check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 125.6-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 125.6-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Jenon Joye-Débieux – Verhör

1646 November 14.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 14, S. 337–338
  • Originaldatierung: 1646 November 14
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Französisch, Deutsch
  • Edition
    • Berchtold 1850, S. 504–506

Editionstext

Im bösen thurnOrt: , 14ten novembrisSprachwechsel: Latein 1646Originaldatierung: 14.11.1646

AmmanBegriff: HeydtPerson:
JunkerIn der Vorlage: Jr von TornierPerson:
TechtermanPerson: , SchallerPerson:
PythonPerson:
Des GrangesPerson:
WeibelIn der Vorlage: W

Jenon DebieuxPerson: , aprés avoir longtemps varié, a finalement soustenu et confesséBegriff: a la gehenneBegriff: du demy quintalBegriff: , que le maling espritBegriff: nommé AntichristPerson: (si elle ne se trompe) luy est apparu vers sa cheneviereBegriff: desja avant 4Zeitspanne: 4 Jahre ou 5 anneesZeitspanne: 5 Jahre, estant commun umbre tout verd en forme fort laide et defiguree, ayant des longues cornes sur sa teste, lequel luy dit qu’elle se devoit attrister, et si elle se voulloit rendre a luy, il luy donneroit d’argent assez. Icelle donques, a l’instance du malingBegriff: , aprés avoir renyéBegriff: son Dieu, se rendit a luy, le baisantBegriff: proche du genoux, lequel la marquaBegriff: au coing duKorrektur überschrieben, ersetzt: ea front avec la main qu’il luy semble avoir estee chaude.
En aprés, il luy donna de la graisseBegriff: verde, qu’estoit dans une boiteBegriff: ronde, avec commandement de faire mourir le bestail en le touchant avec ceste graisseBegriff: . Icelle donques pour l’Hinzufügung oberhalb der Zeilebesprouver, print une verge de saulge faicte en façon de lien, la frottant et tirant par sa main engraissee dedite graisseBegriff: , avec laquelle elle frappra les deux boeufsBegriff: Korrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: vachesBegriff: c qu’estoient de son marryt, a la intention de les faire mourir, ce qu’ilsKorrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: ellesd fisrent, et m’escheurent seulement trois moisZeitspanne: 3 Monate aprés. Mais tout incontinentBegriff: aprés s’estreKorrektur überschrieben, ersetzt: avoe ainsin oubliee, fist le signe de la croix par moyen duquel le malingBegriff: disparu, disant qu’elle s’enHinzufügung oberhalb der Zeilef alla confesserBegriff: au curé de TornyOrt: , qui l’exhorta de n’y plus tomber. Mais septZeitspanne: 7 Tage ou huict joursZeitspanne: 8 Tage aprés, estant fort attristee a cause que les enfants ne voulloient demeurer avec elle au logis, et lavant le menu lenge de l’enfant de Jean ZallaudPerson: , le malingBegriff: vient a elle vers la fontaine, luy baillantBegriff: derechef de la mesme graisseBegriff: dans une boisteBegriff: , avec commandement qu’elle debvoit frotter cest linge, ce qu’elle ne voullut faire, disant que luy le devoit frotter, ce qu’il fist, mais elle le permit et consentit que par ceste unction ledit enfant en deut mourir, lequel mourut bien tost aprés. La raison pourquoy elle y a consenty, est que la mere dudit enfant disoit tousjours que [S. 338]Seitenumbruchelle vouldroit qu’il feusse en paradys, parce qu’il estoit tousjours valetudinaire.
Plus a confesséBegriff: qu’elle a frappé deux vachesBegriff: avec dite verge qu’elle gardoit au logis, qu’estoit a Franceois GapanPerson: de CorsereyOrt: , lesquelles moururent quelque temps aprés. Plus qu’elle a faict mourir une cheuvreBegriff: a Jean VuarnoPerson: en luy maniant les tetins ou le liuvrouBegriff: , pour quels mesfaicts elle crie mercyBegriff: a Dieu et nos seigneurs, promettant de l’amender.
Dit en outre que sa voisinne Beneite ZannoPerson: , luy demandant une fois si elle ne cognoissoit point les sorciersBegriff: et sorcieresBegriff:  ? Elle luy respondit qu’elle avoit entendu dire que ceste sorte de gens se cognoissoit le jour des RammeausBegriff: ou Pasques fleuryBegriff: , iceux estant ordinairement sur tel jour grattignés au visage, mais elle ne l’a poinct estee, a cause qu’elle s’est bien tost desbrigeeBegriff: du malingBegriff: , et par dehue confessionBegriff: rompa le pactBegriff: faict avec luy ; et encor qu’il luy auroit presenté de l’argent, ne l’avoir pourtant voullu recevoir, sçachant bien qu’il la tromperoit avec des fueillesBegriff: de cheineBegriff: , comme est sa coustume.
Nye d’avoir estee a la secteBegriff: . Lors que le maistreBegriff: , par commandement de messeigneursIn der Vorlage: messrs de la justice, luy planta l’esguille dans la marqueBegriff: qui ne paroist presque rien, le sang en coulloit, sans qu’elle ayt faict semblant de sentir, ce que denote estre la vraye marqueBegriff: , comme elle a confesséBegriff: cy devant. Crie mercyBegriff: .

Anmerkungen

  1. Korrektur überschrieben, ersetzt: e.
  2. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  3. Korrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: vachesBegriff: .
  4. Korrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: elles.
  5. Korrektur überschrieben, ersetzt: avo.
  6. Hinzufügung oberhalb der Zeile.