JhesusPersonne : MariaÀ l’original : MaPersonne :
Informaciones et processus contra PerrissonamPersonne : relictam Giraldi
GappitPersonne : , nunc uxorem Vuillelmi dou MollartPersonne : in castro Castri in FruenciaLieu d’origine : 1
anno Domini millesimo CCCCmo LXIIIIto, quarta februariiCorrection à la hauteur de la
ligne, remplace : ja[nuarii]cDate : 04.02.14652.
[Signature :] Damianus BerrueriiÀ l’original : BriiPersonne :
[Note d’archives au-dessous de la
ligne par une main du XXe siècle :] 1464Date : 1464
d–MargaretaPersonne : uxor Anthonii ThomePersonne : Ajout en bas de page–d
11 janvier 1465
Anno Domini millesimo quatercentesimo LXIIIIto,
die mercurii post festum Epiphanie Domini nostri.Date : 11.01.1465
Sequitur informacio secreta de mandato
venerabilium et circonspectorum virorum dominorum
Humberti MegevaPersonne : canoniciTerme : ecclesie cathedralis
Beate Marie Virginis LausannensisLieu : vicariique generalis
reverendi in
ChristoPersonne : patris et domini nostri
domini
Guillelmi de VaraxPersonne : miseracione divina
LausannensisOrganisation : episcopiTerme : et
comitisTerme : et viri religiosi
fratris
Damiani BerrueriiPersonne : ordinis
fratrum Predicatorum LausannensiumOrganisation : vicarii parte reverendi
domini
inquisitorisTerme : fidei
orthodosseTerme : , sumpta
per
Glaudium BurritazPersonne : notariumTerme : et
burgensemTerme : LausannensemOrganisation : , in et super facto accusacionis
et inquisicionis parte procuratorum phiscalium
3
fidei orthodosse contra et adversus
PerrisonamPersonne : relictam
Girardi GappitPersonne : de
VuadensLieu : parrochie
BuliLieu : ,
nucCorrigé de : nunce uxoris
Vuillelmi douz MollarPersonne : , in
castro Castri in
FruenciaLieu d’origine : super facto heresis detentam,
que subsequitur.
Et primo
Jordanus douz MollarPersonne : ,
etatis triginta annorum vel circaÂge : 30 ans ,
nuptus et in grabato
4 existens in domo
sua paterna appellata
ouz CrestLieu : Changement de langue : français5 parrochie
Castri in FruenciaLieu : , testis primus, juratus
super sacro sanctis Dei euvangeliis per ipsum
corporaliter tactis, diligenter, singulariter
et secrete examinatus super
infamiaTerme :
PerrissonePersonne : superius nominate eius noverce,
in castro prenominato detente.
Quiquidem
testis dixit, revelavit et deposuit
sub periculo danacionisAinsi anime sue quod credit
pocius eius PerrissonamPersonne : novercam esse
hereticam et de heresi diffamatamTerme : quam
bonam cristianam, causis et racionibus
sequentibus :
Primo quia credit et
tenet ipsam
PerrissonamPersonne : detentam
fuisse causa infirmitatis sue quam tunc
paciebatur in grabato. Causam sue
ciennieCorrection par-dessus, remplace : pfTerme :
reddens, dixit et deposuit quod
sunt
circa decem et octo anniPériode : 10 années quod eadem
PerrissonaPersonne : eius noverca fuit nupta
cum
Vuillelmo douz MollarPersonne : eiusdem testis
patre et tunc, factis sponsalibus,
antequam eadem
PerrissonaPersonne : devenisset
ad domum paternam, fuit sibi dictum
et per plures relatum quod ipsa
PerrissonaPersonne :
erat vehementer de heresi suspecta
et diffamata.
Item ulterius dixit
et in veritate deposuit quod fuit
annus
in nuper ultimo festo Nativitatis beati
Johannis BaptistePersonne : Date : 24.06.1464 (des fêtes religieuses), propter aliqua verba inter
eundem testem et eandem
PerrissonamPersonne : inquisitam
ipse
JordanusPersonne : testis eidem
PerrissonePersonne :
inquisite latitavit seu
absconditCorrigé de : abscunsitg
duos
drobletosTerme : 6, communiter appellatos
flocarTerme : Changement de langue : français7 de
AlamaniaLieu : , quibus latitatis,
eadem inquisita furiose et maliciose
contra eundem testem fuit irata, adeo
et intantum quod eadem inquisita verbis
acriorisLecture incertaineh sibi testi minata fuit et
dixit eidem
inquisiteCorrigé de : inquisitai quod pretextu
dictorum drobletorum sive
flocarChangement de langue : français per
ipsum testem sibi inquisite latitatorum,
in proximo statim malum eidem testi accideret.
