check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 130.7-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 130.7-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Clauda Mury-Favre – Verhör

1647 Juni 21.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 14, S. 439–440
  • Originaldatierung: 1647 Juni 21
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Französisch, Deutsch

Editionstext

ThurnOrt: , 21ten juniiSprachwechsel: Latein 1647Originaldatierung: 21.6.1647
AmmanBegriff: HeydtPerson:

JrJunker von TornyPerson: , jrjunker von LigretzPerson:

TechtermanPerson: , PossardtPerson:

SchallerPerson: , PythonPerson:

Des GrangesPerson: , von MontenachPerson:

WWeibel

Clauda FabvrePerson: , qui suivant l’attestation du maistreBegriff: , se trouve
marqueeBegriff: sous le bras droit, et mesme en pncepresence de messieurs de la
justice, luy ayant planté l’esguille tout outre dans la marqueBegriff: , ne
[S. 440]Seitenumbruchsentit aucune douleur, disant estre innocente en faict de sorcellerieBegriff: , n’avoir jamais commiKorrektur überschrieben, ersetzt: eas acteHinzufügung oberhalb der Zeileb reprehensible, sinon lors qu’elle demeuroit aux Hospitaux devantOrt: , chez une femme nommee ClaudaPerson: , desja
avant dix ansZeitspanne: 10 Jahre ; et allant avec un autre de nuict, servit demy
an
Zeitspanne: 6 Monate
plus au moings en ceste ville de fille lubriqueBegriff: , sans jamais avoir
enfants, ny mesme avec son marry. Avoir dudespuis servy au chasteau de CugieOrt: , sans y commettre aucun forfaict, et si bien elle
cerchoitBegriff: une fois profond dans la nuict des mougeonsBegriff: tout
proche du gibet, n’y avoir pourtant rien veu, ny apperceu aucun
bruit.
Mais estant eslevéBegriff: avec la petite pierreBegriff: , a confesséBegriff:
estre environ 8 ansZeitspanne: 8 Jahre qu’elle sentit un vent froid, ce que l’occasionna d’esveiller son marry, qui dormoit avec elle, luy disant : « Frere, la grande peur que j’ay ! » ; mais luy ne s’en apperceut rien. Et luy sembloit que ce vent luy estoit aux
orreilles, l’incitant de s’aller precipiter, ce qu’elle ne voullut
faire, ains se recommanda a Dieu, et ce vent s’esvanouit.

ConfesseBegriff: en outre estre, aux moissons prochaines, 5 ansZeitspanne: 5 Jahre lors que
l’ayant son marry battu et mal traicté, et sortant dernier
ce logis, elle y vist un homme tout noir a la ressemblance de
Jaques BrayerPerson: , qui luy ditHinzufügung oberhalb der Zeilec qu’elle ne se debvoit attrister de ce
que son marry la traictoit ainsin ; et aprés qu’icelluy luy dit
qu’il estoit, sçavoir le malingBegriff: nommé GrabiéPerson: , elle, a son instance, renyaBegriff: Dieu et toutte sa pompe, et se rendit a luy, a ceste
condition qu’il ne luy fairoit faire aucun mal, ny aux gens,
ny aux bestes, ce qu’il luy promit sur la main, et la picqua
sous le bras droit, ou ce qu’elle doit estre marqueeBegriff: . Avoir
dudespuis estee une fois a la secteBegriff: aux Rayes de RyoudOrt: 1, guere loing
de leur maison, ou ce qu’elle vit vingt ou tant de personnes,
et n’y enHinzufügung oberhalb der Zeiled cogneut autre sinon Collard CugnietPerson: , qui n’estoit point
fardé ; estre venue a la maison au cocqBegriff: chantant, et comme
la fille de son marry luy demandoit d’ou elle venoit, luy repondit qu’elle avoit conduit l’eau dans les prez. Dudespuis,
soustient n’avoirHinzufügung oberhalb der Zeile mit Einfügungszeichene veu le malingBegriff: qu’une fois aux ChenalletesOrt: 2, qui la
voullant mener a la secteBegriff: , n’y voullut aller, disant n’avoir
receu graisseBegriff: , ny poussetBegriff: de luy, ny faict aucun mal a personne.
Crie mercyBegriff: .

Anmerkungen

  1. Korrektur überschrieben, ersetzt: e.
  2. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  3. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  4. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  5. Hinzufügung oberhalb der Zeile mit Einfügungszeichen.
  1. L’identification du lieu est incertaine. Selon les autres mentions du procès, cette expression pourrait désigner Clos RouxOrt: . Voir SSRQ FR I/2/8 130.11-1 et SSRQ FR I/2/8 130.15-1.
  2. L’identification du lieu est incertaine. Il pourrait s’agir de La ChenalettaOrt: .