie die jenigen ehrabschnyder gebuhrender massen fürgenommenTerme : unndt gerecht fertigetTerme : . ErhaltetTerme : endtlich, sy sye khein unholdinTerme : . Man wölle sie nit darfür ansehenCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : angsehni, dan sie habe sich jederwyl woll undt ehrlich verhalten unndt by den herren cappucinerenTerme : , dem patriChangement de langue : latin PhillibertPersonne : unndt patriChangement de langue : latin PythonPersonne : , offt gebychtetTerme : . Unndt wie ein wahrer catholischerTerme : mensch über ihre sindt mit rüwTerme : unndt leydt buß gethan. Bittet umb gnad.

RoseyLieu :

Anni GötschmanPersonne : , der hingerichten Anni SchorderetsPersonne : 6 tochter von St. WollffgangLieu : , sagt, der böse geistTerme : sye ihren niehmahlen erschinnen. Wisse auch nit, was das häxenwäCorrection par-dessus, remplace : ejrckhTerme : sye. Unndt aber angezeigt, das die gefangne Elsy TunneyPersonne : mit ihr meisterin7, die by ein ander gewohnet, offtermahlen gebalgetTerme : unndt dermassen geschworrenTerme : , k–das eß khein wunder gsyn wäreAjout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion–k, wan der erdboden sich geöffnet unndt sie verschlundenTerme : hätte.
[p. 282]Saut de page
Sie habe by angedütner Marie CloßnerPersonne : , des gräbers hußfrauw, Im PortLieu : , zu RemitzwyllLieu : unndt zu St. WolffgangLieu : vierPériode : 4 annéesCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : thrl oder 5 jahrPériode : 5 années trüwlich gedienet, die ihren mithinTerme : bevohlen, sy solle herdäbyTerme : unndt derglychen krütter auffnemmen, welche sie zu kranckheiten gebrucht habe. Wüsse nit, das sie einen bößen namen habe.
Erfragt, ob die meisterin sie niehmahlen in der nachtPériode : la nuit ußgeführt, unndt ob dieselbe villeücht nit ußgefahren sye, sagt, sie wüsse es nit, undt wan ihr meisterin sie etwanTerme : hintragen habe, sye es im schlaaff geschechen. Sie wüsse nicht darumb, dan sie sich allzytt in ihrem bethTerme : befunden. Es hab sie aber mithinTerme : im schlaaff gedunckht, sy sye frölich, lustig unndt gutter dingen, als wan sie dantzen unndt küssen thätt, welches alles im traum geschechen.
Sy habe von ihr meisterin noch von ihr hingerichten mutter8, by wellicher sy nit gewohnet hatt, nichts böses gelehrnet. Wüsse auch nit, was solche sachen undt häxenwärckhTerme : syendt. Habe aber wol gehört, das die Elsy TunneyPersonne : , do sie hoch geflucht unndt geschworrenTerme : unndt allerdingen ergrimmetTerme : war, sich wölle gahn oder henckhen oder ertränckhen. Uff dem syeAjout au-dessus de la lignem sie uß dem huß geloffen unndt ein wyll abwäsendt gsyn, hernach aber widerkhommen. Habe auch von diser ElsyPersonne : gehört, man werde sie glych gfänckhlich ynziechenTerme : , so auch baldt hernach geschechen.
Erfragt, ob sy mit ihrem meisterTerme : nicht unzuchtTerme : oder sonsten ein üppigsTerme : leben geführt habe, hatt anfangs dises lasters halben wöllen unschuldig syn, hernach aber frywilliglich bekhendtTerme : , ihr meister, der gräber, habe sie darzu gebracht, das sie mit ihme (so offt es sich begeben unndt er sie angesprochen hatt) die fleischliche tath begangenTerme : . Wüsse nit, wie offt es geschehen n unndtAjout à la hauteur de la ligneo warumb sie nit schwangerTerme : worden sye, der meisterTerme : hab ihren kheine tränckherTerme : geben, auch nichts derglychen angemuttetTerme : . Glych hernach, als sie lang erhaltenTerme : , sie habe [p. 283]Saut de pagesich mit niehmandt als mit gedachten gräber vergriffenTerme : , hatt noch bekhendtTerme : , sy habe vor ungefahrlich zwey jahrenPériode : 2 années mit PeterPersonne : , des zimmermansTerme : knecht von JetschenwyllLieu : , ein mahl allein, unndt mit Haußy WäberPersonne : von DidingenLieu : (der sie uff laden nidergeworffen) auch ein eintziges mahl unzuchtTerme : getriben. Das letste mahl, so sie mit ihrem meister zu thun gehabt, sye vor einem monatPériode : 1 mois, umb welche mißhandlungTerme : sy gott unndt ein gnädige obrigkheit umb verzüchungTerme : gebetten.
Sagt hieneben auch p–sy habAjout au-dessus de la ligne–p vor unndt in dem huß khein schwartzen man gesehen. EsCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : Dieq sye angedütner ElsyPersonne : , r–so mit den anderen abendts zyttPériode : le soir in der stuben warCorrection dans la marge de gauche, remplace : mit den anderen–r, ein grußenTerme : ankhommen, darab sie alle miteinander erschrockhen unndt sie gefragt habend, was es ihren sye? Die geandtworttet, sy wüsse es nit. Sie, die gefangne, habe niehmahlen gehört, das man an den fensteren gekratzt noch geklopfft habe. Sy habe zwar durch den tag nit wytt vom huß einen haßenTerme : gesehen, der glych hernach, do sy den TrinkenPersonne : gerufft haben, fort geloffen. Vermeine aber nit, das es etwas bößes gsyn sye. Bittet umb verzüchungTerme : .