Quiquidem testis statim et illico, die
crastina post dictas minas maxim
asCorrection par-dessus, remplace : umj
passus fuit
dorolemCorrigé de : doloremk et infirmitatem,
ita et intantum quod ipse testis remansit
in grabato tribus
l edomadis in meliori
tempore quando idem testis debebat sua
prata falcare ; et tunc, existente
in grabato ipso teste, ipse testis maximam
contra dictam inquisitam habuit
suspicionem de heresi, nec poterat pati
quod ipsa inquisita eidem testi aliquas
pararet
epullasAinsi commistibiles, sed fecit
venire quandam ipsius testis neptem
AnthoniamPersonne : uxorem
Johannis de RiandoPersonne : . Que
AnthoniaPersonne : preparabat eidem testi
et dabat sua comistibilia necessaria.
Videns tunc eadem inquisita eundem
testem nolle pati quod eadem inquisita
sibi aliqua comistibilia prepararet
et, quamvis ipsa inquisita sibi prepararet
comistibilia, ipse testis nolebat comedere,
sed malebat pocius jeiunare propter
suspicionem quam habebat contra ipsam
inquisitam, videns
m–eadem inquisitaCorrection au-dessus de la
ligne, remplace : eiusdem testi–m quod
eorum prata remanebant falcanda
et
funistandaTerme : , venit uno mane
ad dictum testem, et dixit eadem inquisita
eidem testi :
« Opera nostra male, fionTerme : Changement de langue : français8.
Melius esset tibi et nobis, ut surgeres
et ires ad falcandum prata nostra
que remanent post vicinos nostros ».
Qui testis respondit eidem inquisite :
« Libenter irem, multum michi displicet
hic manere, sed quia non possum,
opportet quod maneam ».
Quequidem
inquisita dixit eidem testi : « Si velles
comedere illa que pararem tibi
comistibilia et comederes, statim
sanares de hac infirmitate ».
Qui
testis respondit eidem inquisite :
« Si CiremCorrigé de : sciremn illa vera esse, libenti
animo et proposse conarer illa
comedere » ; et statim illa inquisita
sibi paravit circa horam meridianam
prandium et sibi apportavit ad comedendum
et presentavit eidem testi in grabato,
dicendo eidem :
« Filii mi, comede audaterCorrigé de : audactero
et Deo previo statim sanaberis ».
Qui testis
grandi cordis et velociter cum maxima
fame comedit et, comestione facta,
ipsa inquisita dixit eidem : « Surge
et vadas ad negocia nostra ! ».
Qui
testis statim paulo post comestionem
se levavit, inductoAinsi suis vestibus, et
se sensit leviatum valde de infirmitate
sua.
Item ulterius dixit illa que
secunturAinsi – que precedere debebant
predepositis – quod ob
anno presenti et die
veneris ante festum Nativitatis DominiDate : vendredi, 21.12.1464
incenaCorrigé de : in cenap, quamvis
q geninaretCorrigé de : geiunaretr dictus
testis post plura verba iniuriosa,
inter ipsam inquisitam et testem
habita, ipsa
inquisitaCorrection à la hauteur de la
ligne, remplace : testiss paravit
eidem testi quatuor pira cocta
ad comedendum. Illaque comedit
et statim fuit, prout est de presenti,
maxima infirmitate detentus
adeo et intantum quod
visCorrigé de : vixt potest
exire lectum.
Interrogatus dictus
testis an pretextu comes
cCorrection par-dessus, remplace : suionis
dictorum pirorum credat et teneat
infirmitatem quam patitur
pactiriCorrigé de : patiriv, qui
testis respondit suo mediante
juramento
pretactaAinsi quod sic, quia
eadem inquisita sepe et pluries
dixerat eidem :
« Opportet quod tu vel
ego exiamusAinsi domum, et pocius
tu quam ego ».
