check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SDS VD D 1 1-1

Les sources du droit suisse, XIXe partie : Les sources du droit du canton de Vaud, D. Répression de la sorcellerie en Pays de Vaud (XVe–XVIIe siècles), Tome 1 : le registre Ac 29 des ACV, von Pau Castell Granados, Gwendolin Ortega und Martine Ostorero

Zitation: SDS VD D 1 1-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Confession et absolution d’Aymonet Maugetaz, d’Épesses

1438 Juli 30. Couvent de la Madeleine

Le 30 juillet 1438, Aymonet Maugetaz, d’Épesses, se présente spontanément devant l’inquisiteur Ulric de Torrenté au couvent des dominicains de Lausanne, pour lui demander de l’absoudre de ses méfaits commis au sabbat avec feu son père. Il confesse ses péchés et est interrogé par l’inquisiteur. Il obtient l’absolution d’Antoine de Prez, vicaire de l’évêque Jean Prangins, et abjure son hérésie.

Ce document est le plus ancien du registre ACV, Ac 29 (p. 1–3). Il relate des évènements intervenus en 1438. Les procès suivants de Jaquet Durier (SDS-VD-D_1-2-1 : ACV, Ac 29, p. 5–28), de Catherine Quicquat (SDS VD D 1 3-1 : ACV, Ac 29, p. 29–43), de Pierre Munier (SDS VD D 1 4-1 : ACV, Ac 29, p. 44–55), de Pierre Chavaz (SDS VD D 1 5-1 : ACV, Ac 29, p. 56–71) et de Pierre Antoine (SDS VD D 1 6-1 : ACV, Ac 29, p. 104–119) ont été menés une dizaine d'années plus tard, entre 1448 et 1449.

Editionstext

[Registraturvermerk am linken Rand von Hand des 20. Jh.:] 1438 juillet 30Datum: 30.7.1438

JhesusPerson: Zentriert

Noverint universi presentes et futuri quod anno currente millesimo
iiiic xxxviii die trigesima mensis julii
Originaldatierung: 30.7.1438
coram venerabili fratre Uldrico de
Torrente
Person:
ordinis PredicatorumOrganisation: 1, in sacra pagina magistro, hereticorumBegriff:
inquisitoreBegriff: , comparuit spontaneus et se presentavit absque eo quod de
heresieBegriff: esset infamatus nec abinde esset citatus vel monitusBegriff: , et eciam
in presencia mei jurati infrascripti, AymonetusPerson: filius quondam
Jaqueti Maugetaz alias dicti CossandeirPerson: , habitatoris de EspessesOrt: , jam
pridem sententiati de heresi et eciam per curiam secularem ignibus concremati.
Qui AymonetusPerson: a–existens etatis fere
XXti annorum vel circa
Alter: 20 Jahre
Hinzufügung am linken Rand mit Einfügungszeichen
–a cum magnis lacrimis et replicatis singultibus
atque suspiriis humiliter et devote petiit a prefato domino inquisitore,
quatenus eum vellet absolvereBegriff: a multis gravibus et enormibus
peccatis que ipse commiserat in sectaBegriff: b hereticorum unacum
eius patre quondam.
Que peccata in modum qui sequitur, judicialiter
coram me jurato infrascripto confessus est, videlicet quod sunt jam quinque
anni
Datum: 1433
quod eius pater2 eum volebat facere ire ad quoddam pratum, ut
ibi ipse negaret Deum. Sed ipse illuc accedere noluit, sed stetit
tota die cum quibusdam pueris custodientibus equos et, veniente
vespere, venit domum, quem pater verberavit atrociter eo quod non venerat
ad pratum.
Tandem una nocteZeitspanne: nachts pater eius fecit eum venire secum.
Cum fuerit in itinere prope EspessesOrt: , pater suus ascendit super unum
parvum bovemBegriff: nigrum vel super pullum equiBegriff: nigrum – non bene sciret
discernere quod esset –, et pater ipsius fecit eum ascendere retro se super
dictum animal, et inceperunt ire, et ibant ita fortiter et impetuose
quod erat unum mirabile ; sed vere nesciret dicere locum ad quem iverunt, nisi quod dicebant illi qui ibi aderant quod erant prope BasileamOrt: .
Et ibi reperierunt multas gentes, et putat quod erant plus quam
centum tam mares quam mulieres. Et ibi venit quidam homo niger
qui erat dyabolusBegriff: et ipsi AymonetoPerson: dixit quod oportebat quod ipse negaret
Deum et quod caperet ipsum in Deum suum ; quod et fecit. c–Fecit eciam ei negare
totam Trinitatem et sanctum
baptismum et quidquit
ex eo erat.
Hinzufügung am linken Rand mit Einfügungszeichen
–c Postea
convertit se in modum unius magni candelabri nigri habentis unum
foramen retro, et postea se convertit in speciem cati nigri, et omnes
qui ibi erant, venerunt ad osculandum eidem in culo ; et ipse eciam
fecit sicut ceteri. Et dyabolusBegriff: ei dedit quinque solidosWährung: 5 Sol , sed non
recordatur quid devenerint. Et postea hiis omnibus factis ibi
comederunt et biberunt, et pater eius ei apportavit panem
et unum frustum carnium supra, sed nescit que carnes essent.
Et ipse loquens signavit [se]Auslassung, sinngemäss ergänztd et statim cecidit bene longe, et nesciebat ubi erat, in quodam prato. Sed statim affuit quidam queKorrigiert: quie venit
eum quesitum, et reduxit eum ad locum in quo prius erat. Et
[S. 2]Seitenumbruchdixit dictus AymonetusPerson: quod in dicta societateBegriff: erant plures candele que
habebant lumen sive flammam, gallice blovazBegriff: Sprachwechsel: Französisch, et facta dicta adorationeBegriff:
omnes dicte gentes tam mares quam mulieres inceperunt commisceri adinvicem
et cohire unum cum alio f–sicut canesHinzufügung oberhalb der Zeile–f.
Interrogatus qualiter se ponunt mulieres, dixit et
ostendit quod ponebant manus ad terram et homines ponebant se desuper
a parte posteriori.
Interrogatus si ipse ita fecerit, dixit quod sic, cum quadam
muliere quam non cognoscit.
Interrogatus quid eis dyabolusBegriff: precipiebat
de corpore ChristiBegriff: , dixit quod precepit quod quando ipse caperet a sacerdote,
quod ipse non comederet, sed poneret manum sinistram ad os cum
mappa et reservaret, et quod postea sibi dyaboloBegriff: portaret.
Interrogatus
quantis vicibus recepit corpus Christi, dixit quod duabus.
Interrogatus si ita
fecerit sicut dixit, dicit quod non, sed fecit sicut precipiebat curatus,
qui precipiebat quod non tangeretur corpus Christi cum dentibus, sed solum cum
lingua ; et ideo quando venit in festo PascheBegriff: Datum: beweglicher Feiertag, quando ipse receperat corpus
Christi et pater dicti deponentis ei dixit quid ipse fecerat de corpore Christi,
ipse respondit quod ipse comederat ; cui pater suus intulit multas
minas et dixit ei : « Tu non eris nisi unus mendax et nichil
tenebis de hiis que tu promisisti. »
, et multa alia verba ei dixit.

