check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 121.13-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 121.13-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Maria Ruschwil-Clossner, Anna Götschmann, Annili Tunney – Verhör

1646 luglio 16.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 14, S. 278–284
  • Data di origine: 1646 luglio 16
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingua: tedesco

Testo editionale

KellerLuogo: , 16ten juliiCambio di lingua: latino 1646Data di origine: 16.7.1646

JudiceCambio di lingua: latino hrAbbreviazione großweibelNell'originale: groß1
HrAbbreviazione ProginPersona:
TechtermanPersona: , PossardtPersona:
PythonPersona:
CastillaPersona:
WeibelNell'originale: W

[...]Irrilevanza editoriale2

[p. 279]Interruzione di pagina

IbidemCambio di lingua: latino3

SolvitNell'originale: ßCambio di lingua: latino.Aggiunta sul margine sinistroa
Maria CloßnerPersona: , Conradt RuschwylsPersona: , des gräbersTermine: , hußfrauw von St. WollffgangLuogo: . Erfragt, was ihr thun unndt lassen sye unndt wo sie hievor gewohnet habe, sagt, ihr vatter sye von SpietzLuogo: hinder BernLuogo: gebührtig, sie aber sye guth catholischTermine: worden. Begere auch in disen glauben, darin sie schon vor vihl jahren gelebt, zu beharren. Sy habe vor ungefahrlich 18 jahrenPeriodo: 18 anni zu RemitzwyllLuogo: thrüwlichTermine: gedienet, wie auch den herren GerwerPersona: unndt andren mehr, als zu AltenryffLuogo: , Im PortLuogo: , unndt bym herren stattschrybernTermine: von MontenachPersona: seligen vor 15 jahrenPeriodo: 15 anni gewohnnet, alda sie disen man mit ehren bekhommen, unndt [p. 280]Interruzione di paginamit ihmeAggiunta al di sopra della rigab der gebühr nach hußgehalten.
Sie habe mit der hingerichtnen GötschmanninPersona: noch mit anderen, der häxeryTermine: verdachten frauwen khein khundtsammeTermine: gehabt. Sie habe derselben tochter, AnniPersona: genandt, als ein magt angenommen unndt mit betten unndt anderen nothwendigen sachen flyssig underwissen. Wüsse nit, das ihr eheman mit derselben tochter unzuchtTermine: getriben oder was bößes verbracht habe.
Erfragt, wo sie gelehrnet hab, lüthTermine: unndt veechTermine: mit sägenTermine: unndt anderen unzuläßlichen mittlen zu artznenTermine: , sagt anfangs, sie wüsse nitt mit artznyenTermine: noch einichen sägenTermine: umbzugehen. NachwerthsTermine: aber bekhendtTermine: , man habe sy angesprochen, sy solle des herren PythonsPersona: , landtvogtenTermine: zu ÜbersteinLuogo: , übelmögendsTermine: khindtTermine: curierenTermine: , so sie mitCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: nochc gottes unndt MariaePersona: hilff mit krütteren unndt schweyßbäderTermine: , darin sie härdäbyTermine: unndt ehrenpryßTermine: , wie auch todtnes holtz, so die SaanenLuogo: führt, under ein ander gethan, zu gutten endt gebracht, unndt es ordenlich genäßen, ohne das sie einich sägenTermine: oder häxenwerckhTermine: gebrucht habe.