Interrogatus an alia idem
testis sciverit et audiverit de ipsa
inquisita, qui testis dixit quod sic
et quod in sua prima infirmitate trium
edomadarumPériode : 3 semaines predesinatarum ipse testis
taliter fuit infirmitate detentus et
passionatus, quod omnes crines tam secreti
quam alii sibi cicideruntAinsi ; et quod ipsa inquisita
de heresi est diffamata, sunt circa
decem octo anniDate : 1447 et, ultra dicens,
plura alia audivisse de eadem inquisita,
tamen de presenti alia noluit nec potuit
dicere pretextu sue infirmitatis.
Item interrogatus an deposita per eum
dolo malo deposuerit, qui testis
suo juramento pretacto dixit quod non,
nisi pro pura et mera veritate
dicenda, prout credit etcAbréviation.
Item Vuillelmus douz MollarPersonne : , etatis
sexaginta annorum vel circaÂge : 60 ans , vir
dicte PerrissonePersonne : inquisite delate,
secundus testis, juratus diligenterque singulariter et secrete examinatus,
dixit et deposuit :
Primo et ante
omnia quod credit eandem
PerrissonamPersonne :
inquisitam pocius esse hereticam
quam bonam cristianam, causam sciencie
sue reddens, dixit et deposuit
quod sunt et fuerunt
tres anni vel
circa in nuper ultimo preterito festo Nativitatis
DominiDate : 25.12.1462 quod supervenit in domo ipsius testis
JohannetaPersonne : eiusdem testis filia que serviebat
domino
prioriTerme : de
Septem SalisLieu : , etatis
tresdecim vel quatuordecim annorum,Âge : 13 ans
et – prout moris est agricolis in festivis
Natalibus –
bibiaTerme : Changement de langue : français fecerunt et, ipsis
factis,
preciniaveruntTerme : 9 ; sumpto precinio, eadem
JohannetaPersonne : voluit recedere, et dictus testis
dixit eidem
JohannetePersonne : filie sue :
« Vere
opportet quod portes domino priori, magistro
tuo, de istis bibiisTerme : Changement de langue : français ».
Qui testis cepit
unam particulam de dictis
bibiisChangement de langue : français. Dicta
inquisita noverca ipsius
JohannetePersonne : eidem
tanta bibia
[non]Omission, complété(e) par analogiew velle dare nec dimictere
portare magistro suo, verba sinistra et
iniuriosa contra dictum testem
eiusdem inquisite virum habuit,
et sibi testi eadem inquisita minata
fuit intantum quod statim post recessum
dicte filie ipse testis loquellam
puram perdidit, prout adhuc de
presenti caret eadem loquela nec
potest loqui nisi cum
massimaAinsi
extremitate.
Item interrogatus
ulterius idem testis an credat
et teneat ipsam inquisitam fuisse
causaAinsi sue loqueleAinsi perdicionis,
quiquidem testis flendo amare
dixit quod sic.
Item interrogatus
an sciat ipsam PerrissonamPersonne : inquisitam
de heresi diffamatam et a quo
tempore, qui testis suo jam pretacto
juramento mediante dixit et
deposuit ipsam esse diffamatam
et de heresi vehementer suspectam,
causantibus infirmitatibus tam sibi
testi quam JordanoPersonne : eius filio datis,
sunt circa quatuor anniDate : 1461.
Item
et an audiverit eandem PerrissonamPersonne :
inquisitam unquam dicentem horandoAinsi
fidem suam catholicam, quiquidem testis
dixit quod sic, uno semel eandem
audiverat ad ipsorum patris et filii
interrogacionem et, quamvis poterat
dicere, tamen ipsa inquisita dixit
taliter qualiter more antiquorum
fidem suam catholicam, quod minime poterant
intelligere.
Item interrogatus an
dolo malo etcAbréviation., qui testis dixit quod non,
nisi pro pura veritate dicenda, prout
credit.
Item MermetaPersonne : uxor Glaudii AmoudriPersonne :
de PrayoLieu : parrochie predicte, tercia
testis, etatis triginta annorum vel
circaÂge : 30 ans , jurata diligenterque singulariter
et secrete examinata in et super
facto heresis et infamie PerrissonePersonne :
inquisite superius descripte, quequidem
testis suo juramento pretacto dixit
et deposuit verum esse quod erunt
quinque anni in proximo futuro festo
PascheTerme : Date : 1460 (des fêtes sans date fixe), ipsa existente in puerperio,
quadam die, circa mediam noctemPériode : la nuit
supervenit dicta PerrissonaPersonne : inquisita,
gerente unam lucernam in qua erat
quedam parva candela, emictens
flamamAinsi seu lumenTerme : persum aut blovazChangement de langue : français.
