check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 130.15-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 130.15-1

License: CC BY-NC-SA

Clauda Mury-Favre, Louis Andrey – Verhör und Urteil

1647 July 4 – 6.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 14, S. 448–449
  • Date of origin: 1647 July 4 – 6
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

ThurnPlace: , 4ten juliiLanguage change: Latin 1647Date of origin: 4.7.1647

HrAbbreviation großweibelIn the original: groß1
HrAbbreviation ReynoldtPerson: , junkerIn the original: jr von TornierPerson:
SchallerPerson:
Des GrangesPerson:
WeibelIn the original: W

Clauda FabvrePerson: a entierement confirmé ses presentes confessionsTerm: et ditAddition above the line by insertion marka que lesdits Collard CugnietPerson: et Louys BastalliardPerson: estoient aussy bien sorciersTerm: qu’elle, les ayant veu a la secteTerm: une fois es Clouds RyoudsPlace: et six fois vers la fontaine des AschilletesPlace: , ou ce qui se sont aydé a faire la gresleTerm: des six ansDuration: 6 years en ça, dont les fruicts et biens de terre feusrent tempestésTerm: cinq anneesDuration: 5 years de fisle aux villages de FarvagnyePlace: et la a l’entour, disant le voulloir soustenir a BastalliardPerson: , de mesme que a CugnietPerson: .
Estant surce confrontee avec BastalliardPerson: , luy soustient devant qu’ainsy estoit, disant l’avoir fort bien cogneu et veu es AschilletesPlace: et Clouds RyoudsPlace: , comme est dit cy dessus, et qu’il s’estoit aydé a faire la gresleTerm: cinq ansDuration: 5 years de fisle et aussy dernierement lors qu’il tempestaTerm: a OrsonnensPlace: . Surquoy BastalliardPerson: luy respartyst : « Hesla !Addition above the line by insertion markb Mechante villaine, le grand tort que tu moy fais ! Et si tu veus estre sauvee, il te faut retracter ceste fausse accusation, ou autrement tu mourra de male mort et ne pourra jamais veoir la face de Dieu, qui sçait le grand tort que tu moy fais, ains sera infalliblement damnee. Entre, je te supplie, en toy mesme et ne dis des choses et crimesTerm: que jamais je n’ayCorrection inline, replaces: ayc commis, ce que tu sçais fort bien, si tu veus dire la verité. » Ce nonobstant la detenue demeura tousjours constante, disant qu’elle ne luy faisoit point de tort, mais luy s’approchant d’elle et la regardant aux yeux, luy dit : « Pauvre miserable que tu es, tu sçais bien que tu m’accuse faussement, mais au nom de Dieu, dis ce que tu vouldra, tousjours suis je homme de bien et toy femme de reprouvee conscience.2 » Mais elle ne voullust en rien se dedireTerm: , asserant qu’aynsin estoit, d–et avoit mesmement entendu d’une possedeeTerm: , que luy l’avoit maleficieeTerm: .Addition below the line by insertion mark–d
Et sur la demande faicte, dit n’avoir autres moyens que 50 Currency: 50 crowns plus ou moings, etCorrection inline, replaces: quie quelque peu de mesnage, que son marry a receu d’elle a l’entree du mariage. Prie messeigneurs luy voulloir permettre d’accomplir ses veux et voyages qu’elle doit a RomePlace: , et promet aprés son retour de se remettre entre leurs mains et puissance, et se ranger a tout ce qu’il leur plaira de luy injoindre. Crie mercyTerm: .

[p. 449]Page break

Quant a la femme dudit Collard CugnietPerson: , encor qu’elle soit fort mauvaise de langue, si portant ne sçait d’elle que bien et honneur, de mesme du meusnierTerm: de FarvagnyePlace: , mais de BastalliardPerson: et Collard CugnietPerson: , qui souventes fois la querelloit a cause d’un chappeau de paslieTerm: , qu’il luy a pris, demeure constante.

f–Ist den 6ten juliiLanguage change: Latin 47Date of origin: 6.7.1647 zwar zum füwrTerm: lebendig verurtheillet, aber uß gnad, nachdem sie geschleipfftTerm: , bevor stranguliertTerm: unndt ins füwrTerm: gestossen worden. Zu vor aber vermeldtTerm: , sie bette die 2 anklagten umb verzüchungTerm: mit vermeldenTerm: , es gedunckhe sie zwar woll, alß wan sie sie in den versamblung gesehen, möge es aber nit eigendtlich wüssen. In massen sie gesagt, sie habe ihnnen unrecht gethan.Addition on the left margin–f3

Notes

  1. Addition above the line by insertion mark.
  2. Addition above the line by insertion mark.
  3. Correction inline, replaces: ay.
  4. Addition below the line by insertion mark.
  5. Correction inline, replaces: qui.
  6. Addition on the left margin.
  1. Gemeint ist Hans Rudolf VonderweidPerson: .
  2. Le greffier a noté le chiffre 2 au-dessus de « reprouvee » et le chiffre 1 au-dessus de « conscience », afin d’indiquer qu’il convient de lire ce passage dans cet ordre inversé.
  3. Ce passage se trouve dans la marge de gauche, au début du procès-verbal de l’interrogatoire, à la p. 448.