JhesusPerson: MariaIn der Vorlage: MaPerson:
Informaciones et processus contra PerrissonamPerson: relictam Giraldi
GappitPerson: , nunc uxorem Vuillelmi dou MollartPerson: in castro Castri in FruenciaAusstellungsort: 1
anno Domini millesimo CCCCmo LXIIIIto, quarta februariiKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: ja[nuarii]cOriginaldatierung: 4.2.14652.
[Unterschrift:] Damianus BerrueriiIn der Vorlage: BriiPerson:
[Registraturvermerk unterhalb der
Zeile von Hand des 20.
Jh.:] 1464Datum: 1464
d–MargaretaPerson: uxor Anthonii ThomePerson: Hinzufügung am unteren Rand–d
11 janvier 1465
Anno Domini millesimo quatercentesimo LXIIIIto,
die mercurii post festum Epiphanie Domini nostri.Originaldatierung: 11.1.1465
Sequitur informacio secreta de mandato
venerabilium et circonspectorum virorum dominorum
Humberti MegevaPerson: canoniciBegriff: ecclesie cathedralis
Beate Marie Virginis LausannensisOrt: vicariique generalis
reverendi in
ChristoPerson: patris et domini nostri
domini
Guillelmi de VaraxPerson: miseracione divina
LausannensisOrganisation: episcopiBegriff: et
comitisBegriff: et viri religiosi
fratris
Damiani BerrueriiPerson: ordinis
fratrum Predicatorum LausannensiumOrganisation: vicarii parte reverendi
domini
inquisitorisBegriff: fidei
orthodosseBegriff: , sumpta
per
Glaudium BurritazPerson: notariumBegriff: et
burgensemBegriff: LausannensemOrganisation: , in et super facto accusacionis
et inquisicionis parte procuratorum phiscalium
3
fidei orthodosse contra et adversus
PerrisonamPerson: relictam
Girardi GappitPerson: de
VuadensOrt: parrochie
BuliOrt: ,
nucKorrigiert aus: nunce uxoris
Vuillelmi douz MollarPerson: , in
castro Castri in
FruenciaAusstellungsort: super facto heresis detentam,
que subsequitur.
Et primo
Jordanus douz MollarPerson: ,
etatis triginta annorum vel circaAlter: 30 Jahre ,
nuptus et in grabato
4 existens in domo
sua paterna appellata
ouz CrestOrt: Sprachwechsel: Französisch5 parrochie
Castri in FruenciaOrt: , testis primus, juratus
super sacro sanctis Dei euvangeliis per ipsum
corporaliter tactis, diligenter, singulariter
et secrete examinatus super
infamiaBegriff:
PerrissonePerson: superius nominate eius noverce,
in castro prenominato detente.
Quiquidem
testis dixit, revelavit et deposuit
sub periculo danacionisAuffällige Schreibung anime sue quod credit
pocius eius PerrissonamPerson: novercam esse
hereticam et de heresi diffamatamBegriff: quam
bonam cristianam, causis et racionibus
sequentibus :
Primo quia credit et
tenet ipsam
PerrissonamPerson: detentam
fuisse causa infirmitatis sue quam tunc
paciebatur in grabato. Causam sue
ciennieKorrektur überschrieben, ersetzt: pfBegriff:
reddens, dixit et deposuit quod
sunt
circa decem et octo anniZeitspanne: 10 Jahre quod eadem
PerrissonaPerson: eius noverca fuit nupta
cum
Vuillelmo douz MollarPerson: eiusdem testis
patre et tunc, factis sponsalibus,
antequam eadem
PerrissonaPerson: devenisset
ad domum paternam, fuit sibi dictum
et per plures relatum quod ipsa
PerrissonaPerson:
erat vehementer de heresi suspecta
et diffamata.
Item ulterius dixit
et in veritate deposuit quod fuit
annus
in nuper ultimo festo Nativitatis beati
Johannis BaptistePerson: Datum: 24.6.1464 (Kirchenfest), propter aliqua verba inter
eundem testem et eandem
PerrissonamPerson: inquisitam
ipse
JordanusPerson: testis eidem
PerrissonePerson:
inquisite latitavit seu
absconditKorrigiert aus: abscunsitg
duos
drobletosBegriff: 6, communiter appellatos
flocarBegriff: Sprachwechsel: Französisch7 de
AlamaniaOrt: , quibus latitatis,
eadem inquisita furiose et maliciose
contra eundem testem fuit irata, adeo
et intantum quod eadem inquisita verbis
acriorisUnsichere Lesungh sibi testi minata fuit et
dixit eidem
inquisiteKorrigiert aus: inquisitai quod pretextu
dictorum drobletorum sive
flocarSprachwechsel: Französisch per
ipsum testem sibi inquisite latitatorum,
in proximo statim malum eidem testi accideret.
Quiquidem testis statim et illico, die
crastina post dictas minas maxim
asKorrektur überschrieben, ersetzt: umj
passus fuit
dorolemKorrigiert aus: doloremk et infirmitatem,
ita et intantum quod ipse testis remansit
in grabato tribus
l edomadis in meliori
tempore quando idem testis debebat sua
prata falcare ; et tunc, existente
in grabato ipso teste, ipse testis maximam
contra dictam inquisitam habuit
suspicionem de heresi, nec poterat pati
quod ipsa inquisita eidem testi aliquas
pararet
epullasAuffällige Schreibung commistibiles, sed fecit
venire quandam ipsius testis neptem
AnthoniamPerson: uxorem
Johannis de RiandoPerson: . Que
AnthoniaPerson: preparabat eidem testi
et dabat sua comistibilia necessaria.
Videns tunc eadem inquisita eundem
testem nolle pati quod eadem inquisita
sibi aliqua comistibilia prepararet
et, quamvis ipsa inquisita sibi prepararet
comistibilia, ipse testis nolebat comedere,
sed malebat pocius jeiunare propter
suspicionem quam habebat contra ipsam
inquisitam, videns
m–eadem inquisitaKorrektur oberhalb der
Zeile, ersetzt: eiusdem testi–m quod
eorum prata remanebant falcanda
et
funistandaBegriff: , venit uno mane
ad dictum testem, et dixit eadem inquisita
eidem testi :
« Opera nostra male, fionBegriff: Sprachwechsel: Französisch8.
Melius esset tibi et nobis, ut surgeres
et ires ad falcandum prata nostra
que remanent post vicinos nostros ».
Qui testis respondit eidem inquisite :
« Libenter irem, multum michi displicet
hic manere, sed quia non possum,
opportet quod maneam ».