Läugnet, das sy gesagt, sy wüsse die bösen geisterTermine: besser uß den beseßnenTermine: vertryben als die priester selbsten. Sie habe der JäckhelmanninPersona: von GarmißwyllLuogo: , do man sie umb rath unndt hillff angelangt, nichts anders geben, alls das sie ab einem wolriechenden stein, so ihren Hanns ...Lacuna nell'originale (2 cm)dPersona: uff BürglenLuogo: geschenckht, trinckhen; derselb stein solle die würckhung haben, den mäschelTermine: unndt die mutterTermine: zugestillen. Habe also in gutterCorrezione sovrascritto, sostituisce: ne meinung ihrenAggiunta al di sopra della rigaf dardurch wöllen verhelffen. Wan aber sie gar schwach wardt, sye alles umb sonst gewesen.
Sy habe dem FarriseyPersona: kheine andereAggiunta al di sopra della rigag artznyenTermine: zu syner kranckheit geben als allein bevohlen, er solle mit ehrenpryßTermine: unndt ambeysenTermine: ein schweißbadTermine: zu rüsten lassen, unndt das sie ihm wider das mäschellTermine: katzenkruthTermine: yngeben habe. Man habe sie zu vihlen kranckhen lüthenTermine: beruffen, dennen sie müglichesten flysses geholffen unndt nüt böses verursachet.
[p. 281]Interruzione di pagina
Als SchorroPersona: sie gebetten, sy wölle synem kranckhen roßTermine: verhelffen, habe sie ihm nüt anders bevohlen als allein, er solle es mit warmen steinen dämpffen, wie sie es von anderen gehört unndt verstanden. Wan die roßTermine: zrächTermine: geritten unndt ermüedet syendt, das man ihnnen brüne strypenTermine: unndt ysopenkruthTermine: yngäben solle.
Dem Willi WinterPersona: habe sie gesagt, er solle zu syner kranckheit mit oberzelten krütteren ein schweyßbadTermine: machen unndt zu rüsten lassen.
Sy sye von AltenryffLuogo: nit vertriben worden, wölle unndt durffe woll dahin gehn. Vermeine nitAggiunta al di sopra della rigah, das man daselbsten von ihren was böses reden noch erfindenTermine: werde. Ihr man habe alda4 unndt in der Maggeren AuwLuogo: unlängsten gearbeitet unndt schwölleTermine: gemacht5. Wüsse nit, das man sie jehmahlen ein häxTermine: genambset oder gescholten habe. Dan wan es geschechen wär, so hette sie die jenigen ehrabschnyder gebuhrender massen fürgenommenTermine: unndt gerecht fertigetTermine: . ErhaltetTermine: endtlich, sy sye khein unholdinTermine: . Man wölle sie nit darfür ansehenCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: angsehni, dan sie habe sich jederwyl woll undt ehrlich verhalten unndt by den herren cappucinerenTermine: , dem patriCambio di lingua: latino PhillibertPersona: unndt patriCambio di lingua: latino PythonPersona: , offt gebychtetTermine: . Unndt wie ein wahrer catholischerTermine: mensch über ihre sindt mit rüwTermine: unndt leydt buß gethan. Bittet umb gnad.