Im SpittahlLieu :

AnnilliPersonne : , Petern TunneysPersonne : unndt der gefangnen ElsyPersonne : tochter, so noch jung unndt unerzogen ist, deren der nachrichterTerme : das tüfflische zeichenTerme : uff dem ruckhenTerme : soll gefunden haben, alß sie von mynen herrenÀ l’original : hhrn des stattgerichts erfragt wardt, wie alt sy sye unndt ob sy nit den schwartzen man gesehen, mit ihme geredt, unndt wie er gekleidet unndt namen habe? Hatt anfangs jedochAjout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertions umbeständiglich gesagt, sy hab ihn baldt gesehen, baldt sy wüsse nüt darumb.
Zu letst aber angezeigt, es sye etwanTerme : halb jahrPériode : 6 mois, das ihr mutter mitAjout au-dessus de la lignet demCorrection par-dessus, remplace : nu schwartzen man im gang gsyn unndt mit ihme tütschTerme : geredt; derselb heysse KraüwlyPersonne : , habe einen huth an [p. 284]Saut de pageunndt ein steckhen in der handt. Baldt hatt sie gesagt, er sye am angesicht wyß, baldt aber schwartz. Die mutter habe sie verführt, daruff denCorrection par-dessus, remplace : rv man sie am ruckhenTerme : mit der handt, so weder kalt noch warm war, griffen unndt gezeichnet. Sie hab es zwar nit begert, die mutter habs aber befohlen. Er habe ihren nüt geben noch böses angethan. Die mutter habe sie alle nächt machen zu bettenTerme : , so der KraüwlyPersonne : ihren abgewöhrt, dem sie nit sonders der mutter habAjout au-dessus de la lignew gehorsammen wöllen.
Erfragt, ob sy nit gesehen, das ihr mutter zu nachtPériode : la nuit uffgestanden unndt darvon gangen oder uß dem kömynTerme : gefahren sye? Hatt gesagt, sie haben in ihren huß khein kömynTerme : unndt sie sye uß der thürenTerme : gangen. Habe sie gedunckht, syAjout au-dessus de la lignex gange auch mit ihren unndt lauffe herumb, weißt nit wohin. Es gedunckhe sy, der KraüwlyPersonne : habe ihr mutter gedanckzetAinsi, unndt das der KrätzlyPersonne : die gygenTerme : geführt habe. Unndt das daselbsten in einer matten by RäschLieu : noch 6 oder 7 wyber, so sie nit khendt hatt, gsyn syendt. Sagt, es sye nachtsPériode : la nuit gsyn, habe aber khein füwrTerme : gesehen.
Zu letst sagt, sie habe den KraüwlyPersonne : allein das mahl, do er sie gezeichnet, im hußgang gesehen. Welches allesAjout au-dessus de la ligney sie unbeständigCorrection par-dessus, remplace : kzglich balt mit ja, baldt mit nein erzehlt hatt.9

aa–

AttestationTerme :
Vermag des ehrwürdigen herren KeiglersPersonne : , jetzig dechetsTerme : zu DidingenLieu : , ist dise tochter im wynmonatTerme : 163Correction par-dessus, remplace : 2ab6 Date : octobre 1636daselbsten getaufftTerme : worden.
–aa10

Annotations

  1. Ajout dans la marge de gauche.
  2. Ajout au-dessus de la ligne.
  3. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : noch.
  4. Lacune dans le texte source (2 cm).
  5. Correction par-dessus, remplace : n.
  6. Ajout au-dessus de la ligne.
  7. Ajout au-dessus de la ligne.
  8. Ajout au-dessus de la ligne.
  9. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : angsehn.
  10. Correction par-dessus, remplace : e.
  11. Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion.
  12. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : thr.
  13. Ajout au-dessus de la ligne.
  14. Suppression : sey.
  15. Ajout à la hauteur de la ligne.
  16. Ajout au-dessus de la ligne.
  17. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : Die.
  18. Correction dans la marge de gauche, remplace : mit den anderen.
  19. Ajout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertion.
  20. Ajout au-dessus de la ligne.
  21. Correction par-dessus, remplace : n.
  22. Correction par-dessus, remplace : r.
  23. Ajout au-dessus de la ligne.
  24. Ajout au-dessus de la ligne.
  25. Ajout au-dessus de la ligne.
  26. Correction par-dessus, remplace : k.
  27. Ajout dans la marge de gauche.
  28. Correction par-dessus, remplace : 2.
  1. Gemeint ist Hans Rudolf VonderweidPersonne : .
  2. Ce passage concerne un autre individu.
  3. Gemeint ist der KellerLieu : .
  4. Gemeint ist die Abtei HauteriveLieu : .
  5. Sowohl die Abtei HauteriveLieu : wie auch das Kloster MargerauLieu : befinden sich in unmittelbar Nähe zur SaaneLieu : . Anscheinend fanden damals Arbeiten zur Sicherung des Flussbettes statt.
  6. Anni Götschmann-SchorderetPersonne : a été condamnée au bûcher le 17 décembre 1644Date : 17.12.1644. Voir SSRQ FR I/2/8 109.70-1.
  7. Gemeint ist Maria Ruschwil-ClossnerPersonne : .
  8. Gemeint ist Anni Götschmann-SchorderetPersonne : .
  9. Diese Bemerkung ist ein interessanter Hinweis bezüglich der Verhörtechnik: Die Gerichtsherren stellen anscheinend Fragen, auf welche die verhörten Personen mit Ja oder Nein antworten. Dies wiederum bedeutet, dass Suggestivfragen möglich waren.
  10. Dieser Abschnitt befindet sich am linken Rand und zu Beginn des Verhörprotokolls von Annili, S. 283.