check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 126.18-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 126.18-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Jeanne Michel – Verhör

1649 dicembre 13.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 15, S. 104–105
  • Data di origine: 1649 dicembre 13
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

ThurnLuogo: A margine, den 13ten decembrisCambio di lingua: latino 1649Data di origine: 13.12.1649

HrAbbreviazione großweibelNell'originale: groß1
HrAbbreviazione burgermeisterTermine: GottrauwPersona:
HrAbbreviazione KämerlingPersona: , junkerNell'originale: jr Niclauß FalkPersona:
JCorrezione sovrascritto, sostituisce: HAbbreviazionear ReyffPersona:

Jasne MiziPersona: estant applicquee a la questionTermine: [p. 105]Interruzione di paginade la servieteTermine: pour le tempz et espace de quatre heuresPeriodo: 4 ore, et cepeAggiunta al di sopra della rigabndant par messieurs du droict examinee, ne volut d’abort entrer en aulcune confessionTermine: , feigniant en partie la possedeeTermine: , ou si tout aprés par son discurs fist parestre de ne la point estre.
Le terme de la gehenneTermine: des 4 heuresPeriodo: 4 ore aprochant et s’allant a peu pres exCorrezione sovrascritto, sostituisce: decspirer, certain bruict sur le plancher d’en hault s’est esmeut, resemblant a la cheute d’une piere, l’ayant la desus un sommeil saissi, du quel en estant ci tout aprés esvelliee et serieusement par messieursNell'originale: messrs du droict examinee.
Ast finalement confesséTermine: d’estre sorciereTermine: d–dempuis un anPeriodo: 1 anno en çaAggiunta sul margine sinistro–d, le maling espritTermine: luy estant apparu en forme et figure humaine, habilé de noier, s’ayant donné le nom de GrabiéPersona: , en certain lieux dans les champz et fins de DompieruLuogo: au lieux nommé En NonnesLuogo: , lequel la marquatTermine: sous sa mamelle gauche, ce que encor aprés la tortureTermine: , elle ast soustenu et confirmé estre veritable ; ayant la desus demandé bien humblement a Dieux et a Leur ExellencesNell'originale: Exell deSic pardon.

Annotatione

  1. Correzione sovrascritto, sostituisce: HAbbreviazione.
  2. Aggiunta al di sopra della riga.
  3. Correzione sovrascritto, sostituisce: de.
  4. Aggiunta sul margine sinistro.
  1. Gemeint ist Franz Peter VonderweidPersona: .