RoseyLuogo:

Anni GötschmanPersona: , der hingerichten Anni SchorderetsPersona: 6 tochter von St. WollffgangLuogo: , sagt, der böse geistTermine: sye ihren niehmahlen erschinnen. Wisse auch nit, was das häxenwäCorrezione sovrascritto, sostituisce: ejrckhTermine: sye. Unndt aber angezeigt, das die gefangne Elsy TunneyPersona: mit ihr meisterin7, die by ein ander gewohnet, offtermahlen gebalgetTermine: unndt dermassen geschworrenTermine: , k–das eß khein wunder gsyn wäreAggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento–k, wan der erdboden sich geöffnet unndt sie verschlundenTermine: hätte.
[p. 282]Interruzione di pagina
Sie habe by angedütner Marie CloßnerPersona: , des gräbers hußfrauw, Im PortLuogo: , zu RemitzwyllLuogo: unndt zu St. WolffgangLuogo: vierPeriodo: 4 anniCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: thrl oder 5 jahrPeriodo: 5 anni trüwlich gedienet, die ihren mithinTermine: bevohlen, sy solle herdäbyTermine: unndt derglychen krütter auffnemmen, welche sie zu kranckheiten gebrucht habe. Wüsse nit, das sie einen bößen namen habe.
Erfragt, ob die meisterin sie niehmahlen in der nachtPeriodo: la notte ußgeführt, unndt ob dieselbe villeücht nit ußgefahren sye, sagt, sie wüsse es nit, undt wan ihr meisterin sie etwanTermine: hintragen habe, sye es im schlaaff geschechen. Sie wüsse nicht darumb, dan sie sich allzytt in ihrem bethTermine: befunden. Es hab sie aber mithinTermine: im schlaaff gedunckht, sy sye frölich, lustig unndt gutter dingen, als wan sie dantzen unndt küssen thätt, welches alles im traum geschechen.
Sy habe von ihr meisterin noch von ihr hingerichten mutter8, by wellicher sy nit gewohnet hatt, nichts böses gelehrnet. Wüsse auch nit, was solche sachen undt häxenwärckhTermine: syendt. Habe aber wol gehört, das die Elsy TunneyPersona: , do sie hoch geflucht unndt geschworrenTermine: unndt allerdingen ergrimmetTermine: war, sich wölle gahn oder henckhen oder ertränckhen. Uff dem syeAggiunta al di sopra della rigam sie uß dem huß geloffen unndt ein wyll abwäsendt gsyn, hernach aber widerkhommen. Habe auch von diser ElsyPersona: gehört, man werde sie glych gfänckhlich ynziechenTermine: , so auch baldt hernach geschechen.
Erfragt, ob sy mit ihrem meisterTermine: nicht unzuchtTermine: oder sonsten ein üppigsTermine: leben geführt habe, hatt anfangs dises lasters halben wöllen unschuldig syn, hernach aber frywilliglich bekhendtTermine: , ihr meister, der gräber, habe sie darzu gebracht, das sie mit ihme (so offt es sich begeben unndt er sie angesprochen hatt) die fleischliche tath begangenTermine: . Wüsse nit, wie offt es geschehen n unndtAggiunta all’altezza della rigao warumb sie nit schwangerTermine: worden sye, der meisterTermine: hab ihren kheine tränckherTermine: geben, auch nichts derglychen angemuttetTermine: . Glych hernach, als sie lang erhaltenTermine: , sie habe [p. 283]Interruzione di paginasich mit niehmandt als mit gedachten gräber vergriffenTermine: , hatt noch bekhendtTermine: , sy habe vor ungefahrlich zwey jahrenPeriodo: 2 anni mit PeterPersona: , des zimmermansTermine: knecht von JetschenwyllLuogo: , ein mahl allein, unndt mit Haußy WäberPersona: von DidingenLuogo: (der sie uff laden nidergeworffen) auch ein eintziges mahl unzuchtTermine: getriben. Das letste mahl, so sie mit ihrem meister zu thun gehabt, sye vor einem monatPeriodo: 1 mese, umb welche mißhandlungTermine: sy gott unndt ein gnädige obrigkheit umb verzüchungTermine: gebetten.
Sagt hieneben auch p–sy habAggiunta al di sopra della riga–p vor unndt in dem huß khein schwartzen man gesehen. EsCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: Dieq sye angedütner ElsyPersona: , r–so mit den anderen abendts zyttPeriodo: la sera in der stuben warCorrezione sul margine sinistro, sostituisce: mit den anderen–r, ein grußenTermine: ankhommen, darab sie alle miteinander erschrockhen unndt sie gefragt habend, was es ihren sye? Die geandtworttet, sy wüsse es nit. Sie, die gefangne, habe niehmahlen gehört, das man an den fensteren gekratzt noch geklopfft habe. Sy habe zwar durch den tag nit wytt vom huß einen haßenTermine: gesehen, der glych hernach, do sy den TrinkenPersona: gerufft haben, fort geloffen. Vermeine aber nit, das es etwas bößes gsyn sye. Bittet umb verzüchungTermine: .

Im SpittahlLuogo:

