check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 139.16-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 139.16-1

License: CC BY-NC-SA

Catherine Destra – Verhör und Urteil

1648 August 7 – 11.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 14, S. 533–534
  • Date of origin: 1648 August 7 – 11
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

Den 7ten augsten 1648Date of origin: 7.8.1648

HrAbbreviation großweibelIn the original: groß1
HrAbbreviation burgermeisterTerm: ReynoldPerson:
HrAbbreviation SchallerPerson:
Herr DegrangePerson: , HrAbbreviation CastillaPerson:

Ayant Cateline de TreyPerson: derechefCorrection overwritten, a serieusement par messeigneursIn the original: mesrs du droit esté examinee et exhortee a dire la verité et de ne faire tort ni a soy mesme, ni a aCorrection overwritten, replaces: dabultrez, confessaTerm: en fin qu’elle avoit faict veritablement tort a toutes ceuxz qu’elle avoit accoulpéTerm: et qu’elle ne sçavoit rien d’eux, que aprés d’aultres qu’elle avoit en entendu parler, ainsi que aprés oir dire, leur crie mercyTerm: et leur demande pardon, disant ne sçavoier que bien et honneur d’eux, car ce qu’elle avoit faict le fesoit en partie par haine, c–et venganceAddition on the left margin–c, en partie parce qu’elle croit par ce moien se delivrer de la prison, et que son pere ne sçavoit, ni avoit aulcune cognaissance, ni de la sorcelerieTerm: , ni des embrassementTerm: [s] faictz. AussiAddition on the left margind dit qu’il est veray que environ 3 ansDuration: 3 years, estant vers le RoumuPerson: proche du moulin de NeiruPlace: et EscuvilinPlace: 2, ou le diableTerm: s’aparut a elle, habilié tout noir sans chappeaux avec longes dents, e–elle se renditAddition on the left margin–e a luy, etAddition above the linef qu’iCorrection overwritten, replaces: egl ne luy permist poinct de pouvoir faire le signe de la sainteIn the original: ste croix. Ains qu’elle s’estant rendue a luy, il la marquatTerm: sur la teste, ayant reniéTerm: Dieux et les saincts, le quel luy donnat par diverses fois des ungantsTerm: pour faire mourir hommes et baistail, les quels ossitout jettat envoyeTerm: , et ne s’en servit aulcunement. [p. 534]Page break

Elle confesseTerm: aussi avoier esté une fois a la secteTerm: , ou il i avoit beaucoup de monde, mais qu’elle ne peut recognaistres aulcuns de ceux qui estoient. Item qu’elle avoit mis le feuTerm: a ChennensPlace: par l’instinctionTerm: du demonTerm: et sa maulvaise volonté, paraillement a LentiniPlace: , elle enbrassaTerm: quesque maison, et que aussi sur certaine queraile heue avec DuguPerson: , il encendra de despit son logis. Pour quels mesfaict, elle demande humblement a Dieux et a la SainteIn the original: Ste Vierge pardon, et seAddition above the lineh remet a la volonté deAddition above the linei Dieux et de messieurs, se remetant totalement a leur volonté et a ce qu’il disposeront d’elle.
Surquoy estant tortureeTerm: avec le quintalTerm: par deux fois, confirma touts lé points susdits et encor d’avoier desrosbéTerm: un pain a PayernePlace: et de la viande a Estavayé le GyblauxPlace: hors d’un pots. Demande humblement la desus pardon.

j–Ist den 11ten augsten 1648Date: 11.8.1648 zum feüwrTerm: lebendig veruhrttheillet worden und mit der schleipffenTerm: sollen außgefürt werden. Auß bedenken aber der schleipffenTerm: erlaßen, und sonsten angeführt und lebendig ins feüwrTerm: gestürzt worden. Bevohr aber hat sie erstlich die verklagte von ihr weiber ernstlich umb verzeychungTerm: gebeten, weillen sie ihnen unrecht gethan.Addition on the left margin–j3

Notes

  1. Correction overwritten, .
  2. Correction overwritten, replaces: da.
  3. Addition on the left margin.
  4. Addition on the left margin.
  5. Addition on the left margin.
  6. Addition above the line.
  7. Correction overwritten, replaces: e.
  8. Addition above the line.
  9. Addition above the line.
  10. Addition on the left margin.
  1. Gemeint ist Hans Rudolf VonderweidPerson: .
  2. Ce moulin a aujourd’hui laissé son nom à un lieu-dit Le MoulinPlace: .
  3. Ce passage se trouve dans la marge de gauche, au début du procès-verbal de l’interrogatoire, à la p. 533.