check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 130.13-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 130.13-1

License: CC BY-NC-SA

Clauda Mury-Favre, Nicolas Cugniet – Verhör

1647 July 1.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 14, S. 446–447
  • Date of origin: 1647 July 1
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

ThurnPlace: , ia juliiLanguage change: Latin 1647Date of origin: 1.7.1647

HrAbbreviation großweibelIn the original: groß1
HrAbbreviation ReynoldtPerson: , junkerIn the original: jr von TornyPerson:
TechtermanPerson:
Des GrangesPerson: , von MontenachPerson:

Clauda FabvrePerson: confirme sa precedente confessionTerm: , disant ne cognoistre autres complices que les trois qui sont il n’a guere estees supplicies en ceste ville, les noms desquelles sont cy devant2 ; et avoir faict tort a BastalliardPerson: , Collard CugnietPerson: et sa femme, ne sçachant que bien et honneur d’eux ; vouldroit qu’elle ehut cogneu ceux et celles qui sont estees diverses fois a la secteTerm: avec elle et les accuseroit franchement, affin de tant mieux faire son salut, mais ne les ayant cogneu, pour avoir estez masqués avec des masques de cuir noir que le malingTerm: leur bailloitTerm: avant que de venir a l’assembleeTerm: , ne sçauroit nommer personne que lesdites femmes executees, qu’elle cogneut fort bien. Et elle mesme ehut aussy une masque comme les autres, laquelle il luy falloit rendre a son maistreTerm: avant que partir de l’assembleeTerm:  ; que ceux qu’y estoient parloient diverses langue, les uns bourguignon, les autres franceois.
Mais estant surce esleveeTerm: avec la grande pierreTerm: , dit qu’elle veut dire la verité, et que BastaillardPerson: , Collard CugnietPerson: et sa femme estoient aussy bien sorcierTerm: qu’elle, disant a la tortureTerm: les avoir veu et cogneu a la secteTerm: et es AchilletesPlace:  ; qu’iceux avoient aussy aydé a faire la gresleTerm: touttes les fois qu’elle s’y trouva. Mais aprés la tortureTerm: , estant demandee si ainsy estoit que lesdits accusés feussent ses complices, a dit de BastalliardPerson: et Collard CugnietPerson: , que ainsy estoit, le leur voullant soustenir devant, mais quant a la femme de Collard CugnietPerson: , dit s’estre fourvoyee et l’avoir accusee a tort, ne l’ayant jamais veu a la secteTerm: , ny commettre acte de sortilegeTerm: , mais bien les autres deux, qui feusrent avec elle et s’aydarent a faire la gresleTerm: avec des verges blanches, ce qu’elle leur soustiendra devant touttes et quantes fois qu’on les luy meneraCorrection inline, replaces: presenteraa devant.
Estant surce ledit Collard CugnietPerson: confronté avec elle, elle luy dit et soustient devant qu’il estoit l’un de ses [p. 447]Page breakcomplices et avoit esté a la secteTerm: et assembleeTerm: vers la fontaine des AschilletesPlace: au GybliauxPlace: , et y avoit s’aydé a faire la gresleTerm: avec verges blanches comme les autres, et c’est desja avant 6 ansDuration: 6 years ou a l’environ. Et si bien elle ne l’auroit veu par le visage pour avoir esté masqué d’une masque de cuir noir, si pourtant elle le cogneut fort bien a sa parrole et a ses hault de chaussesTerm: blanches de toille. Surquoy ledit CollardPerson: sans aucunement s’esblanlerTerm: , luy repartyst qu’elle estoit miserablement damnee de dire une chose, aydant Dieu, jamais advenue, et qu’elle devoit faire son salut et entrer en sa conscience, sçachant bienAddition above the line by insertion markb elle mesme qu’il luy arrivoit grand tort et qu’elle l’accusoit mechament, et par rancune, c–a causeAddition above the line by insertion mark–c des desbats ehuz avec elle, disant qu’elle ne le pourra soustenirAddition above the line by insertion markd devant Dieu, qui sçait et cognoit les coeursTerm: des hommes, ny devant le monde, e–et si elleCorrection inline, replaces: soustenir–e debvroit mourir sur ceste fausse accusation, qu’elle ne pourroit estre pardonnee du grand tort et injure qu’elle luy faict, ains seroit infalliblement damnee et periroit a jamais. Mais elle luy ditAddition above the line by insertion markf que ainsy estoit, l’ayant fort bien cogneu a la parrole, ne voullant retracter cet accoulpeTerm: , disant qu’elle ne luy faisoit point de tort, ce que CollardPerson: nyoit constament et luy disoit : « Pauvre miserable que tu es, de ainsyn faire tort a ton prochain, qui n’a jamais ehu pensee a commettre tel crimeTerm: . Entre en toy mesme, si tu veuz estre sauvee ! » ; ce que il disoit avec d’autres et semblables parroles. Mais elle demeura tousjours constante, sans aucune retraction, et dit, aprés que CollardPerson: fust separé, qu’on ne la debvoit plus torturerTerm: , que peut estre on luy fairoit dire plus que elle ne sçait.
Enquise lesquels avoient le nom d’estre sorciersTerm: en leur contree, dit qu’il y en a plusieurs et entre autres le meusnierTerm: de FarvagnyePlace: , mais ne le sçait que par un bruit commun, ne g les ayant, ny ledit meusnierTerm: , jamais veu a la secteTerm: , ny ailleurs commettre acte de sorcellerieTerm: , et si elle le diroit, qu’elle leur fairoit tort, mais quant a BastalliardPerson: et Collard CugnietPerson: demeure constante et crie mercyTerm: .

Notes

  1. Correction inline, replaces: presentera.
  2. Addition above the line by insertion mark.
  3. Addition above the line by insertion mark.
  4. Addition above the line by insertion mark.
  5. Correction inline, replaces: soustenir.
  6. Addition above the line by insertion mark.
  7. Deletion: ne.
  1. Gemeint ist Hans Rudolf VonderweidPerson: .
  2. Voir SSRQ FR I/2/8 130.11-1.