AnnilliPersona: , Petern TunneysPersona: unndt der gefangnen ElsyPersona: tochter, so noch jung unndt unerzogen ist, deren der nachrichterTermine: das tüfflische zeichenTermine: uff dem ruckhenTermine: soll gefunden haben, alß sie von mynen herrenNell'originale: hhrn des stattgerichts erfragt wardt, wie alt sy sye unndt ob sy nit den schwartzen man gesehen, mit ihme geredt, unndt wie er gekleidet unndt namen habe? Hatt anfangs jedochAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimentos umbeständiglich gesagt, sy hab ihn baldt gesehen, baldt sy wüsse nüt darumb.
Zu letst aber angezeigt, es sye etwanTermine: halb jahrPeriodo: 6 mesi, das ihr mutter mitAggiunta al di sopra della rigat demCorrezione sovrascritto, sostituisce: nu schwartzen man im gang gsyn unndt mit ihme tütschTermine: geredt; derselb heysse KraüwlyPersona: , habe einen huth an [p. 284]Interruzione di paginaunndt ein steckhen in der handt. Baldt hatt sie gesagt, er sye am angesicht wyß, baldt aber schwartz. Die mutter habe sie verführt, daruff denCorrezione sovrascritto, sostituisce: rv man sie am ruckhenTermine: mit der handt, so weder kalt noch warm war, griffen unndt gezeichnet. Sie hab es zwar nit begert, die mutter habs aber befohlen. Er habe ihren nüt geben noch böses angethan. Die mutter habe sie alle nächt machen zu bettenTermine: , so der KraüwlyPersona: ihren abgewöhrt, dem sie nit sonders der mutter habAggiunta al di sopra della rigaw gehorsammen wöllen.
Erfragt, ob sy nit gesehen, das ihr mutter zu nachtPeriodo: la notte uffgestanden unndt darvon gangen oder uß dem kömynTermine: gefahren sye? Hatt gesagt, sie haben in ihren huß khein kömynTermine: unndt sie sye uß der thürenTermine: gangen. Habe sie gedunckht, syAggiunta al di sopra della rigax gange auch mit ihren unndt lauffe herumb, weißt nit wohin. Es gedunckhe sy, der KraüwlyPersona: habe ihr mutter gedanckzetSic, unndt das der KrätzlyPersona: die gygenTermine: geführt habe. Unndt das daselbsten in einer matten by RäschLuogo: noch 6 oder 7 wyber, so sie nit khendt hatt, gsyn syendt. Sagt, es sye nachtsPeriodo: la notte gsyn, habe aber khein füwrTermine: gesehen.
Zu letst sagt, sie habe den KraüwlyPersona: allein das mahl, do er sie gezeichnet, im hußgang gesehen. Welches allesAggiunta al di sopra della rigay sie unbeständigCorrezione sovrascritto, sostituisce: kzglich balt mit ja, baldt mit nein erzehlt hatt.9

aa–

AttestationTermine:
Vermag des ehrwürdigen herren KeiglersPersona: , jetzig dechetsTermine: zu DidingenLuogo: , ist dise tochter im wynmonatTermine: 163Correzione sovrascritto, sostituisce: 2ab6 Data di origine: ottobre 1636daselbsten getaufftTermine: worden.
–aa10

Annotatione

  1. Aggiunta sul margine sinistro.
  2. Aggiunta al di sopra della riga.
  3. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: noch.
  4. Lacuna nell'originale (2 cm).
  5. Correzione sovrascritto, sostituisce: n.
  6. Aggiunta al di sopra della riga.
  7. Aggiunta al di sopra della riga.
  8. Aggiunta al di sopra della riga.
  9. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: angsehn.
  10. Correzione sovrascritto, sostituisce: e.
  11. Aggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento.
  12. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: thr.
  13. Aggiunta al di sopra della riga.
  14. Soppressione: sey.
  15. Aggiunta all’altezza della riga.
  16. Aggiunta al di sopra della riga.
  17. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: Die.
  18. Correzione sul margine sinistro, sostituisce: mit den anderen.
  19. Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.
  20. Aggiunta al di sopra della riga.
  21. Correzione sovrascritto, sostituisce: n.
  22. Correzione sovrascritto, sostituisce: r.
  23. Aggiunta al di sopra della riga.
  24. Aggiunta al di sopra della riga.
  25. Aggiunta al di sopra della riga.
  26. Correzione sovrascritto, sostituisce: k.
  27. Aggiunta sul margine sinistro.
  28. Correzione sovrascritto, sostituisce: 2.
  1. Gemeint ist Hans Rudolf VonderweidPersona: .
  2. Ce passage concerne un autre individu.
  3. Gemeint ist der KellerLuogo: .
  4. Gemeint ist die Abtei HauteriveLuogo: .
  5. Sowohl die Abtei HauteriveLuogo: wie auch das Kloster MargerauLuogo: befinden sich in unmittelbar Nähe zur SaaneLuogo: . Anscheinend fanden damals Arbeiten zur Sicherung des Flussbettes statt.
  6. Anni Götschmann-SchorderetPersona: a été condamnée au bûcher le 17 décembre 1644Data: 17.12.1644. Voir SSRQ FR I/2/8 109.70-1.
  7. Gemeint ist Maria Ruschwil-ClossnerPersona: .
  8. Gemeint ist Anni Götschmann-SchorderetPersona: .
  9. Diese Bemerkung ist ein interessanter Hinweis bezüglich der Verhörtechnik: Die Gerichtsherren stellen anscheinend Fragen, auf welche die verhörten Personen mit Ja oder Nein antworten. Dies wiederum bedeutet, dass Suggestivfragen möglich waren.
  10. Dieser Abschnitt befindet sich am linken Rand und zu Beginn des Verhörprotokolls von Annili, S. 283.