Cuiquidem PerrissonePersonne : inquisite
eadem testis, in puerperio existens,
loqui non potuit, pretimore habito,
et statim eadem inquisita, videns
ipsam testem turbatam, statim et illico
habiitAinsi et recessit deinde hora predicta.
Et die crastina eadem inquisita iterum
revenit ad domum ipsius testis et
portabat unum capriolum in suis manibus
quem tenebat pedibus et venit ad
lectum ipsius testis. Qua visa per eandem
testem, ipsa testis se signo crucis
signavit et credidit pretimore
alta voce clamare, tamen non potuit,
et statim
eademCorrigé de : eandemx inquisitaCorrigé de : inquisitamy10 z–et credidit caperereCorrigé de : capereaa et importare puerum dicte testis, sed non potuit propter obvacionem ipsius testis que dixit eidem inquisite : « Dicmite, quia non est tibi » et statim ipsa abAjout dans la marge de
gauche avec un signe d’insertion–z habiit
et recessit.
Videns dicta testis
eandem inquisitam mala perpetrare
cupiens, dixit eius viro et vicinis
suis : « Certe ego nolo plus jacere
sola ibidem, nam ista pessima mulier
– loquendo de inquisista predicta – hoc
sero credidit rappereAinsi de manibus
meis puerum meum, et ipsa jam fuit
altera nocte, sed non potuit, Deo auxiliante ».
Qui vir et vicine sue die crastina
unum lectum fecerunt in cammeraAinsi
ipsius testis, et tamen iterum, mala
malis cumulando, ipsa PerrissonaPersonne :
inquisita die tercia immediate
sequenti iterum revenit ad domum
et cammeram ipsius testis hora
quasi medie noctis sine lumine
supra lectum ipsius testis, iterum
credens capere puerum ipsius testis,
sed ipsa testis manibus suis eripuit
puerum et dixit eidem inquisite :
« Certe pessima mulier, tu non habebis »,
credens alta voce clamare adeo,
ut ille mulieres que jacebant
in alio lecto prope ipsam testem eandem
testem audire possent, sed non potuit
clamare, quamvis una ex aliis mulieribus
premissa bene percepit, tamen ipsa
inquisita statim et illico festinanter
recessit, et – prout dixit ipsa testis –
eadem inquisita erat decapillata,
quia sic eandem vidit per fenestram
quando eadem inquisita exivit domum,
et – prout credit – sui dicte inquisite
pili capitis erant grissi.
Item
ulterius dixit quod – sunt circa
quinque anniDate : 1460 – eadem inquisita, ante
domum ipsius testis existens,
minata fuit acrociterAinsi eidem testi
quod malum sibi eveniret, et statim
ipsa inquisita posuit manum
supra quandam testis filiam, dicendo
eidem filie post apposicionem
manus : « Sibi est solutum », loquendo
de eadem teste eidem filie de suis
debitis, et illico eadem filia
infirmata fuit adeo et intantum
quod se jacuit duobus annis vel
circaDate : 1463 pretextu predicte manus
apposicione.
Item ulterius dixit
eademCorrection à la hauteur de la
ligne, remplace : p[redicta]ac testis suo pretacto juramento
quod per medium ipsius inquisite, prout
credit eadem testis, ipsa testis patitur
impotenciam medietatis corporis
partis dextre, intantum quod paucum se
sentit de eadem parte
dextrisAinsi ; dicens
ulterius quod eadem inquisita a pluribus est
diffamata
etCorrection à la hauteur de la
ligne, remplace : q[..] etad quod per eam deposita sunt
vera, prout credit et supra dixit et deposuit.
Item magis dixit eadem testis quod dictus
puer masculus de quo in puerperio
jacebat statim post existum puerperii
ab humanis decessit. Quem puerum eadem
testis credit defuntumAinsi fuisse pro majori
parte per medium ipsius PerrissonePersonne :
inquisite ; dicens alia nescire, nisi
prout supra dixit.
