check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 125.8-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 125.8-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Jenon Joye-Débieux – Verhör

1646 November 15.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 14, S. 338–339
  • Originaldatierung: 1646 November 15
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Französisch, Deutsch
  • Edition
    • Berchtold 1850, S. 506

Editionstext

ThurnOrt: , 15ten novembrisSprachwechsel: Latein 1646Originaldatierung: 15.11.1646
HrAbkürzung großgroßweibel1

JrJunker von TornierPerson:

SchallerPerson: , PossardtPerson:

PythonPerson:

Des GrangesPerson: , jrjunker ReyffPerson:

WWeibel

Jenon DebieuxPerson: a confirmé sa precedente confessionBegriff: et
dit en outre qu’elle a estee a la secteBegriff: avant 3Zeitspanne: 3 Jahre ou 4 annsZeitspanne: 4 Jahre,
a–au bas des ArbognesOrt: Hinzufügung am linken Rand–a, y avoir veu entre autres, sçavoir : Claudo LottaPerson: et sa femme
FranceysaPerson: , Jaques AyertPerson: de CorsereyOrt: et ClaudaPerson: , femme de
Noel BlancPerson: de LentignyeOrt: 2, lesquels dançoient avec les
malingsBegriff:  ; n’y avoir estee que ceste fois seulement. Dit
que le mauvais espritBegriff: , pendant les autresHinzufügung oberhalb der Zeile mit Einfügungszeichenb dançoient, menoit les
dances avec la fleutte, soy gauçantBegriff: et luictantBegriff: par
terre, et dit qu’on y entendoit grand bruit des corbeauxBegriff:
[S. 339]Seitenumbruchet piesBegriff: .
Tantost aprés elle dit n’avoir jamais estee a la
secteBegriff: et qu’elle avoit faict tort a ceux qu’elle avoit
accusé, ne sçachant d’eux que toutKorrektur überschrieben, ersetzt: sc bien et honneur, disant
et soustenant n’Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: nedavoir aucunes complices, et combien elle
auroit ehu volonté d’aller a la secteBegriff: , n’y avoirHinzufügung oberhalb der Zeile mit Einfügungszeichene pourtant jamais estee,
ny fait autre mal que comme est dit a sa precedente confession, disant que si bien elle auroit esteeHinzufügung oberhalb der Zeilef sorciereBegriff: a l’environ
de 14 joursZeitspanne: 14 Tage, ne l’estre pourtant a present, parce que
par dehue confessionBegriff: , elle s’est retiree du pactBegriff: faict avec
le malingBegriff: . Crie mercyBegriff: .
Et dit aprés ehu la tortureBegriff:
du quintalBegriff: , une fois seulement, n’avoir commis autre mal.

Anmerkungen

  1. Hinzufügung am linken Rand.
  2. Hinzufügung oberhalb der Zeile mit Einfügungszeichen.
  3. Korrektur überschrieben, ersetzt: s.
  4. Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: ne.
  5. Hinzufügung oberhalb der Zeile mit Einfügungszeichen.
  6. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  1. Gemeint ist Hans Rudolf VonderweidPerson: .
  2. Il pourrait s’agir d’une personne étant de parenté avec Louise Monod-BlancPerson: .