check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 130.21-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 130.21-1

Licence : CC BY-NC-SA

Nicolas Cugniet, Louis Andrey – Interrogatoire

1647 juillet 9.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 14, p. 450–451
  • Date : 1647 juillet 9
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

HrAbréviation ammanTerme : Correction par-dessus, remplace : großweibelÀ l’original : großa1
ThurnLieu : , 9ten juliiChangement de langue : latin 47Date : 09.07.1647
HrAbréviation ReynoldtPersonne :
TechtermanPersonne : , PossardtPersonne :
PythonPersonne :

Nicolas CugnietPersonne : , originel de CorsallezLieu : , ballifvage de GrandsonLieu : , qui s’e faict catholiserTerme : en ceste ville par les peres jesuuistesTerme : , desja avant 27Période : 27 années ou 28 ansPériode : 28 années, et dudespuis demeuré a Vuisternens devant PontLieu : jusques a present, sans faire tort a personne, dit que Clauda FabvrePersonne : , avec laquelle il fust confronté, l’a faulsement accusé, et si elle est morte sur ceste faulse accusation, [p. 451]Saut de pageestre impossible qu’elle soit sauvee, sçachant bien que jamais il ast commis acte dont il est detenu es prisons, ny jamais songé de s’adonner a la sorcellerieTerme : .
Nye entierement lors qu’il perdist une hasche b–et autre choseAjout dans la marge de gauche–b, d’avoir employé aucun moyen illicite, ny demandé a sa femme et son fils, qu’iceux luy deussent baillerTerme : un crützerUnité monétaire : 1 kreuzer pour ce faict, mais bien pour quelques fois boire demy pot avec bonne compagnie. Quant a ce qu’il doit avoir dit que le diableTerme : luy deust apporter sa hache, et surce qu’elle soit, faisant grand bruit, cheutté sur le toict de sa maison, dit en estre ignorant ; bien ast il entendu qu’il estoit bon, lors qu’on avoit perdu quelque chose, d’offrir un crützerUnité monétaire : 1 kreuzer a l’eglyse, c mais n’ast jamais dit, ny sceu, qu’il falloit faire autre chose.
Ne veut aussy estre souvenant d’avoir parlé a RyatLieu : , estant juré, qu’il estoit sorcierTerme : et homme de neant, que s’il eust ainsin parlé, n’avoir esté pour lors a son bon entendement, ains chargé de vin. Nye aussy qu’il se soit venté de sçavoir faire la pouldreTerme : Correction à la hauteur de la ligne, remplace : gresleTerme : d a cannon, qui l’allumant ne fasse point de bruit ; vray est qu’il entendit d’un PiedmontoisTerme : , qui se louoit, de la sçavoir faire, mais ne sçait pourtant la science, ny de quelle façon on la prepare.
Soustient enfin a la simple cordeTerme : qu’il n’a jamais rien desrobéTerme : , ny commis acte de sorcellerieTerme : , ains s’estre tousjours comporté en homme d’honneur. Enquis ou ce qu’il avoit esté cy devant prisonnier, a librement confesséTerme : estre environ 27Période : 27 années ou 28 ansPériode : 28 années, au printemps, qu’on l’emprisonna l’espace de trois joursPériode : 3 jours en ceste ville, et c’est lors qu’on executa et roua un certain nommé PierrePersonne : , qui luy promettant or et argent, et de l’enrichir, et le voullant desboucher, n’y voullut condescendre, ains l’accusa et fust faict prisonnier, mesmement executé comme est dit cy dessus, et luy fust liberé sans subir aucune chastiement. Demande pardon.

JunkerÀ l’original : Jr ReyffPersonne :

SolvitÀ l’original : ßChangement de langue : latin.Ajout dans la marge de gauchef
Louys AndreyPersonne : a soustenu deux fois la tortureTerme : du quintalTerme : sans rien confesserTerme : , disant estre innocent, et s’il estoit un tel comme on l’accuse, mais a tort, le diroit sans se laisser estropierCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : essg et tormenterTerme : . Crie mercyTerme : .

Annotations

  1. Correction par-dessus, remplace : großweibelÀ l’original : groß.
  2. Ajout dans la marge de gauche.
  3. Suppression : mais.
  4. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : gresleTerme : .
  5. Suppression : es.
  6. Ajout dans la marge de gauche.
  7. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : ess.
  1. Gemeint ist Jakob HeidPersonne : .