11 janvier 1465, plus tard
Die et anno quibus supraDate : 11.01.1465, virtute
informacionibusCorrigé de : informacionisae supra scripte ac eciam
precibus et requisicionibus
af
religiosi viri fratris
Amedei GormiPersonne :
ordinis sancti AugustiniOrganisation : conventus
ThononiensisLieu :
GebenensisLieu : diocesis, de jussu prelibati domini
vicarii inquisitoris
11 in huiusmodi processu,
presentibus
Nicolleti BellossatPersonne : mistralisTerme :
dicti loci
CastriLieu : ,
Nicodi de Media Villa
alias PerrodPersonne : et
Jaqueti MorlunPersonne : ,
Glaudius
BurritazPersonne : commissariusTerme : predictus ad
castrum
Castri de FruenciaLieu : in quo dicta
PerrissonaPersonne :
inquisita detinebatur se transportavit
12.
In stufa ipsius castri in qua dicta inquisita
erat, quoquidem
GlaudioPersonne : ibidem existente,
quibus supra nominatis testibus, in presencia
Glaudii GanyonPersonne : clericiTerme : LausannensisLieu : , prefatus
GlaudiusPersonne : commissarius protestatus fuit
quod per aliqua que ibidem ageret non
intendebat ipsam
PerrissonamPersonne : inquisitam
retinere sub manibus prefatorum dominorum
vicariorum, donec visis processu et informacione
presentibus per ipsos venerabiles dominos
vicarios
13 et quod processerit de ipsorum
voluntatibus.
Qua protestacione facta,
eandem inquisitam coram se adduci
fecit, qua ibidem presente, presentibus
quibus supra, testes
predictiAinsi ibidem
presentes petit jurare idem commissarius
super sanctis Dei euvangeliis more solito
quicquam de ibidem
actibusAinsi, factis et fiendis
atque verbis audiendis
[non]Omission, complété(e) par analogieag revelare
etcAbréviation. ;
eciam, prestito juramento per inquisitam
de veritate agnoscenda, fuit eadem
inquisita interrogata qua causa
ibidem detinebatur, que inquisita prima
facie respondit se nescire. Tamen
post plura alia verba eadem
PerrissonaPersonne :
inquisita dixit et sponte recognovit
quod ipsa erat ibidem detenta per medium
Glaudii AmoudriPersonne : .
Interrogata qualiter,
dixit et
ah confessa fuit
quod
tamAjout au-dessus de la
ligneai predictus
GlaudiusPersonne : quam
MermetaPersonne :
eius uxor, sunt
circa quatuor anniDate : 1461,
eandem apud vicinos et parrochianos
eandem inquisitam diffamaverunt
aj.
Interrogata super quo ipsam inquisitam
diffamaverant et quare, que inquisita
respondit quod sunt circa quatuor anni
circa festum PascheTerme : Date : 1461 (des fêtes sans date fixe), MermetaPersonne : uxor GlaudiiPersonne :
predicti erat in puerperio de uno filio,
et ipsa inquisita intravit domum
et ivit ad dictam MermetamPersonne : die dominicaPériode : dimanche
de suis comparaliesTerme : Changement de langue : français cum aliis mulieribus
ad eam estimandam, et – prout dixit eadem
inquisita – ipsi GlaudiusPersonne : et MermetaPersonne :
voluerunt dicere quod ipsa PerrissonaPersonne :
inquisita fuerat causa mortis
pueri ipsorum de quo ipsa MermetaPersonne :
tunc jacuerat.
Interrogata an ipsa
inquisita alicaAinsi alia vice fuisset
ad domum ipsorum coniugum, que respondit :
« Certe quod non ». Tamen paulo post
confessa fuit ipsa inquisita quod fuerat
ad domum ipsorum coniugum bina vice
et de noctePériode : la nuit pro bono certe ad bonum
faciendum et eandem MermetamPersonne : visitandum.
Interrogata an de die vel de nocte,
que inquisita
visiCorrigé de : vixak voluit dicere,
tamen dixit et confessa fuit
quod fuerat de nocte,
circa mediam
noctemPériode : la nuit, sed nichil stetit, ymo statim
recessit.
Interrogata an portaret
lumen ita vel ne seu aliquid aliud,
que respondit quod non.
Item ulterius
interrogata eadem PerrissonaPersonne : inquisita
an sciverit aliquam aliam causam propter
quam fuerit detenta quam superius descripta,
dixit et respondit quod, prout credit,
est detenta, casum non specifiando,
propter quandam infirmitatem quam patitur
Jordanus douz MollarPersonne : , filius VuillelmiPersonne :
eiusdem inquisite viri.
