check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 126.20-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 126.20-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Jeanne Michel – Verhör

1649 Dezember 14.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 15, S. 105–107
  • Originaldatierung: 1649 Dezember 14
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Französisch, Deutsch

Editionstext

ThurnOrt: Durch hängenden Einzug hervorgehoben, den 14ten decembdecembrisSprachwechsel: Latein 1649Originaldatierung: 14.12.1649
HrAbkürzung großgroßweibel statthalter hrAbkürzung FleischmanPerson: 1

Herr burgrburgermeisterBegriff: GottrauwPerson:

HrAbkürzung KämerliPerson: , hrAbkürzung CaspCaspar von MontenachPerson: , jrjunker Niclauß FalckPerson:

JrJunker ReyffPerson: , hrAbkürzung CattellaPerson:

Jasne MiziPerson: estant applicquee a la gehenneBegriff: du
tonneletBegriff: et la desus par messrsmessieurs du droict examinee, ast d’abord denié sa precedente confessionBegriff:
[S. 106]Seitenumbruchqu’elle avoit faict a messrsmessieurs du droict, et dit qu’elle
aestoit, par la tortureBegriff: , esté forcee a se faire
mahlereusement tort, et qu’elle confessoit avoier
par la violationKorrektur auf Zeilenhöhe, b dez deux serementz
bien merité la mort, mais que non l’encendrementBegriff: .

Ayant quesque temps esté c
en la tortureBegriff: , finalement commençat d’entrer
en confessionBegriff: , reiterant ce qu’elle avoit dit
hier, comme le maling espritBegriff: luy estant, il ast
d–un Korrigiert: aneZeitspanne: 1 JahrHinzufügung am linken Rand–d, apparu deruier les asUnsichere Lesungfchoc2 de la vefve de
feu Guillaume HelblingPerson: , en forme humaine, habilé
de noier et vert, avec pieds de chainBegriff: , au quel
elle se rendit, ayant reniéBegriff: Dieu et les sainct.
Le quel la marquatBegriff: sur la mammelle gauche,
luy donant la dessus de la graiseBegriff: et du pussetBegriff:
pour inficiererBegriff: et faire mourier hommes
et bestail, ce que peu aprés elle gKorrektur überschrieben, ersetzt: igestat envoyeBegriff: .
ConfesseBegriff: davantage, confesse, d’eKorrektur überschrieben, ersetzt: ahsté3,
le malingBegriff: l’avoier une foy porté a la secteBegriff: , i–de
noictAuffällige Schreibung
Hinzufügung auf Zeilenhöhe
–i, ou le feuBegriff: que les eclairet estoit d’un extraordinaire resemblance et les viandes d’un goust
non naturel ; la contree ou lieux c’estoit vers
CorselleOrt: , bois des RappetesOrt: 4 nommé, ou le malingBegriff:
jouait du viollon et les aultres cependant
dansoint, ou elle recognut : 1entHinzufügung oberhalb der Zeilej la servante de
PeterKorrektur überschrieben, ersetzt: ierrekmanHinzufügung oberhalb der Zeilel MonneyPerson: , nommé MariePerson: , de PontauOrt:  ; 2dement
la femme de Louis d’AumontPerson: de DompieruOrt:  ;
[S. 107]Seitenumbruch3tio la vefve de feu HelblingPerson: susdite ; 4to la m
mere de Lorentz du CrizPerson: , nommé MariePerson: .
ConfesseBegriff:
aussi avoier faict mourir certaine femme, luy ayant
sur du pain frais mis du pussetBegriff: , du quel poussetBegriff:
elle en mist aussi dans de la paste, qu’elle donnat
a certaine femme, la quelle l’ayant mis a quire
dans le four, rendit grand esclKorrektur überschrieben, ersetzt: cnat. Si teutAuffällige Schreibung aprés,
dit qu’elle donnat dit pussetBegriff: a de ces compagnies,
lé quelles la mirent dans dite paste. Et assere
que le malingBegriff: l’avoito diverse fois solicité a faire
mourier dé persones, au quel commandement elle partant
n’obeit. Demande la desus a Dieux et a Leur
ExellExellences humblement pardon.

Anmerkungen

  1. Streichung: s’.
  2. Korrektur auf Zeilenhöhe, .
  3. Streichung mit Unterstreichen: quesque temps.
  4. Hinzufügung am linken Rand.
  5. Korrigiert: an.
  6. Unsichere Lesung.
  7. Korrektur überschrieben, ersetzt: i.
  8. Korrektur überschrieben, ersetzt: a.
  9. Hinzufügung auf Zeilenhöhe.
  10. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  11. Korrektur überschrieben, ersetzt: ierre.
  12. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  13. Streichung mit Unterstreichen: femme ou.
  14. Korrektur überschrieben, ersetzt: c.
  15. Streichung: t.
  1. Andres FleischmannPerson: vertrat den Grossweibel Franz Peter VonderweidPerson: .
  2. Le greffier a apporté une correction, qui finalement a transpercé le papier, rendant la lecture difficile.
  3. La tournure de la phrase est curieuse, peut-être faut-il comprendre ici que l’on fait référence à la saison estivale.
  4. L’identification du lieu est incertaine. Il pourrait s’agir de La RapettaOrt: , un lieu-dit à l’est de Corcelles-près-PayerneOrt: , qui aujourd’hui, toutefois, n’est plus une forêt.