check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 126.14-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 126.14-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Jeanne Michel – Verhör

1649 Dezember 9.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 15, S. 103–104
  • Originaldatierung: 1649 Dezember 9
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Französisch, Deutsch

Editionstext

ThurnOrt: Durch hängenden Einzug hervorgehoben, den 9ten decembrisIn der Vorlage: decembSprachwechsel: Latein 1649Originaldatierung: 9.12.1649

HrAbkürzung großweibelIn der Vorlage: groß1
Herr burgermeisterBegriff: GottrauwPerson:
HrAbkürzung MontenachPerson: , hrAbkürzung KämmerliPerson:
HrAbkürzung CattellaPerson: , junkerIn der Vorlage: jr ReyffPerson:

Jasne MiziPerson: estant aplicquee a la questionBegriff: de la petite piereBegriff: et la dessus examinee par messieursIn der Vorlage: messrs du droict, persiste a sa precedente confessionBegriff: d’avoier deux fois transgressé le serement doné de la part de Leur Exellences, ne volant avoier comis aultre mesfaict.
Dit que veritablement avoier, a l’instigation et instruction de certaine femme, enlevé hors de la gorge deKorrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: aa la vacheBegriff: de Lorenz du CrizPerson: , la conduisant a la foire de PayerneOrt: , le rongonBegriff: de foin pour faire vongéBegriff: la vacheBegriff: de son enfant, nie tout affaict l’avoier par la inficiéBegriff: , moins de luy avoier dit etKorrektur überschrieben, ersetzt: deb doné advis de la vandre. N’est pasKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: ausic [S. 104]SeitenumbruchdeneganteBegriff: d’avoier doné de la paste a certaine femme, mais dit l’avoier doné pour le payement, d’i avoier quit son pain, ains ne l’avoier inficiéBegriff: .
Finalement ne veut estre souvenante d’avoier avant hier confesséBegriff: d’estre marqueeBegriff: dans les parties (avec respect) honteuses, ni d’avoier dormi en la gehenneBegriff: . Demande la desus a Dieux et a Leur ExellencesIn der Vorlage: Exell bien humblement pardon.

Anmerkungen

  1. Korrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: a.
  2. Korrektur überschrieben, ersetzt: de.
  3. Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: ausi.
  1. Gemeint ist Franz Peter VonderweidPerson: .