Interrogata
al quomodo
et qualiter, que
PerrissonaPersonne : inquisita
[respondit]Omission, complété(e) par analogieam
quod, prout ipse
JordanusPersonne : dicit et ad
eiusdem inquisite pervenit noticiam,
ipse
JordanusPersonne : infirmitate detentus,
quod illam patitur infirmitatem pro et mediantibus
tribus piris, per eandem inquisitam sibi
JordanoPersonne : pro eius prandio coctis et
paratis
die veneris ante festum Nativitatis
Domini nostriDate : vendredi, 21.12.1464, et quod ipsis mediantibus, ipse
JordanusPersonne : – qui ea
andem comedit – dixit
infirmitatem quam patitur
patteriAinsi propter
comestionem ipsorum pirorum, per ipsam
inquisitam sibi dactorum.
Item ulterius
interrogata eadem
PerrissonaPersonne : inquisita
an habuerit aliqua verba cum ipso
JordanoPersonne : ante comestionem dictorum pirorum,
que inquisita respondit quod non. Tamen
ulterius dixit et confessa fuit
[fuisse]Omission, complété(e) par analogieao debatum
inter ipsam inquisitam et
VuillelmumPersonne : eiusdem
inquisite virum habitum pro
bibiisChangement de langue : français, per
VuillelmumPersonne :
eius virum – ipsa
PerrissonaPersonne : invittaAinsi –
datis
JohannetePersonne : eiusdem
VuillelmiPersonne : filie pro
portando domino priori de
Septem SalisLieu :
eiusdem
JohannetePersonne : magistro.
Item interrogata
an aliquod accidens evenerit ipsi
VuillelmoPersonne : eius viro, que inquisita respondit
quod non.
Item ulterius interrogata an
prefatus VuillelmusPersonne : eius vir ante debatum
predictum haberet loquelam apertam, que
respondit quod sic.
Item interrogata
an paulo post perdiderit loquelam
seu
[habuit]Omission, complété(e) par analogieap impedimentum loquele quod de
presenti patitur ipse
VuillelmusPersonne : , quequidem
PerrissonaPersonne : respondit quod ipse
VuillelmusPersonne :
perdidit eam loquelam
in QuadragesimaTerme :
tunc novissime preteritaDate : des fêtes sans date fixe14 in quodam
campo in quo tunc arabant pro avena
seminanda et quod ipse cecidit supra
terram quasi mortuus.
Interrogata
ulterius an ipsa
ciretCorrigé de : sciretaq que fuit causa
quare cecidit et an ipsa fuerit in
culpa, que
PerrissonaPersonne : inquisita respondit
quod non.
Item ulterius interrogata an
predictus VuillelmusPersonne : eius vir loquelam de
presenti habeat aptam sine impedimento,
que inquisita respondit quod sic.
Item
ulterius interrogata an ipsa inquisita
fuerit unquam de
heresiCorrigé de : heresisar crimineTerme : diffamata,
que respondit quod non, nisi a tempore
diffamacionis
Glaudii AmoudriPersonne :
et
MermetePersonne : eius uxoris quos dixit
as
ipsos coniuges eandem inquisitam
diffamasse pro morte pueri, jam
superius desinati.
Item interrogata
de tempore, que dixit et confessa
fuit quod erunt quinque anni in proximo futuro
festo PascheTerme : Date : 1460.
Quibus premissis per dictum
GlaudiumPersonne : commissarium et alios testes
superius nominatos auditis, fuit eadem
PerrissonaPersonne : ulterius per prefatum GlaudiumPersonne :
avisata, ut ipsa PerrissonaPersonne : inquisita
non incurreret perjurium, quatenus bene
advideret an per ipsam superius dicta
et confessata essent vera. Quequidem
inquisita respondit quod sic.
Quiquidem
GlaudiusPersonne : eandem PerrissonamPersonne : inquisitam
replicavit super passibus, predescriptis
et per ipsam confessatis, in quibus eadem
inquisita perjurium commictebat.
Qua
avisata, videns eadem inquisita,
actentis per ipsum GlaudiumPersonne : sibi replicatis,
quod mentita fuerat, dixit eidem GlaudioPersonne : :
« Inveniatis praticam et modum per quos
possim carceres evadere, et ego vobis
puram dicam veritatem ».