Item interrogatus quid preciperet dyabolusBegriff: de pane benedicto, qui dixit
quod precepit quod bene caperetur a presbitero, sed quod non manducetur,
sed quod conculcetur pedibus et postea quod detur caniBegriff: .
Item
interrogatus quid de aqua benedicta, dixit quod precipiebat quod non
aspergeretur super se, seKorrigiert: sedg retro se.
Item interrogatus de confessione quid
precipiebat, dixit quod precipiebat quod bene confiteretur, sed non de
hoc quod negaverat Deum et quod recepisset dyabolumBegriff: in deum,
etcAbkürzung.
Interrogatus et monitus quod diceret et nominaret si aliquas
personas cognoscebat in dicta societate, dixit verum non, nisi
illam mulierem dictamHinzufügung oberhalb der Zeileh Ruffam de VallePerson: 3 que tunc bene erat ; sed alios
non cognoscebat, ymo et plurimum non intelligebat quid dicerent.

Item dixit quod una alia vice fuit in dicta secta seu societate
cum patre suo ut supra, supra quendam montem retro GrueriamOrt: 4,
sed nescit quo nomine vocatur, et ibi reperierunt quosdam alios
homines qui ibi frangebant grossa frusta glacieiBegriff: quas
dyabolusBegriff: ministrabat cum maleis ferreis acutis. Et ibi erat
unus grossusKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: osi homo et magnus niger cum uno ysopo sive
sparsorio qui infundebat aquam desuper, et glacies adinvicem
congelabantur ; sedKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: etj ipse deponens nichil juvit ad frangendum,
sed custodiebat animal super quod iverant. Et postea venit
una grossa nubes obscura et nigra que totam illam glaciem
levavit in aerem ; et ipse deponens ascendit animal super quodHinzufügung oberhalb der Zeilek iverant
ipse et pater suus, et reversus est et fuit ante domum patris sui ;
et dyabolusBegriff: apparuit in effigie patris sui in eorum parrochia cum
[S. 3]Seitenumbruchaliis hominibus signantibus tempus, et subjunxit deponens, dum scit, quam bono
corde signabat tempus. Et dixit quod pater suus remanserat cum aliis
hominibus qui fregerant dictas glacies, et feceruntKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: freg[erunt]l portari dictas
glacies et grandines supra ViviacumOrt: et tempestaveruntBegriff: illos de ViviacoOrt: .