Quequidem
inquisita dixit eidem testi : « Si velles
comedere illa que pararem tibi
comistibilia et comederes, statim
sanares de hac infirmitate ».
Qui
testis respondit eidem inquisite :
« Si CiremKorrigiert aus: sciremn illa vera esse, libenti
animo et proposse conarer illa
comedere » ; et statim illa inquisita
sibi paravit circa horam meridianam
prandium et sibi apportavit ad comedendum
et presentavit eidem testi in grabato,
dicendo eidem :
« Filii mi, comede audaterKorrigiert aus: audactero
et Deo previo statim sanaberis ».
Qui testis
grandi cordis et velociter cum maxima
fame comedit et, comestione facta,
ipsa inquisita dixit eidem : « Surge
et vadas ad negocia nostra ! ».
Qui
testis statim paulo post comestionem
se levavit, inductoAuffällige Schreibung suis vestibus, et
se sensit leviatum valde de infirmitate
sua.
Item ulterius dixit illa que
secunturAuffällige Schreibung – que precedere debebant
predepositis – quod ob
anno presenti et die
veneris ante festum Nativitatis DominiDatum: Freitag, 21.12.1464
incenaKorrigiert aus: in cenap, quamvis
q geninaretKorrigiert aus: geiunaretr dictus
testis post plura verba iniuriosa,
inter ipsam inquisitam et testem
habita, ipsa
inquisitaKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: testiss paravit
eidem testi quatuor pira cocta
ad comedendum. Illaque comedit
et statim fuit, prout est de presenti,
maxima infirmitate detentus
adeo et intantum quod
visKorrigiert aus: vixt potest
exire lectum.
Interrogatus dictus
testis an pretextu comes
cKorrektur überschrieben, ersetzt: suionis
dictorum pirorum credat et teneat
infirmitatem quam patitur
pactiriKorrigiert aus: patiriv, qui
testis respondit suo mediante
juramento
pretactaAuffällige Schreibung quod sic, quia
eadem inquisita sepe et pluries
dixerat eidem :
« Opportet quod tu vel
ego exiamusAuffällige Schreibung domum, et pocius
tu quam ego ».
Interrogatus an alia idem
testis sciverit et audiverit de ipsa
inquisita, qui testis dixit quod sic
et quod in sua prima infirmitate trium
edomadarumZeitspanne: 3 Wochen predesinatarum ipse testis
taliter fuit infirmitate detentus et
passionatus, quod omnes crines tam secreti
quam alii sibi cicideruntAuffällige Schreibung ; et quod ipsa inquisita
de heresi est diffamata, sunt circa
decem octo anniDatum: 1447 et, ultra dicens,
plura alia audivisse de eadem inquisita,
tamen de presenti alia noluit nec potuit
dicere pretextu sue infirmitatis.
Item interrogatus an deposita per eum
dolo malo deposuerit, qui testis
suo juramento pretacto dixit quod non,
nisi pro pura et mera veritate
dicenda, prout credit etcAbkürzung.
Item Vuillelmus douz MollarPerson: , etatis
sexaginta annorum vel circaAlter: 60 Jahre , vir
dicte PerrissonePerson: inquisite delate,
secundus testis, juratus diligenterque singulariter et secrete examinatus,
dixit et deposuit :
Primo et ante
omnia quod credit eandem
PerrissonamPerson:
inquisitam pocius esse hereticam
quam bonam cristianam, causam sciencie
sue reddens, dixit et deposuit
quod sunt et fuerunt
tres anni vel
circa in nuper ultimo preterito festo Nativitatis
DominiDatum: 25.12.1462 quod supervenit in domo ipsius testis
JohannetaPerson: eiusdem testis filia que serviebat
domino
prioriBegriff: de
Septem SalisOrt: , etatis
tresdecim vel quatuordecim annorum,Alter: 13 Jahre
et – prout moris est agricolis in festivis
Natalibus –
bibiaBegriff: Sprachwechsel: Französisch fecerunt et, ipsis
factis,
preciniaveruntBegriff: 9 ; sumpto precinio, eadem
JohannetaPerson: voluit recedere, et dictus testis
dixit eidem
JohannetePerson: filie sue :
« Vere
opportet quod portes domino priori, magistro
tuo, de istis bibiisBegriff: Sprachwechsel: Französisch ».
Qui testis cepit
unam particulam de dictis
bibiisSprachwechsel: Französisch. Dicta
inquisita noverca ipsius
JohannetePerson: eidem
tanta bibia
[non]Auslassung, sinngemäss ergänztw velle dare nec dimictere
portare magistro suo, verba sinistra et
iniuriosa contra dictum testem
eiusdem inquisite virum habuit,
et sibi testi eadem inquisita minata
fuit intantum quod statim post recessum
dicte filie ipse testis loquellam
puram perdidit, prout adhuc de
presenti caret eadem loquela nec
potest loqui nisi cum
massimaAuffällige Schreibung
extremitate.
Item interrogatus
ulterius idem testis an credat
et teneat ipsam inquisitam fuisse
causaAuffällige Schreibung sue loqueleAuffällige Schreibung perdicionis,
quiquidem testis flendo amare
dixit quod sic.
Item interrogatus
an sciat ipsam PerrissonamPerson: inquisitam
de heresi diffamatam et a quo
tempore, qui testis suo jam pretacto
juramento mediante dixit et
deposuit ipsam esse diffamatam
et de heresi vehementer suspectam,
causantibus infirmitatibus tam sibi
testi quam JordanoPerson: eius filio datis,
sunt circa quatuor anniDatum: 1461.
Item
et an audiverit eandem PerrissonamPerson:
inquisitam unquam dicentem horandoAuffällige Schreibung
fidem suam catholicam, quiquidem testis
dixit quod sic, uno semel eandem
audiverat ad ipsorum patris et filii
interrogacionem et, quamvis poterat
dicere, tamen ipsa inquisita dixit
taliter qualiter more antiquorum
fidem suam catholicam, quod minime poterant
intelligere.
Item interrogatus an
dolo malo etcAbkürzung., qui testis dixit quod non,
nisi pro pura veritate dicenda, prout
credit.
Item MermetaPerson: uxor Glaudii AmoudriPerson:
de PrayoOrt: parrochie predicte, tercia
testis, etatis triginta annorum vel
circaAlter: 30 Jahre , jurata diligenterque singulariter
et secrete examinata in et super
facto heresis et infamie PerrissonePerson:
inquisite superius descripte, quequidem
testis suo juramento pretacto dixit
et deposuit verum esse quod erunt
quinque anni in proximo futuro festo
PascheBegriff: Datum: 1460 (beweglicher Feiertag), ipsa existente in puerperio,
quadam die, circa mediam noctemZeitspanne: nachts
supervenit dicta PerrissonaPerson: inquisita,
gerente unam lucernam in qua erat
quedam parva candela, emictens
flamamAuffällige Schreibung seu lumenBegriff: persum aut blovazSprachwechsel: Französisch.
