check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 133.7-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 133.7-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Jean Jolion – Verhör

1647 September 3.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 14, S. 466–467
  • Originaldatierung: 1647 September 3
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Französisch, Deutsch

Editionstext

ThurnOrt: , 3ten septembrisSprachwechsel: Latein 1647Originaldatierung: 3.9.1647

HrAbkürzung großweibelIn der Vorlage: groß1
HrAbkürzung ReynoldtPerson:
VonderweydtPerson:

[...]Editorisch irrelevant2

SolvitIn der Vorlage: ßSprachwechsel: Latein.Hinzufügung am linken Randa
Jean JollionPerson: , torturéBegriff: la troisiesme fois avec le demy quintalBegriff: et interrogé sur les principaux points de l’inquisitionBegriff: , n’a rien voullu recognoistre, disant estre vray que du temps de monsieurIn der Vorlage: monsr SchallerPerson: , jadis balliff de FarvagnieOrt: , la relicteBegriff: de Jean MulletPerson: , sa pupille, luy vient un mattin avant son levé dire que le loupBegriff: luy avoit tuéBegriff: et partie mangé sa vacheBegriff: , s’en pleingnant grandement etHinzufügung oberhalb der Zeileb disant que en la sortant de le estable, tous les mattins avoit de coustume de luy faire le signe de la croix dessus, ce que peut estreHinzufügung oberhalb der Zeilec l’avoit guarantie de tous inconvenients jusquez au present, pour avoirKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: id le jour de le [S. 467]Seitenumbruchaccident obmis par oubly ledit signe. Surquoy luy avoir reparty que c’estoit chose bonne et saincte de faire la croix, mais jamais proferu, ny dit que ce n’estoit rien que la croix. Au contraire, que c’estoit le principal signe d’un catholiqueBegriff: , et entendant que le loupBegriff: ne debvoit estre que esKorrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: auxe bois tout proche dudit FarvagnieOrt: , les communiers de divers villages, aprés avoir comme de coustume estenduz et dressé leurs filets et pourchassé la beste avec bruit et son deHinzufügung oberhalb der Zeilef tambour, en fisrent proye.3
Au jour que les mestraulxBegriff: s’en saisirent et le menarent prisonnier en ceste ville, confesseBegriff: avoir vrayement dit que Dieu veuille que les mauvais ne menent les bons, c’est a dire que les culpables estoient cause de la saisie des inculpables, et aussy faict dire que ses domestiques luy debvoient porter des habits de drapg, de crainte d’avoir froid dans ceux qu’il avoit mis, qui estoient de toile, estant grandement subject et affligé a la collique, mais sans aucune mauvaise intention, ny pour autre subject que pour soy conserver duh froid et dite maladie.
La raison pourquoy il auroit dit a ses gens qu’ils sçavoient bien pourquoy on l’emprisonnoit, n’est autre si non sur ce qu’on i soubçonnoit et murmuroit sur luy, mais a tort, soustenant n’avoir onques commis crimeBegriff: de sorcelerieBegriff: , ny mesme ehu telle mauvaise intention, que Dieu l’en preserve plus oultre. Crie mercyBegriff: .

Anmerkungen

  1. Hinzufügung am linken Rand.
  2. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  3. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  4. Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: i.
  5. Korrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: aux.
  6. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  7. Streichung: s.
  8. Streichung: d.
  9. Streichung: le.
  1. Gemeint ist Hans Rudolf VonderweidPerson: .
  2. Ce passage concerne les procès menés contre Catherine Fruyo-MagninPerson: et Madeleine Gillet-RichodPerson: . Voir SSRQ FR I/2/8 135.6-1, SSRQ FR I/2/8 132.7-1.
  3. Cette chasse au loup est aussi évoquée par Isabelle Grosset-FornerodPerson: . Voir SSRQ FR I/2/8 136.3-1.