SSRQ FR I/2/8 126.14-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe
Zitation: SSRQ FR I/2/8 126.14-1
Lizenz: CC BY-NC-SA
Jeanne Michel – Verhör
1649 Dezember 9.
Editionstext
ThurnOrt: Durch hängenden Einzug hervorgehoben, den 9ten decembdecembrisSprachwechsel: Latein 1649Originaldatierung: 9.12.1649
HrAbkürzung großgroßweibel1
Herr burgermeisterBegriff: GottrauwPerson:
HrAbkürzung MontenachPerson: , hrAbkürzung KämmerliPerson:
HrAbkürzung CattellaPerson: , jrjunker ReyffPerson:
HrAbkürzung großgroßweibel1
Herr burgermeisterBegriff: GottrauwPerson:
HrAbkürzung MontenachPerson: , hrAbkürzung KämmerliPerson:
HrAbkürzung CattellaPerson: , jrjunker ReyffPerson:
Jasne MiziPerson: estant aplicquee a la questionBegriff: de la
petite piereBegriff: et la dessus examinee par messrsmessieurs du
droict, persiste a sa precedente confessionBegriff: d’avoier
deux fois transgressé le serement doné de la part
de Leur Exellences, ne volant avoier comis aultre
mesfaict. Dit que veritablement avoier, a l’instigation et instruction de certaine femme, enlevé hors
de la gorge deKorrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: aa la vacheBegriff: de Lorenz du CrizPerson: , la conduisant a la foire de PayerneOrt: , le rongonBegriff: de foin
pour faire vongéBegriff: la vacheBegriff: de son enfant, nie tout
affaict l’avoier par la inficiéBegriff: , moins de luy avoier
dit etKorrektur überschrieben, ersetzt: deb doné advis de la vandre. N’est pasKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: ausic
[S. 104]SeitenumbruchdeneganteBegriff: d’avoier doné de la paste a certaine
femme, mais dit l’avoier doné pour le
payement, d’i avoier quit son pain, ains ne l’avoier inficiéBegriff: . Finalement ne veut estre
souvenante d’avoier avant hier confesséBegriff: d’estre
marqueeBegriff: dans les parties (avec respect) honteuses,
ni d’avoier dormi en la gehenneBegriff: . Demande
la desus a Dieux et a Leur ExellExellences bien humblement pardon.
Stückbeschreibung