Cuiquidem PerrissonePerson: inquisite
eadem testis, in puerperio existens,
loqui non potuit, pretimore habito,
et statim eadem inquisita, videns
ipsam testem turbatam, statim et illico
habiitAuffällige Schreibung et recessit deinde hora predicta.
Et die crastina eadem inquisita iterum
revenit ad domum ipsius testis et
portabat unum capriolum in suis manibus
quem tenebat pedibus et venit ad
lectum ipsius testis. Qua visa per eandem
testem, ipsa testis se signo crucis
signavit et credidit pretimore
alta voce clamare, tamen non potuit,
et statim
eademKorrigiert aus: eandemx inquisitaKorrigiert aus: inquisitamy10 z–et credidit caperereKorrigiert aus: capereaa et importare puerum dicte testis, sed non potuit propter obvacionem ipsius testis que dixit eidem inquisite : « Dicmite, quia non est tibi » et statim ipsa abHinzufügung am linken Rand mit Einfügungszeichen–z habiit
et recessit.
Videns dicta testis
eandem inquisitam mala perpetrare
cupiens, dixit eius viro et vicinis
suis : « Certe ego nolo plus jacere
sola ibidem, nam ista pessima mulier
– loquendo de inquisista predicta – hoc
sero credidit rappereAuffällige Schreibung de manibus
meis puerum meum, et ipsa jam fuit
altera nocte, sed non potuit, Deo auxiliante ».
Qui vir et vicine sue die crastina
unum lectum fecerunt in cammeraAuffällige Schreibung
ipsius testis, et tamen iterum, mala
malis cumulando, ipsa PerrissonaPerson:
inquisita die tercia immediate
sequenti iterum revenit ad domum
et cammeram ipsius testis hora
quasi medie noctis sine lumine
supra lectum ipsius testis, iterum
credens capere puerum ipsius testis,
sed ipsa testis manibus suis eripuit
puerum et dixit eidem inquisite :
« Certe pessima mulier, tu non habebis »,
credens alta voce clamare adeo,
ut ille mulieres que jacebant
in alio lecto prope ipsam testem eandem
testem audire possent, sed non potuit
clamare, quamvis una ex aliis mulieribus
premissa bene percepit, tamen ipsa
inquisita statim et illico festinanter
recessit, et – prout dixit ipsa testis –
eadem inquisita erat decapillata,
quia sic eandem vidit per fenestram
quando eadem inquisita exivit domum,
et – prout credit – sui dicte inquisite
pili capitis erant grissi.
Item
ulterius dixit quod – sunt circa
quinque anniDatum: 1460 – eadem inquisita, ante
domum ipsius testis existens,
minata fuit acrociterAuffällige Schreibung eidem testi
quod malum sibi eveniret, et statim
ipsa inquisita posuit manum
supra quandam testis filiam, dicendo
eidem filie post apposicionem
manus : « Sibi est solutum », loquendo
de eadem teste eidem filie de suis
debitis, et illico eadem filia
infirmata fuit adeo et intantum
quod se jacuit duobus annis vel
circaDatum: 1463 pretextu predicte manus
apposicione.
Item ulterius dixit
eademKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: p[redicta]ac testis suo pretacto juramento
quod per medium ipsius inquisite, prout
credit eadem testis, ipsa testis patitur
impotenciam medietatis corporis
partis dextre, intantum quod paucum se
sentit de eadem parte
dextrisAuffällige Schreibung ; dicens
ulterius quod eadem inquisita a pluribus est
diffamata
etKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: q[..] etad quod per eam deposita sunt
vera, prout credit et supra dixit et deposuit.
Item magis dixit eadem testis quod dictus
puer masculus de quo in puerperio
jacebat statim post existum puerperii
ab humanis decessit. Quem puerum eadem
testis credit defuntumAuffällige Schreibung fuisse pro majori
parte per medium ipsius PerrissonePerson:
inquisite ; dicens alia nescire, nisi
prout supra dixit.
11 janvier 1465, plus tard
Die et anno quibus supraOriginaldatierung: 11.1.1465, virtute
informacionibusKorrigiert aus: informacionisae supra scripte ac eciam
precibus et requisicionibus
af
religiosi viri fratris
Amedei GormiPerson:
ordinis sancti AugustiniOrganisation: conventus
ThononiensisOrt:
GebenensisOrt: diocesis, de jussu prelibati domini
vicarii inquisitoris
11 in huiusmodi processu,
presentibus
Nicolleti BellossatPerson: mistralisBegriff:
dicti loci
CastriOrt: ,
Nicodi de Media Villa
alias PerrodPerson: et
Jaqueti MorlunPerson: ,
Glaudius
BurritazPerson: commissariusBegriff: predictus ad
castrum
Castri de FruenciaOrt: in quo dicta
PerrissonaPerson:
inquisita detinebatur se transportavit
12.
In stufa ipsius castri in qua dicta inquisita
erat, quoquidem
GlaudioPerson: ibidem existente,
quibus supra nominatis testibus, in presencia
Glaudii GanyonPerson: clericiBegriff: LausannensisOrt: , prefatus
GlaudiusPerson: commissarius protestatus fuit
quod per aliqua que ibidem ageret non
intendebat ipsam
PerrissonamPerson: inquisitam
retinere sub manibus prefatorum dominorum
vicariorum, donec visis processu et informacione
presentibus per ipsos venerabiles dominos
vicarios
13 et quod processerit de ipsorum
voluntatibus.
Qua protestacione facta,
eandem inquisitam coram se adduci
fecit, qua ibidem presente, presentibus
quibus supra, testes
predictiAuffällige Schreibung ibidem
presentes petit jurare idem commissarius
super sanctis Dei euvangeliis more solito
quicquam de ibidem
actibusAuffällige Schreibung, factis et fiendis
atque verbis audiendis
[non]Auslassung, sinngemäss ergänztag revelare
etcAbkürzung. ;
eciam, prestito juramento per inquisitam
de veritate agnoscenda, fuit eadem
inquisita interrogata qua causa
ibidem detinebatur, que inquisita prima
facie respondit se nescire. Tamen
post plura alia verba eadem
PerrissonaPerson:
inquisita dixit et sponte recognovit
quod ipsa erat ibidem detenta per medium
Glaudii AmoudriPerson: .
