check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 133.20-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 133.20-1

License: CC BY-NC-SA

Jean Jolion Sohn / fils – Verhör

1647 December 3.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 14, S. 480–483
  • Date of origin: 1647 December 3
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

JaquemardPlace: , 3ten decembrisLanguage change: Latin 1647Date of origin: 3.12.1647

HrAbbreviation großweibelIn the original: groß1
HrAbbreviation ReynoldtPerson: , junkerIn the original: jr von TornyPerson:
TechtermanPerson: , SchallerPerson:
Des GrangesPerson: , VonderweydtPerson:

[...]Editorially irrelevant2

[p. 481]Page break

IbidemLanguage change: Latin im CrottonPlace:

SolvitIn the original: ßLanguage change: Latin.Addition on the left margina
Jean Jolyon le jeusnePerson: , fils du meusnierTerm: de FarvagnyePlace: , qui a esté accusé par le supplicié de CorbierezPlace: 3 d’avoir esté a la secteTerm: avec luy au GybliauxPlace: , dit en premier n’estre aucunement sorcierTerm: , et que ce pauvre malheureux luCorrection overwritten, replaces: aby faict faux et mechament tort, sçachant bien, avec l’ayde de Dieu, qu’il n’est aucunement attaint du sortilegeTerm:  ; qu’il se constera pas [p. 482]Page breakqu’il soit sorty de nuict, que pour aller au moullin tout joingnant la maison ; ne sçavoir aucun secret pour faire retrouver les choses perdues.
Bien est il vray que Niclaud BersetPerson: , qui disoit avoir perdu sa fraise sous un cerisier, le vient un jour prier d’arrester la rue du moullin, et permettre de mettre un chandelleTerm: allumee dans la lanterne du moullin, ce qu’il ne luy voullut permettre, que au preallable il sceut pourquoy, mais luy ayant dit le subject, il alla sans mal penser arrester la rue et laissa mettre dite chandelleTerm: dans la laterneCorrected from: lanternec, puis il remit l’eau sur la rue, jusques a tant qu’elle fust bruslee et esteinte. Ledit BersetPerson: , a ce qu’il luy dit, avoir par aprés trouvé sa fraise. La femme de Jaques VilletPerson: , qui avoit perdu certain argent qu’elle retrouva, en avoir faict de mesme, et luy promis recompense s’il permettroit faire comme ledit BersetPerson: , ce qu’il luy accorda sans estre aucunement recompensé. Luy le detenu lors que il se perdoit quelque chose dans leur maison, avoir aussy voullu esprouver ceste science, mais que ce fust en vain, sans aucun effect, tellement qu’il n’y adjousta point de foy.
Concernant la jumentTerm: qui s’estoit esgaree sans sçavoir, l’espace de huict joursDuration: 8 days, ou elle estoit devenue, dit l’avoir cherchee a IverdonPlace: , La SaugePlace: 4 et autres passages, et par aprés trouvee a SorrensPlace: , ou ce que le serviteur de ChassotPerson: l’avoit enserree dans l’escurie, et par aprés laissé courir aux gistes dudit lieu, ou ce qu’ils la trouverent.
Enquis s’il n’a esté chez Tichtli ClerPerson: et, faisant l’amour, luy tatté les tettons, dit y avoir vrayment esté, mais en bien et honneur, et luy tatté les mammelles au jardin, ou ce qu’il luy dit si elle le voulloit en mariage ; a quoy elle repartist qu’ouy, a la reserve touttefois que ses parens en feussent contents. S’estre ainsy separé sans luy occasioner aucun mal aux tetons, ny faire semblant de la voulloir forcer, ny chercher en deshonneur, s’asseurant bien qu’elle ne le dira pas. Et encor qu’il luy soit d–3Duration: 3 years ou 4 ansDuration: 4 years aprésAddition above the line by insertion mark–d advenu quelqu’incommodité a ses mammelles, n’ayant peu, par manque des embouchures et tettons, allaictant ses enfants, n’en estre aucunement la cause ; n’avoir jamais songé a luy nuire, ny a personne que soit.
Estant en oultre demandé s’ilAddition above the linee n’avoit cogneu charnellementTerm: Magdelaine SermoudPerson: , et par aprés ehu affaire avec la tante d’icelle ? Dit quant a ladite tante, que jamais il a ehu f [p. 483]Page breakintentionAddition inlineg de la cognoistre, mais bien dite MagdelainePerson: , qui, estant devenue enceinte, dit que l’enfant luy appartenoit, ce que estant venu a nottice au seigneurIn the original: sgr bailly, fut recerchéTerm: pour l’offence poCorrection overwritten, replaces: quhur laquelle il accorda avant que l’enfant fut nay. Mais quelque temps aprés la naissance, avoir apprins de quelques femmes que dite MagdelainePerson: leur avoit dit qu’elle craingnoit d’avoir faict tort audit detenu, que si bien icelluy l’avoit cognue, que Pierre MarmodAddition above the line by insertion markiPerson: en avoit faict le mesme, ne sçachant a qui des deux cet enfants appartenoit.
Prie messeigneurs de pardon, soustenant estre accusé a tort pour faict de sorcellerieTerm: et autres crimesTerm: .

Notes

  1. Addition on the left margin.
  2. Correction overwritten, replaces: a.
  3. Corrected from: lanterne.
  4. Addition above the line by insertion mark.
  5. Addition above the line.
  6. Deletion: seulement.
  7. Addition inline.
  8. Correction overwritten, replaces: qu.
  9. Addition above the line by insertion mark.
  1. Gemeint ist Hans Rudolf VonderweidPerson: .
  2. Ce passage concerne un autre individu.
  3. Il s’agit de Pierre GilletPerson: . Voir SSRQ FR I/2/8 133.16-1.
  4. L’identification du lieu est incertaine. Il pourrait s’agir de La SaugePlace: , située sur la route allant d’Yverdon à Sorens.