Interrogatus qua die fuit hoc, dicit quod fuit quadam die martisZeitspanne: Dienstag de
mane circa horam primeZeitspanne: morgens.
Subsequenter dixit quod quadam alia vice
duxit eum pater suus versus RodanumOrt: , ubi RodanusOrt: intrat lacum5, et volebat
pater suus quod ipse deponens caperet in quadam domo unum puerum ;
sed ipse noluit. Et tunc pater suus et quidam alii qui ibi erant,
intraverunt dictam domum et ibi ceperunt sive occiderunt dictum
puerum, nec bene scit quid ibi fecerunt.
Item dixit quod in prima
vice quando ipse fuit versus BasileamOrt: , dyabolusBegriff: volebat quod ipse sibi daret
corpus suum vel animam suam, sed ipse noluit facere. Et tunc pater suus
dixit dyaboloBegriff:  : « Ipse bene faciet alia vice ». Et tunc quando ipsi fuerunt
in tertia vice, ipse dedit sibi parvum digitum eius sinistrum,
quando ipse moriretur.
Item dixit quod non sunt nisi tres septimane
quod ipse deponens et confitens ibat a villa de EspessesOrt: ad iuvandum
curatumBegriff: CulliaciOrt: , et dyabolusBegriff: apparuit ei in specie unius parvi
leporisBegriff: et dixit ei : « Tu non servas mihi ea que promisisti ; quare
est hoc quod non servas ? »
. Cui ipse deponens respondit : « Ego nolo tibi
aliquid servare, sed te nego omnino nec volo aliquid habere
agere tecum »
. Et tunc lepus ille disparuit facto signo crucis
per deponentem sive confitentem.
Et hec fuere que prefatus AymonetusPerson:
confessus est eius propria et spontanea voluntate. Et tunc dictus
inquisitor me juratum infrascriptum mandavit seu destinavit cum
dicto confitente ad venerabilem et circonspectum virum dominum cantorem LausannensemOrganisation: ,
vicariumBegriff: 6 reverendi in ChristoPerson: patris et domini, domini JoJohannisPerson: , LausannensisOrganisation: episcopiBegriff: , pro absolutioneBegriff:
sacramentali obtinenda per dictum AymonetumPerson: . Quem AymonetumPerson: ego juratus
infrascriptus duxi ad dictum dominum cantorem, et, recepta absolucione
eundem AymonetumPerson: reduxitKorrigiert: reduxim ad dictum dominum inquisitorem qui in
presentia mei ut supra et testium infrascriptorum eidem AymonetoPerson:
abjurareBegriff: fecit dictam heresimBegriff: et sectam totam et omnia inde sequentia,
videlicet sub pena juris, dicens eidem AymonetoPerson: quod quare ipse sponte venerat, pro hac prima vice sancta mater Ecclesia eidem parcebat integre ;
sed sibi caveret quod amplius non reverteretur ad dictam heresim,
aliter contra eum procederetur ex forma juris. Qui AymonetusPerson: flexis genibus
ambabus manibus super sancta Dei euvangelia juravit se numquam
ad eandem heresim etKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: siven sectam rediturum.
Et premissa facta fuerunt
in presentia mei jurati infrascripti et fratrum ReymondiPerson: et Aymonis CeriactiPerson: 7
ordinis Predicatorum LausannensisOrganisation: in cameraKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: domoo dicti domini inquisitoris
in domo dictorum fratrum Predicatorum, anno et die quibus supraOriginaldatierung: 30.7.1438.

Ita est.
[Unterschrift:] PePetrus CortoAbkürzungPerson: Notarzeichen
Rechtssbündig

Anmerkungen

  1. Hinzufügung am linken Rand mit Einfügungszeichen.
  2. Streichung durch einfache Durchstreichung: u[nacum].
  3. Hinzufügung am linken Rand mit Einfügungszeichen.
  4. Auslassung, sinngemäss ergänzt.
  5. Korrigiert: qui.
  6. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  7. Korrigiert: sed.
  8. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  9. Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: os.
  10. Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: et.
  11. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  12. Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: freg[erunt].
  13. Korrigiert: reduxi.
  14. Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: sive.
  15. Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: domo.
  1. Ulric de TorrentéPerson: , inquisiteur du couvent des dominicains de La MadeleineOrganisation: à LausanneOrt: , actif entre 1420 et 1440Datum: 1.1.1420 – 31.12.1440 ; c’est à lui que l’on doit l’établissement d’une inquisition permanente en Suisse romande (Andenmatten/Utz Tremp 1992, Maier et al. 1997, p. 248–250 et Modestin 2007a, p. 351–355).
  2. Il s’agit de Jaquet MaugetazPerson: , mentionné plusieurs fois par la suite.
  3. Il s’agit d’un surnom qui se traduirait par « la Rousse de la Vallée ».
  4. Dans le procès contre Jeannette AnyoPerson: en 1461Datum: 1461, le sabbat est localisé dans la même région (SDS VD D 1 10-1 : ACV, Ac 29, p. 124).
  5. Lac LémanOrt: entre VilleneuveOrt: et Le BouveretOrt: .
  6. Il s’agit d’Antoine de PrezPerson: , vicaire général de l’évêque de 1436 à 1440Datum: 1.1.1436 – 31.12.1440.
  7. En juin 1439Datum: Juni 1439, on retrouve Aymon CerjatPerson: comme procureur de la foi dans le procès intenté contre Jaquet dou PlainPerson: pour une affaire d'hérésie et d'idolâtrie à NeuchâtelOrt: (Andenmatten/Utz Tremp 1992, p. 96–97, annexe 4a).