Interrogata qualiter,
dixit et
ah confessa fuit
quod
tamHinzufügung oberhalb der
Zeileai predictus
GlaudiusPerson: quam
MermetaPerson:
eius uxor, sunt
circa quatuor anniDatum: 1461,
eandem apud vicinos et parrochianos
eandem inquisitam diffamaverunt
aj.
Interrogata super quo ipsam inquisitam
diffamaverant et quare, que inquisita
respondit quod sunt circa quatuor anni
circa festum PascheBegriff: Datum: 1461 (beweglicher Feiertag), MermetaPerson: uxor GlaudiiPerson:
predicti erat in puerperio de uno filio,
et ipsa inquisita intravit domum
et ivit ad dictam MermetamPerson: die dominicaZeitspanne: Sonntag
de suis comparaliesBegriff: Sprachwechsel: Französisch cum aliis mulieribus
ad eam estimandam, et – prout dixit eadem
inquisita – ipsi GlaudiusPerson: et MermetaPerson:
voluerunt dicere quod ipsa PerrissonaPerson:
inquisita fuerat causa mortis
pueri ipsorum de quo ipsa MermetaPerson:
tunc jacuerat.
Interrogata an ipsa
inquisita alicaAuffällige Schreibung alia vice fuisset
ad domum ipsorum coniugum, que respondit :
« Certe quod non ». Tamen paulo post
confessa fuit ipsa inquisita quod fuerat
ad domum ipsorum coniugum bina vice
et de nocteZeitspanne: nachts pro bono certe ad bonum
faciendum et eandem MermetamPerson: visitandum.
Interrogata an de die vel de nocte,
que inquisita
visiKorrigiert aus: vixak voluit dicere,
tamen dixit et confessa fuit
quod fuerat de nocte,
circa mediam
noctemZeitspanne: nachts, sed nichil stetit, ymo statim
recessit.
Interrogata an portaret
lumen ita vel ne seu aliquid aliud,
que respondit quod non.
Item ulterius
interrogata eadem PerrissonaPerson: inquisita
an sciverit aliquam aliam causam propter
quam fuerit detenta quam superius descripta,
dixit et respondit quod, prout credit,
est detenta, casum non specifiando,
propter quandam infirmitatem quam patitur
Jordanus douz MollarPerson: , filius VuillelmiPerson:
eiusdem inquisite viri.
Interrogata
al quomodo
et qualiter, que
PerrissonaPerson: inquisita
[respondit]Auslassung, sinngemäss ergänztam
quod, prout ipse
JordanusPerson: dicit et ad
eiusdem inquisite pervenit noticiam,
ipse
JordanusPerson: infirmitate detentus,
quod illam patitur infirmitatem pro et mediantibus
tribus piris, per eandem inquisitam sibi
JordanoPerson: pro eius prandio coctis et
paratis
die veneris ante festum Nativitatis
Domini nostriDatum: Freitag, 21.12.1464, et quod ipsis mediantibus, ipse
JordanusPerson: – qui ea
andem comedit – dixit
infirmitatem quam patitur
patteriAuffällige Schreibung propter
comestionem ipsorum pirorum, per ipsam
inquisitam sibi dactorum.
Item ulterius
interrogata eadem
PerrissonaPerson: inquisita
an habuerit aliqua verba cum ipso
JordanoPerson: ante comestionem dictorum pirorum,
que inquisita respondit quod non. Tamen
ulterius dixit et confessa fuit
[fuisse]Auslassung, sinngemäss ergänztao debatum
inter ipsam inquisitam et
VuillelmumPerson: eiusdem
inquisite virum habitum pro
bibiisSprachwechsel: Französisch, per
VuillelmumPerson:
eius virum – ipsa
PerrissonaPerson: invittaAuffällige Schreibung –
datis
JohannetePerson: eiusdem
VuillelmiPerson: filie pro
portando domino priori de
Septem SalisOrt:
eiusdem
JohannetePerson: magistro.
Item interrogata
an aliquod accidens evenerit ipsi
VuillelmoPerson: eius viro, que inquisita respondit
quod non.
Item ulterius interrogata an
prefatus VuillelmusPerson: eius vir ante debatum
predictum haberet loquelam apertam, que
respondit quod sic.
Item interrogata
an paulo post perdiderit loquelam
seu
[habuit]Auslassung, sinngemäss ergänztap impedimentum loquele quod de
presenti patitur ipse
VuillelmusPerson: , quequidem
PerrissonaPerson: respondit quod ipse
VuillelmusPerson:
perdidit eam loquelam
in QuadragesimaBegriff:
tunc novissime preteritaDatum: beweglicher Feiertag14 in quodam
campo in quo tunc arabant pro avena
seminanda et quod ipse cecidit supra
terram quasi mortuus.
Interrogata
ulterius an ipsa
ciretKorrigiert aus: sciretaq que fuit causa
quare cecidit et an ipsa fuerit in
culpa, que
PerrissonaPerson: inquisita respondit
quod non.
Item ulterius interrogata an
predictus VuillelmusPerson: eius vir loquelam de
presenti habeat aptam sine impedimento,
que inquisita respondit quod sic.
Item
ulterius interrogata an ipsa inquisita
fuerit unquam de
heresiKorrigiert aus: heresisar crimineBegriff: diffamata,
que respondit quod non, nisi a tempore
diffamacionis
Glaudii AmoudriPerson:
et
MermetePerson: eius uxoris quos dixit
as
ipsos coniuges eandem inquisitam
diffamasse pro morte pueri, jam
superius desinati.
Item interrogata
de tempore, que dixit et confessa
fuit quod erunt quinque anni in proximo futuro
festo PascheBegriff: Datum: 1460.
Quibus premissis per dictum
GlaudiumPerson: commissarium et alios testes
superius nominatos auditis, fuit eadem
PerrissonaPerson: ulterius per prefatum GlaudiumPerson:
avisata, ut ipsa PerrissonaPerson: inquisita
non incurreret perjurium, quatenus bene
advideret an per ipsam superius dicta
et confessata essent vera. Quequidem
inquisita respondit quod sic.
Quiquidem
GlaudiusPerson: eandem PerrissonamPerson: inquisitam
replicavit super passibus, predescriptis
et per ipsam confessatis, in quibus eadem
inquisita perjurium commictebat.
Qua
avisata, videns eadem inquisita,
actentis per ipsum GlaudiumPerson: sibi replicatis,
quod mentita fuerat, dixit eidem GlaudioPerson: :
« Inveniatis praticam et modum per quos
possim carceres evadere, et ego vobis
puram dicam veritatem ».
