check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 125.6-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 125.6-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Jenon Joye-Débieux – Verhör

1646 novembre 14.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 14, S. 337–338
  • Data di origine: 1646 novembre 14
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco
  • Edition
    • Berchtold 1850, S. 504–506

Testo editionale

Im bösen thurnLuogo: , 14ten novembrisCambio di lingua: latino 1646Data di origine: 14.11.1646

AmmanTermine: HeydtPersona:
JunkerNell'originale: Jr von TornierPersona:
TechtermanPersona: , SchallerPersona:
PythonPersona:
Des GrangesPersona:
WeibelNell'originale: W

Jenon DebieuxPersona: , aprés avoir longtemps varié, a finalement soustenu et confesséTermine: a la gehenneTermine: du demy quintalTermine: , que le maling espritTermine: nommé AntichristPersona: (si elle ne se trompe) luy est apparu vers sa cheneviereTermine: desja avant 4Periodo: 4 anni ou 5 anneesPeriodo: 5 anni, estant commun umbre tout verd en forme fort laide et defiguree, ayant des longues cornes sur sa teste, lequel luy dit qu’elle se devoit attrister, et si elle se voulloit rendre a luy, il luy donneroit d’argent assez. Icelle donques, a l’instance du malingTermine: , aprés avoir renyéTermine: son Dieu, se rendit a luy, le baisantTermine: proche du genoux, lequel la marquaTermine: au coing duCorrezione sovrascritto, sostituisce: ea front avec la main qu’il luy semble avoir estee chaude.
En aprés, il luy donna de la graisseTermine: verde, qu’estoit dans une boiteTermine: ronde, avec commandement de faire mourir le bestail en le touchant avec ceste graisseTermine: . Icelle donques pour l’Aggiunta al di sopra della rigabesprouver, print une verge de saulge faicte en façon de lien, la frottant et tirant par sa main engraissee dedite graisseTermine: , avec laquelle elle frappra les deux boeufsTermine: Correzione al di sopra della riga, sostituisce: vachesTermine: c qu’estoient de son marryt, a la intention de les faire mourir, ce qu’ilsCorrezione al di sopra della riga, sostituisce: ellesd fisrent, et m’escheurent seulement trois moisPeriodo: 3 mesi aprés. Mais tout incontinentTermine: aprés s’estreCorrezione sovrascritto, sostituisce: avoe ainsin oubliee, fist le signe de la croix par moyen duquel le malingTermine: disparu, disant qu’elle s’enAggiunta al di sopra della rigaf alla confesserTermine: au curé de TornyLuogo: , qui l’exhorta de n’y plus tomber. Mais septPeriodo: 7 giorni ou huict joursPeriodo: 8 giorni aprés, estant fort attristee a cause que les enfants ne voulloient demeurer avec elle au logis, et lavant le menu lenge de l’enfant de Jean ZallaudPersona: , le malingTermine: vient a elle vers la fontaine, luy baillantTermine: derechef de la mesme graisseTermine: dans une boisteTermine: , avec commandement qu’elle debvoit frotter cest linge, ce qu’elle ne voullut faire, disant que luy le devoit frotter, ce qu’il fist, mais elle le permit et consentit que par ceste unction ledit enfant en deut mourir, lequel mourut bien tost aprés. La raison pourquoy elle y a consenty, est que la mere dudit enfant disoit tousjours que [p. 338]Interruzione di paginaelle vouldroit qu’il feusse en paradys, parce qu’il estoit tousjours valetudinaire.
Plus a confesséTermine: qu’elle a frappé deux vachesTermine: avec dite verge qu’elle gardoit au logis, qu’estoit a Franceois GapanPersona: de CorsereyLuogo: , lesquelles moururent quelque temps aprés. Plus qu’elle a faict mourir une cheuvreTermine: a Jean VuarnoPersona: en luy maniant les tetins ou le liuvrouTermine: , pour quels mesfaicts elle crie mercyTermine: a Dieu et nos seigneurs, promettant de l’amender.
Dit en outre que sa voisinne Beneite ZannoPersona: , luy demandant une fois si elle ne cognoissoit point les sorciersTermine: et sorcieresTermine:  ? Elle luy respondit qu’elle avoit entendu dire que ceste sorte de gens se cognoissoit le jour des RammeausTermine: ou Pasques fleuryTermine: , iceux estant ordinairement sur tel jour grattignés au visage, mais elle ne l’a poinct estee, a cause qu’elle s’est bien tost desbrigeeTermine: du malingTermine: , et par dehue confessionTermine: rompa le pactTermine: faict avec luy ; et encor qu’il luy auroit presenté de l’argent, ne l’avoir pourtant voullu recevoir, sçachant bien qu’il la tromperoit avec des fueillesTermine: de cheineTermine: , comme est sa coustume.
Nye d’avoir estee a la secteTermine: . Lors que le maistreTermine: , par commandement de messeigneursNell'originale: messrs de la justice, luy planta l’esguille dans la marqueTermine: qui ne paroist presque rien, le sang en coulloit, sans qu’elle ayt faict semblant de sentir, ce que denote estre la vraye marqueTermine: , comme elle a confesséTermine: cy devant. Crie mercyTermine: .

Annotatione

  1. Correzione sovrascritto, sostituisce: e.
  2. Aggiunta al di sopra della riga.
  3. Correzione al di sopra della riga, sostituisce: vachesTermine: .
  4. Correzione al di sopra della riga, sostituisce: elles.
  5. Correzione sovrascritto, sostituisce: avo.
  6. Aggiunta al di sopra della riga.