check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 124.6-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 124.6-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Anni Gendre-Motta – Verhör

1647 gennaio 10.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 14, S. 388–391
  • Data di origine: 1647 gennaio 10
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingua: tedesco

Testo editionale

ThurnLuogo: , 10ten jannuariiCambio di lingua: latino 1647Data di origine: 10.1.1647

HrAbbreviazione großweibelNell'originale: groß1
HrAbbreviazione ReynoldtPersona:
HrAbbreviazione TechtermanPersona: , PossardtPersona:
PythonPersona: , SchallerPersona:
Des GrangesPersona: , von MontenachPersona:

[...]Irrilevanza editoriale2

[p. 390]Interruzione di pagina

IbidemCambio di lingua: latino

SolvitNell'originale: ßCambio di lingua: latino.Aggiunta sul margine sinistroa
Anni Motta alias GindronnaPersona: , zu BösingenLuogo: gebürtig, jetzundTermine: wohnhafft zu St. WollffgangLuogo: , hatt alle puncten des wider sie der hexeryTermine: wegen uffgenomnen examinisTermine: Cambio di lingua: latino allerdingen gelaügnet. Vorbehalten, das sie gesagt, sie habe den TrintzenPersona: (in desselben huß sie offt gewesen), als er ihren gesagt, er habe vernommen, man wolle sie auch ynziehenTermine: , zwar widergesprochen unndt vermeldtTermine: , es müßten ettliche nacher khommen unndt gefangen werden, aber es in kheiner bößen meinung geredt. Dan sie nachwerthsTermine: ihne angesprochen, als er sich dessen beschwärt hatt, erAggiunta al di sopra della rigab solle niehmandt anzeigen, das sie angezogner massen geredt habe.
Gemelter TrintzenPersona: wie auch Willi WäberPersona: unndt HuguenoldtsPersona: hußfrauw thüyend ihren grob unrecht, wan sie sagend, das sie sye verhexet, maleficiertTermine: oder etwas bößes angethan und verursachet habe. Sye habe gott, ihren erlößer, nit verlaugnetTermine: , auch niehmahlen solche gedanckhen zu gemüth geführt. Den bößen feindTermine: , darvon gott, der allmächtig, sie gnädig bewahren wölle, niehmahlen gesehen.
Ihr lieber eheman selig, wollicher vor 16Periodo: 16 anni oder 17 jahrenPeriodo: 17 anni gestorben, wan derselb noch by leben wäre, so wurdt er die jenigen, die ihren unrecht thundt unndt übell nachredend, woll geschwygen unndt härnemmen. Sy aber als ein arme wittfrauwTermine: , glychwohlen sie wider dieselben, die sie häxTermine: gescholten, ihr khundtschafftTermine: uffgenommen, hab sie dannoch mangelhalb zyttlicher [p. 391]Interruzione di paginagütteren sie nit rechtfertigenTermine: mögen. Aber gott weyßt, wie sie ihren unrecht thüyendt.
Unnd wie wohl gCorrezione sovrascritto, sostituisce: hcemelts HuguenoldtsPersona: hußfrauw offt mit ihren gebalgetTermine: uCorrezione sovrascritto, sostituisce: ddnndt derselben eheman ihren vihl verwissenTermine: , habe sie doch ihren noch jehmandt was leydts gethan. Als gemelter HuguenoldtPersona: ihren einestTermine: neben der füwrblattenTermine: gesagt, sie solle syner frauwen, die sehr kranckh ligt, die kranckheitTermine: benemmen, hab sie geandtworttet, sie könne es nit thun. Dan sie ihren dieselbe gantz unndt gar weder vihl noch wenig zugefügt, ihren auch kheine äschenTermine: endtgegen geblaßen, dardurch sie solte gekränckht werden. Inmassen sie ohngeacht wyttlaüffiger examinationTermine: unndt erlittner torturTermine: des lehren seilsTermine: gar nichts bekhennenTermine: wöllen, anzeigend, sie sye der hexeryTermine: unschuldig.
Die ursach, warumb sie letst verschinnen summerPeriodo: estate gehn SchwartzenburgLuogo: gangen, sye, das ettliche ihren die ehr endtzogen unndt sieAggiunta al di sopra della rigae under den volckh argwöhnig gemacht. Also das sie dahin gezogen unndt ettliche täg by ihrf baßenTermine: unndt gfätterynTermine: daselbsten sich3 uffgehalten. NachwerthsTermine: aber, als sie ihr kummer bestermassen vertriben, widerumb heimb khommen. Bittet myn gnädige herrenNell'originale: g hrn umb gnad.

Annotatione

  1. Aggiunta sul margine sinistro.
  2. Aggiunta al di sopra della riga.
  3. Correzione sovrascritto, sostituisce: h.
  4. Correzione sovrascritto, sostituisce: d.
  5. Aggiunta al di sopra della riga.
  6. Soppressione: en.
  1. Gemeint ist Hans Rudolf VonderweidPersona: .
  2. Ce passage concerne d’autres individus.
  3. Le greffier a noté le chiffre 2 au-dessus de « daselbsten » et le chiffre 1 au-dessus de « sich », afin d’indiquer qu’il convient de lire ce passage dans cet ordre inversé.