Quiquidem
GlaudiusPerson: dixit eidem inquisite quod sola
verit
asKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: atasat liberaret eam, et si illam
vellet dicere, ipsa veritas esset causa
plenarie eandem de carceribus relaxari,
dummodo remaneret in proposito vero.
Quequidem
PerrissonaPerson: respondit quod sic
et quod erat contenta revelare
sitaKorrigiert aus: scitaau
per eam de
criminesKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: cre[mine]av prescripto, et statim
sponte confessa fuit verum esse ipsam
fuisse in
sectaBegriff: Korrektur oberhalb der
Zeile, ersetzt: septaaw hereticorum supra
Montem
de BlonayOrt: 15 de nocte, circa mediam
noctemZeitspanne: nachts.
Interrogata qualiter ibat, ipsa
inquisita noluit dicere.
Interrogata
qualiter videbant in dicto loco et
[que]Auslassung, sinngemäss ergänztax fiebant
quequidem inquisita confessa fuit
quod videbant pro et mediantibus
certis parvis candelis, emictentibus
lumen seu flamam persam aut
blovazSprachwechsel: Französisch,
et quod ibidem bonum festum
ay et
jocundum ducebant.
Interrogata qualiter,
quequidem inquisita respondit :
« Certe bene, quia ibidem satis
comedebamus et bibebamus ».
Interrogata
que erant ille carnes quas comedebant,
que – quamvis grave dixerit – dixit quod
erant carnes puerorumBegriff: .
ItKorrigiert aus: Itemaz interrogata
quantis vicibis fuit in
septaAuffällige Schreibung,
ba
quequidem inquisita respondit quod
sex vicibus tantum.
Interrogata an
esset
lungumAuffällige Schreibung tempus quod non fuerat,
quequidem inquisita
bb dixit
et sponte confessa fuit quod sunt
sex
anniDatum: 1459 quod ipsa non fuit in
sectaKorrektur oberhalb der
Zeile, ersetzt: septabc.
Interrogata
qui erant presentes, que confessa
fuit quod ibidem fuerant Johannes MichiePerson: ,
Mermetus BronPerson: , uxorPerson: Uldriodi MayorPerson: , filiaPerson:
Perrodi douz PueisPerson: , Allexia de LextraPerson: ,
Nicolleta BouquetazPerson: et Petrus AmiguetPerson: .
Item interrogata quis primo eandem
PerrissonamPerson: inquisitam duxit ad
sectamKorrektur oberhalb der
Zeile, ersetzt: septabd,
quequidem
PerrissonaPerson: inquisita confessa
fuit quod
Mermetus BronPerson: qui eiusdem
inquisite erat amasius.
Item interrogata
qualiter fecit eadem quando primo intravit
septamAuffällige Schreibung et quis erat magister, quequidem
inquisita respondit quod ivit
pedesKorrigiert aus: pedibusbe et quod
magister
sinagogeBegriff: 16 erat homo niger
magnus, indutus nigro, nec
poratKorrigiert aus: poteratbf
eum bene cognoscere.
Interrogata quid
ulterius egit quamprimum intravit
sectamKorrektur oberhalb der
Zeile, ersetzt: septambg,
quequidem
PerrissonaPerson: inquisita ulterius
nil aliud voluit confiteri, rogando
quatenus ipsa ab eisdem carceribus relaxaretur,
et ipsa realiter volebat et se offerebat
cavere legitime pro expensis per
Nicolletum BellossatPerson: , ibidem presentem.
Quiquidem
NicolletusPerson: eidem inquisite
dixit quod erat contentus cavere
de expensis pro eadem, dummodo
ipsa vellet puram
veritateKorrigiert aus: veritatembh agnoscere.
Quequidem
PerrissonaPerson: visKorrigiert aus: vixbi poterat
loqui nec aliud post plures interrogaciones
factas eidem voluit confiteri, quamvis
dulcibus verbis et caritative semper
per dictum
GlaudiumPerson: fuerit
monitaBegriff: ,
ut suum reatum agnoscere vellet.
Item ulterius confessa fuit quod fuerat
in tribus locis in secta, sed illa
noluit aut potuit dicere nec
indicare.
Quibus premissis sic peractis,
prefatus
GlaudiusPerson: commissarius nil aliud
voluit facere, donec presenti processu et inquisicione
visis per prefatos venerabiles et
circonspectos viros
prefatosKorrigiert aus: bj et habitis
consilio et relacione super premissis,
quid ulterius sit agendum.
Datum
die, loco, annoOriginaldatierung: 11.1.1465 et presentibus
quibus supra.
Idem
GlaudiusPerson: [Unterschrift:] Glaudius BurritazPerson: Notarzeichen
23 janvier 1465
bkIhesusPerson: Zentriert
Anno Domini millesimo CCCCmo LXIIIIto, XXIII januariiOriginaldatierung: 23.1.1465, virtute informacionis sumpte
in
Castello in FruenciaAusstellungsort: contra et adversus
PerrissonamPerson: relictam
Giraldi GappitPerson: de
VaudensOrt: parrochie
BuliOrt: nunc uxorem
Vuillelmi douc MollartPerson: , in
castro Castri bl
in FruenciOrt: super facto heresis detentam, comparuit venerabilis religiosus frater
Damianus
BerrueriiPerson: vicarius domini inquisitoris ;
bm–qui quidemKorrigiert aus: quiquidem–bm PerrissonamKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: Peri[ssonam]bnPerson: interrogavit si sciret causam
sue detencionis in prefato castro. Que respondit quod sic, videlicet propter malivolenciam, non assignando
aliam causam.
Tunc prefatus vicarius monuit eam in forma cum jurando supra sanctis Dei evangeliis,
et hoc pro prima
monicioneBegriff: , eidem presentando misericordiam Ecclesi
eKorrektur überschrieben, ersetzt: ambo, ut talibus consuetum est presentari,
eidem declarando, quomodo tam per ipsam confessatis – ut patet scripto – eciam ex informacionibus
sumptis ipsa reputabatur heretica. Que totaliter negavit se esse hereticam, sed dicendo
quod semper fuit bona christiana.
Tunc fuit assignata pro secunda monicione
eadem dieDatum: 23.1.1465,
post prandium,
hora terciaZeitspanne: nachmittags17, et hoc pro secunda
monicioneBegriff: , presentibus ibidem domino
PetroIn der Vorlage: P BertodiPerson: curatoBegriff:
dicti loci,
Phillippo ColumbiPerson: castellanoBegriff: ,
Nycodo de Media VillaPerson: ,
Jaqueto MollonPerson: ,
Nycoleto BellossatPerson: et
Nycodo RossatPerson: , fratre
Johanne RuffiPerson: ordinis PredicatorumOrganisation: .
