check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 130.2-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 130.2-1

License: CC BY-NC-SA

Clauda Mury-Favre – Verhör

1647 June 17.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 14, S. 437–438
  • Date of origin: 1647 June 17
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

KellerPlace: , 17ten juniiLanguage change: Latin 1647Date of origin: 17.6.1647

HrAbbreviation großweibelIn the original: groß1
JunkerIn the original: Jr von TornyPerson: , junkerIn the original: jr von LigretzPerson:
TechtermanPerson: , PossardtPerson:
SchallerPerson: , PythonPerson:
Des GrangesPerson: , von MontenachPerson:

ClaudaPerson: , femme de Pierre MuryPerson: de Vuisternens devant PontPlace: , fille d’Hansiman FauvrePerson: de Villarsel le GyblauxPlace: , dit n’avoir jamais ehu enfants, estre bien estonnee de son emprisonnement, qui sans doubte provient de quelques envieux, qui peut estre l’auront accusee, mais a tort, disant estre une pauvre femme possedeeTerm: des malingsTerm: , qui se sont seulement descouvert avant un anDuration: 1 year.
Enquise pourquoy elle se seroit laisser dire sorciereTerm: par Pierre MarchonPerson: et d’autres, et commis actes de sortilegeTerm: , dit que si bien Pierre MarchonPerson: , pour ne l’avoir voullu laisser passer par son prez avec le char, ou ce qu’il n’a aucun droit de passage, s’en seroit faché, et aprés mutuelles paroles ehues par ensemble, luy auroit dit sorciereTerm:  ; icelle luy avoir repartyt qu’il parloit comme un faux et mechant homme, et que luy mesme estoit sorcierTerm: , jusques a tant il verifiat qu’elle estoit telle ; pour quelles parroles monsieurIn the original: monr leur baylli, enAddition above the linea estant advysé, les entreaccorda.
Quant a la querelle ehue avec Collard CugnietPerson: , qui la nommoit aussy sorciereTerm: , dit luy avoir reparty comme a MarchonPerson: , qui l’avoit injuriee a tort. Et des ceste b querelle, s’estre tousjours trouvee mal, ne veut pourtant dire que ledit CugnietPerson: luy ayt causé le mal ; que Claude ClerPerson: le charpantier, qui, travaillant chez eux, deut estre cheuc en pamoisonTerm: , dit estre vray qu’il eust quelque exces estant assis a table, mais icelluy avoir desja esté malade cy devant, soustenant ne luy avoir causé ny maladie, ny guarison.
Concernant cet article, qu’elle se deut avoir voullu pendre et precipiter, dit estre passé de la sorte, sans celer la verité. Lors que son marry la malmenoit et bastoit a grand coup, affin il cessa, elle, menaçant de se precipiter, dit qu’elle se voulloit aller pendre, ce qu’elle ne parla de cCorrection overwritten, replaces: ldoeur, ains seulement pour appaiser l’injuste courroux de sondit marry, sans jamais avoir semblable intention.
Nye que le meusnierTerm: de VuisternensPlace: luy ayt defendu l’entree au moullin, ny qu’elle ayt dit lors qu’on bastissoit des maisons en leur village, qu’il en auroit [p. 438]Page breakbien tost des bruslees.
Demandee si elle ne sçavoit quelques prieres pour guarir le bestail, dit en sçavoir une qu’elle entendit souvent dire a d’autres, comme s’ensuit : « VachetteTerm: rougette, Dieu te deliuvre des crys des morts et des vifs, au nom du Pere, du Fils et du Sainct Esprit, et que le jour de ChalandeTerm: en depende. »2 ; de quelle priere elle se servit une fois seulement et la prononça sur une sienne vacheTerm: rouge, qui estoit malade, sans touttefois songer a aucun mal.
Soustenant en fin n’avoir onques commis acte de sortilegeTerm: , ny veu le malingTerm: , ny semblables chose, Dieu l’en preserve, moings sçavoir que poussetTerm: et semblables maleficesTerm: vont a dire. Et encor qu’on la deschireroit piece aprés piece, et tormenteroitTerm: 2000 annsDuration: 2000 years si cCorrection overwritten, replaces: seela pouvoit estre, si pourtant elle ne se vouldroit, aydant Dieu, faire tort, ny confesserTerm: ce qu’elle n’jamaisCorrected from: n’a jamaisf commis, ny songé, disant estre femme d’honneur. Crie mercyTerm: et demande Dieu en ayde, le priant la voulloir assister en son innocence.

Notes

  1. Addition above the line.
  2. Deletion: ceste.
  3. Deletion: té.
  4. Correction overwritten, replaces: l.
  5. Correction overwritten, replaces: s.
  6. Corrected from: n’a jamais.
  1. Gemeint ist Hans Rudolf VonderweidPerson: .
  2. Paul Aebischer mentionne cette prière. Aebischer 1932, p. 44.