check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 138.11-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 138.11-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Claude Crety, Catherine Crety – Verhör

1648 April 21.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 14, S. 509
  • Originaldatierung: 1648 April 21
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Französisch, Deutsch

Editionstext

KellerOrt: , 21ten aprilisSprachwechsel: Latein 1648Originaldatierung: 21.4.1648

AmmanBegriff: HeydtPerson:
JunkerIn der Vorlage: Jr von TornierPerson:
TechtermanPerson: , SchallerPerson:
JunkerIn der Vorlage: Jr NikolausIn der Vorlage: N ReyffPerson:
Des GrangesPerson:
WeibelIn der Vorlage: W

SolvitIn der Vorlage: ßSprachwechsel: Latein.Hinzufügung am linken Randa
Claudi CretyPerson: , aagé de huict ansAlter: 8 Jahre , ne sçait autre chose de son pere, sinon qu’il avoit une boëteBegriff: remplye de graisseBegriff: noire, laquelle il portoit en temps d’hyver et de CaresmeBegriff: aux champs, et la jettoit parmy des buissons de beau jour ; que personne n’estoit avec luy que luy et sa soeur. Lors qu’il fut piqué dans la marqueBegriff: putative, tout incontinentBegriff: il sentit la douleur et dit qu’il ne sçavoit d’ou ceste tache, a la grosseur d’une bien petite verrue, provenoit. Les prieres plus necessaires a un chrestien, qu’il a fort bien dites, les avoir apprinses de son pere, qui tous les jours le faisoit prier.

SolvitIn der Vorlage: ßSprachwechsel: Latein.Hinzufügung am linken Randb
CathelinaPerson: sa soeur, aagee de 10 ansAlter: 10 Jahre , dit de mesme que sondit frere, ne sçachant d’ou son pere a cette groslaBegriff: ou boeteBegriff: , et lors que les bleds commençoient a pousser etKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: etc nouer, qu’il s’en alloit parfois de nuict hors de la maison pour soy prendre garde de ses bleds, que les chevauxBegriff: d’OlleyreOrt: Hinzufügung oberhalb der Zeile mit Einfügungszeichend n’entrassent dans les champs de ce costé la, qui n’estoit garny de hayez. Autre ne sçait.

Anmerkungen

  1. Hinzufügung am linken Rand.
  2. Hinzufügung am linken Rand.
  3. Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: et.
  4. Hinzufügung oberhalb der Zeile mit Einfügungszeichen.