[Unterschrift:] Johannes ColumbiPerson: Notarzeichen
23 janvier 1465, plus tard
Anno et die quibus supraOriginaldatierung: 23.1.1465, hora terciaZeitspanne: nachmittags comparuit predicta PerrissonaPerson: coram prefato
vicario.
Qui dictus vicarius eandem monuit dulcibus verbis pro veritate dicenda,
eidem presentando misericordiam Ecclesie. Que ut presens dixit, sed semper asseruit se esse
bonam christianam.
Tunc prefatus vicarius declaravit ea que confessa fuerat commissario qui
fuerat missus ex parte reverendi domini vicarii domini Lausannensis et vicarii domini inquisitoris.
Que
PerrissonaPerson: totaliter negavit se dixisse
eciamUnsichere Lesungbp cum juramento, quamvis essent
ibi testes unacum commissario quando dixit que scripta sunt.
Auditis istis, fuit remissa
ad diem crastinamDatum: 24.1.1465, et hoc pro tercia
monicioneBegriff: , presentibus ibidem domino
PetroIn der Vorlage: P BertodiPerson:
curato dicti loci,
Phillippo ColumbiPerson: castellano dicti loci
18,
Nycodo de Media VillaPerson: ,
Jaqueto
MollonPerson: ,
Nycoleto BellossatPerson: et
Nycodo RossatPerson: , fratre
Johanne RuffiPerson: ordinis PredicatorumOrganisation: .
[Unterschrift:] Johannes ColumbiPerson: Notarzeichen
24 janvier 1465
bqAnno quo supra et die XXIIII mensis januariiOriginaldatierung: 24.1.1465 comparuit
hora tercia post meridiemZeitspanne: nachmittags
virtute assignacionis predicta
PerrissonaPerson: coram prefato vicario, et hoc pro tercia monicione
et post multa verba, per prefatum vicarium sibi dicta, eidem presentando misericordiam Ecclesie
etcAbkürzung.,
prostrata in terram, dixit et promisit dicere puram et meram veritatem.
Et primo dixit
quod omnia confessata per ipsam in manibus dicti commissarii, videlicet Glaudii BorritePerson: , illa sunt
vera ; et interrogata super dicta per eandem ultra confessata, addidit quod realiter
negavit Deum et que Dei sunt verbo, non corde.
Item dixit quod quolibet mense ibat
ad sectam duabus vicibus semper jovinis diebus, se excusando numquam comedisse,
nisi carnes bovinas et porcinas, addendo quod nichil portabat ad dictam sectam.
Item
dixit quod quolibet anno
br confessa fuit omnia peccata sua, sed non peccatum
ydolatrieBegriff: .
Interrogata si quolibet anno receperit
corpus ChristiBegriff: , dixit
bs–quod sicHinzufügung oberhalb der
Zeile–bs et quod ex precepto magistri
sui
uno anno post recepcionem in die sancto PascheBegriff: Datum: beweglicher Feiertag extraxit ab ore proprio et
proiecit in terram, deinde cooperuit terra cum manu.
Deinde dixit quod sunt circa X aut XII
anniZeitspanne: 12 Jahre, quod primo fuit introducta in ista secta per Mermetum BronPerson: .
Item ulterius
dixit quod dyabolusBegriff: habebat vocem raucam, qui eandem tetigit prima vice qua intravit
sectam, qui erat frigidus et in aspectu multum erat difformis.
Qui quidem dyabolus
precipiebat qui erant in secta quod multa mala facerent, videlicet quod interficerent pueros
et facerent grandines. Tamen, ut dixit, nemini unquam nocuit, prout dixit.
Jovinis
diebus semper ibat ad sectam
pedesKorrigiert aus: pedibusbt loco superius designato circa
mediam noctemZeitspanne: nachts, et
stabant per spacium unius hore et, facta commestione, corizabant
etcAbkürzung. Tamen dixit
quod numquam fregit matrimonium, prout alie persone hic existentes.
Auditis istis, fuit assignata
ad primam diem opportunam pro quarta monicioneBegriff: de gracia speciali aut ad audiendum consilium
reverendi domini nostri LausannensisOrganisation: et domini inquisitoris, presentibus ibidem Philippo ColumbiPerson: castellano
dicti loci, Nycodo de Media VillaPerson: , Jaqueto MollonPerson: , NycoletoAuffällige Schreibung BellossatPerson: , Nycodo RossatPerson: ,
fratre Johanne RuffiPerson: ordinis PredicatorumOrganisation: .
Et nota quod de complicibus neminem detegit, nisi
illum qui eandem posuit in secta.
[Unterschrift:] Johannes ColumbiPerson: Notarzeichen
30 janvier 1465
Anno Domini millesimo CCCCmo LXIIIIto, penultima januariiOriginaldatierung: 30.1.1465 predicta PerrissonaPerson:
superius mencionata fuit per prefatum vicarium superius nominatum monita pro quarta
monicione de gracia speciali, eidem presentando misericordiam Ecclesie, ut ad plenum vellet suum
reatum confiteri.
Que
PerrissonaPerson: dixit quod omnia confessata per ipsam erant
vera, addendo quod
Mermetus BronPerson: posuit eam in secta et quod pluribus vicibus fuit
in secta et plures vidit, tamen neminem cognovit, nisi ipsum
Mermetum BronPerson: et
duas superius nominatas personas mortuas
19.
Et quibus visis informacionibus sumptis
contra eandem atque variacionibus,
procurator fideiBegriff: peciit ipsam corporaliter
inquisiviKorrigiert aus: inquiribu.
Tunc prefatus vicarius, istis auditis atque consultis cum peritis in jure divino, suam
protulit sentenciam in hunc modum qui sequitur :
Federzeichnung † ChristiPerson: nomine invocato a quo
omne rectum procedit judicium, non declinantes a dextris neque a sinistris etcAbkürzung.
Post prefatam sentenciam per venerabilem vicarium latam, ducta fuit prefata PerrissonaPerson:
ad quandam aulam prefati castri et
ad funem ligata et modicum tracta : nichil
voluit dicere. Deinde modico intervallo post fuit posita ad cathamBegriff: .
Que stetit
per quartam partem horeZeitspanne: 15 Minuten et rogavit prefatum vicarium, ut eandem liberaret,
et omnia gesta per eandem in facto heresis sibi declararet.
Qui
quidem vicarius eandem liberari fecit et reliquit eam in suo
libero arbitrio in prefato castro sive carceribus, eam non amplius
interrogando, sed eidem dicendo quod se advisaret et in crastina
[die]Auslassung, sinngemäss ergänztbv
eundem informaret de pura et mera veritate, presentibus ibidem
et existentibus domino
Petro BerthodiPerson: curato,
Philippo ColumbiPerson:
castellano,
Jaqueto MollonPerson: ,
Nycoleto BellossatPerson: ,
Nycodo
PerrouPerson: , fratre
Johanne RuffiPerson: et me clerico subsignato, meo
proprio
[signo signato]Auslassung, sinngemäss ergänztbw BrunetiPerson: 20
[Unterschrift:] JohannesIn der Vorlage: Jo BrunetiPerson: Notarzeichen
31 janvier 1465
bxAnno Domini millesimo quatercentesimo sexagesimo
quarto et die ultima mensis januariiOriginaldatierung: 31.1.1465 interrogata
super premissis et confessatis per eandem
hora XI ante meridiemZeitspanne: morgens
in presencia testium, videlicet infrascriptorum, dixit ultra
confessata. Que post agnegacionem fidei et
etcAbkürzung.,
dixit quod realiter fecit
homagiumBegriff: dyabolo qui
erat in specie humana prout supra prima fronte,
sed dum ipsa
PerrissonaPerson: prebuit consensum de ipso,
recipiendo in suum magistrum, ipse dyabolus de
illa specie hominis
illiccoAuffällige Schreibung conversus est in specie unius
ursy cui obsculata est in culo.
Item ulterius dixit
quod, facto homagio, dedit sibi parvum auricularem manus
dextre post mortem in cuius signum vestigia restant,
et tetigit eandem ipse dyabolus in illo digito et
tangendo credidit sibi amputare ; ex quo tactu a
tempore illo magis patitur quam in aliis membris
sui corporis.
Item interrogata super illo quesito, videlicet quid
faciunt post illam comestionem jovinis diebus in illa congregacione
hora et loco superius designatis, dixit quod faciunt
sive
commictumKorrigiert aus: commictuntby peccatum luxurie unus cum ceteris, et ipsa
quatuor vicibus fuit sucuba dyaboli et sucubuit se
dyabolo.
Interrogata super isto an differencia esset de homine naturali
ad dyabolum in perpetracione illius actus, dicit quod sic et
magna, nam semen viri est valde temperatum et dilectabile,
illud autem semen quod eadem recipit ab ipso dyabolo erat valde
abhominabile et frigidum, nec aliquo modo delectabile.
Interrogata
quare hoc paciebatur, dicit quod sic oportebat
fieri.
Item ulterius dixit se habere velle
bonum propositum multa dicendi, sed non poterat
propter dyabolum qui eam sic detinebat, presentibus
ibidem et existentibus domino
Petro BerthodiPerson:
curato,
Philippo ColumbiPerson: castellano,
Jaqueto
MollonPerson: ,
Nycolleto BellossatPerson: ,
Nicodo PerroPerson: ,
Nicodo RossetPerson: et fratre
Johanne RuffiPerson: et me clerico
subsignato, meo proprio signo
sinatoKorrigiert aus: signatobz BrunetiPerson: .
[Unterschrift:] JohannesIn der Vorlage: Jo BrunetiPerson: Notarzeichen
1er février 1465
Anno Domini millesimo quatercentesimo
sexagesimo quarto, die prima mensis
februariiOriginaldatierung: 1.2.1465 coram inferius subscriptis comparuit
dicta PerrissonaPerson: coram prefato vicario.
Qui
quidem vicarius interrogavit eandem an
esset advisata et aliquid de confessatis per
eandem vellet dymminuareAuffällige Schreibung aut addere.
Que respondit quod non et quod bene erat
advisata.
Prefatus autem vicarius dixit
sibi si esset in articulo mortis aut
ca
oporteret eam mori, an diceret ista esse
vera in periculum anime sue. Que respond
itKorrektur überschrieben, ersetzt: iditcb
quod in periculum anime sue omnia suprascripta
erant vera, addendo quod libenti animo
aliqua alia diceret, sed tenta a
demoneBegriff:
non poterat exprimere.
Et sic auditis, iste
procurator fidei peciit ipsam suo processui
renunciari et concludi quod que dicta PerrissonaPerson:
similiter peciit.
Et sic ad primam diem
juridicam fuit assignata ad audiendum
jus et determinacionem Ecclesie.
Que
dies fuit sibi assignata ad quartam
huius mensis, presentibus et existentibus
ibidem venerabili domino Petro BerthodiPerson: curato
dicti loci CastelliOrt: , provido viro Philippo
ColumbiPerson: castellano dicti loci, Jaqueto MollonPerson: ,
Nicolleto BellossatPerson: , Nicodo PerroPerson: , Nicodo
RossetPerson: et fratre Johanne RuffiPerson: et me notario
subscripto, signo meo proprio signato,
die et anno quibus supraOriginaldatierung: 1.2.1465, BrunetiPerson: .
[Unterschrift:] JohannesIn der Vorlage: Jo BrunetiPerson: Notarzeichen
4 février 1465
Anno Domini millesimo quatercentesimo sexagesimo
quarto, quarta februariiOriginaldatierung: 4.2.1465 in
castro Castelli in
FruenciaAusstellungsort: ubi detinebatur predicta
PerrissonaPerson:
comparuit procurator fidei coram vicariis et domini
inquisitoris et
dominiKorrigiert aus: cc reverendi domini domini
LausannensisOrganisation: , petens
concludi et diffiniri in processu dicte
PerrissonePerson:
summarie et de plano.
Qui prefati vicarii eandem
PerrissonamPerson: interrogaverunt si aliqua vellet
addere aut diminuere de processu et an dicta
per ipsam essent
cd vera, que respondit quod sic ;
non velle addere nec diminuere, dixit quod non,
sed asserendo quod omnia confessata per eandem
[essent vera]Auslassung, sinngemäss ergänztce.
Tunc ad instanciam procuratoris fidei fuit assignata
ad audiendum jus et determinacionem Ecclesie
in parrochiali ecclesia, qua ibi existente coram
popolo in pleno sermone, confessa est suum
processum esse verum et contenta in eodem.
Sequitur sentencia post sermonem
lecta.
[Unterschrift:] JohannesIn der Vorlage: Jo BrunetiPerson: Notarzeichen
In nomine sancte et individue Trinitatis amen.
Quia nos frater
Damianus BerrueriiPerson: ordinis PredicatorumOrganisation: ,
heretice pravitatis humilis vicarius reverendi patris
fratris
Victoris MaicenetiPerson: inquisitoris in civilibus
21 LausannensiOrt: ,
GebennensiOrt: ,
SedunensiOrt: specialiter deputatus, et dominus
Petrus BerthodiPerson: curatus
Castelli in FruenciaOrt: , parte
reverendi domini domini Lausannensis vicarius in hac parte, per inquisicionem
solertam in et super facto heresis dampnate per nos
factam contra nonnullos notatos et suspectos de ipsa
pravitate heretice, presertim per processum per nos contra
te
PerrissonamPerson: relictam
Girardi GappitPerson: invenimus,
comperimus et ex ipso tuo processu nobis clarissime constat
te dictam
PerrissonamPerson: multa
nephandissimaBegriff: , destestabilia
et auditu terribilissima commisisse in facto dampnatissime
heresis contra sacro sanctam fidem catholicam et
nostram sanctam matrem Ecclesiam, videlicet Deum omnipotentem,
beatam
MariamPerson: virginem et totam curiam celestem
abnegando, dyabolo humane nature homagium faciendo
atque in signum veri homagii ipsum obsculando in
posterioribus atque eidem pro tributo partem unguis
manus tue ibidem donando atque multa alia detestabilia
commictendo que in tuo processu lacius continentur, que eciam
ore tuo proprio multiplicatis vicibus
cf–recognovisti, licet
non sponte nec incontinenti prima facie quo ad omnia,
sed perjurium multis vicibusHinzufügung oberhalb der
Zeile mit Einfügungszeichen–cf incurrendo ; eapropter
nos prefati judices, actentis et
ceduleKorrigiert aus: sedulecg consideratis tuis
dicte
PerrissonePerson: culpis et criminibus nephandissimis que
tu commisisti in heresis dampnatisissime
[crimine]Auslassung, sinngemäss ergänztch, nolentes
quod tu – que nequam es – nequior efficiaris propter tuam impunitatem,
adjunctis nobiscum ad hec laudabilius exequenda
pluribus notabilibus viris ecclesiaticis et secularibus
in jure divino et canonico expertis de quorum consilio
et assensu ad nostram
sentenciam diffinitivamBegriff: procedimus,
prout sequitur :
Federzeichnung†
ChristiPerson: nomine invocato a quo omne
rectum procedit judicium, solum Deum pre oculis
habentes, non
diclinantesAuffällige Schreibung a dextris neque a sinistris
sed equo liberamine procedentes, ut de vultu Dei
nostrum
prodeatKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: proprodatci judicium et
occuliAuffällige Schreibung nostri
videant equitatem, pro tribunali sedentes, per
hanc nostram diffinitivam sentenciam – quam
cj–in
hiis scriptisKorrigiert aus: –cj de jurisperitorum consilio et assensu
ferimus in hiis scriptis –pronunciamus, decernimus
et declaramus te dictam
PerrissonamPerson: fuisse et
esse hereticam pertinacem, obstinatam et impenitentem
teque tamquam talem
utKorrigiert aus: ck lelutKorrigiert aus: velutcl membrum putridum,
ne cetera Ecclesie membra deinceps inficere
valeas,
brachio secularisBegriff: potestatis relinquendam
fore ; decernimus prout et relinquimus, rogantes
tamen vos curie secularis
officiosBegriff: affectione majori
qua possumus, prout suadent canonice sanctiones,
quatenus citra mortem, sanguinis effusionem et membrorum
mutilacionem vestram moderetis sentenciam
circaKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: citracm eandem ;
declarantes ulterius eadem nostra sentencia
diffinitiva omnia et singula bona que tu habes
et habuisti a tempore commissi
terminisKorrigiert aus: criminiscn, tam dotalia
quam alia fore et esse confiscata, illaque
confiscamus confiscataque publicamus, dividenda
et applicanda secundum canonicas sanctiones
ac cammere apostolice constituciones,
InnomineKorrigiert aus: in nomineco Patris.
[Unterschrift:] JohannesIn der Vorlage: Jo BrunetiPerson: Notarzeichen
Nota quod omina confessata per ipsam
cp–in suo processuHinzufügung oberhalb der
Zeile mit Einfügungszeichen–cp ratifficavitAuffällige Schreibung,
confirmavit in judicio post judicium, in ultimo
suspirio laudabiter suos dies finiendo, ibidem
popoloAuffällige Schreibung existente.
[Unterschrift:] JohannesIn der Vorlage: Jo BrunetiPerson: Notarzeichen
Nota mandare pro Nycodo PorvyamPerson: qui est uxoratus in Septem SalesOrt: ,
frater JordaniPerson: , super deposicione quam frater suus voluit etcAbkürzung.
Nyco CholletPerson:
uxor
Nycodi PerrouPerson: 22
uxor
PetelPerson: Unsichere Lesungcq23
uxor dicti
EnchePerson: 24
Martine RopradePerson:
Mermetus PerrolePerson:
MermetaPerson: Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: Pernetecr uxor
Jacqueti Pill[…]Unsichere LesungcsPerson: 25
JohannetaPerson: uxor
Vuillelmi JanueUnsichere LesungctPerson:
JaquetePerson: uxor
Johannis de LestraPerson: 26
Regest
Perrissone Gappit, de Vuadens, enfermée au château de Châtel-Saint-Denis en Fruence, est interrogée le 11 janvier 1464 par le commissaire Claude Burritaz, mandaté par le vicaire général de l’évêque de Lausanne Humbert Megeva, et par le vice-inquisiteur Damien Berruyer (« Berruerii »), pour faire face aux informations collectées dans une enquête préliminaire, instruite ce même jour et contenant les témoignages secrets de deux hommes et une femme de la même paroisse. Suite à des instigations de la part du commissaire, l’inculpée avoue et dénonce sept personnes (3 hommes et 4 femmes). Le 23 janvier, l’inculpée comparait devant le vice-inquisiteur Damien Berruyer, moment où elle se rétracte de sa confession. Lendemain, après la troisième monition, elle confirme partiellement ses aveux. Le 30 janvier, suite à la quatrième monition, le procureur de la foi [Jean Ruffi] demande une sentence interlocutoire de torture, qui sera délivrée par la cour le jour même et exécutée immédiatement ; elle s’achève par la promesse de Perrissone d’avouer. Lendemain, l’inculpée ratifie et complète ses aveux, qui seront à nouveau ratifiés le 1er février. Finalement, le 4 février le procès est clos et la cour condamne Perrissone à la confiscation de ses biens et à la remise au bras séculier pour être punie. Ce même jour, et suite à la lecture publique du sermon et de la sentence dans l’église paroissiale, l’inculpée est remise au bras séculier et exécutée.