Quiquidem
GlaudiusPersonne : dixit eidem inquisite quod sola
verit
asCorrection à la hauteur de la
ligne, remplace : atasat liberaret eam, et si illam
vellet dicere, ipsa veritas esset causa
plenarie eandem de carceribus relaxari,
dummodo remaneret in proposito vero.
Quequidem
PerrissonaPersonne : respondit quod sic
et quod erat contenta revelare
sitaCorrigé de : scitaau
per eam de
criminesCorrection à la hauteur de la
ligne, remplace : cre[mine]av prescripto, et statim
sponte confessa fuit verum esse ipsam
fuisse in
sectaTerme : Correction au-dessus de la
ligne, remplace : septaaw hereticorum supra
Montem
de BlonayLieu : 15 de nocte, circa mediam
noctemPériode : la nuit.
Interrogata qualiter ibat, ipsa
inquisita noluit dicere.
Interrogata
qualiter videbant in dicto loco et
[que]Omission, complété(e) par analogieax fiebant
quequidem inquisita confessa fuit
quod videbant pro et mediantibus
certis parvis candelis, emictentibus
lumen seu flamam persam aut
blovazChangement de langue : français,
et quod ibidem bonum festum
ay et
jocundum ducebant.
Interrogata qualiter,
quequidem inquisita respondit :
« Certe bene, quia ibidem satis
comedebamus et bibebamus ».
Interrogata
que erant ille carnes quas comedebant,
que – quamvis grave dixerit – dixit quod
erant carnes puerorumTerme : .
ItCorrigé de : Itemaz interrogata
quantis vicibis fuit in
septaAinsi,
ba
quequidem inquisita respondit quod
sex vicibus tantum.
Interrogata an
esset
lungumAinsi tempus quod non fuerat,
quequidem inquisita
bb dixit
et sponte confessa fuit quod sunt
sex
anniDate : 1459 quod ipsa non fuit in
sectaCorrection au-dessus de la
ligne, remplace : septabc.
Interrogata
qui erant presentes, que confessa
fuit quod ibidem fuerant Johannes MichiePersonne : ,
Mermetus BronPersonne : , uxorPersonne : Uldriodi MayorPersonne : , filiaPersonne :
Perrodi douz PueisPersonne : , Allexia de LextraPersonne : ,
Nicolleta BouquetazPersonne : et Petrus AmiguetPersonne : .
Item interrogata quis primo eandem
PerrissonamPersonne : inquisitam duxit ad
sectamCorrection au-dessus de la
ligne, remplace : septabd,
quequidem
PerrissonaPersonne : inquisita confessa
fuit quod
Mermetus BronPersonne : qui eiusdem
inquisite erat amasius.
Item interrogata
qualiter fecit eadem quando primo intravit
septamAinsi et quis erat magister, quequidem
inquisita respondit quod ivit
pedesCorrigé de : pedibusbe et quod
magister
sinagogeTerme : 16 erat homo niger
magnus, indutus nigro, nec
poratCorrigé de : poteratbf
eum bene cognoscere.
Interrogata quid
ulterius egit quamprimum intravit
sectamCorrection au-dessus de la
ligne, remplace : septambg,
quequidem
PerrissonaPersonne : inquisita ulterius
nil aliud voluit confiteri, rogando
quatenus ipsa ab eisdem carceribus relaxaretur,
et ipsa realiter volebat et se offerebat
cavere legitime pro expensis per
Nicolletum BellossatPersonne : , ibidem presentem.
Quiquidem
NicolletusPersonne : eidem inquisite
dixit quod erat contentus cavere
de expensis pro eadem, dummodo
ipsa vellet puram
veritateCorrigé de : veritatembh agnoscere.
Quequidem
PerrissonaPersonne : visCorrigé de : vixbi poterat
loqui nec aliud post plures interrogaciones
factas eidem voluit confiteri, quamvis
dulcibus verbis et caritative semper
per dictum
GlaudiumPersonne : fuerit
monitaTerme : ,
ut suum reatum agnoscere vellet.
Item ulterius confessa fuit quod fuerat
in tribus locis in secta, sed illa
noluit aut potuit dicere nec
indicare.
Quibus premissis sic peractis,
prefatus
GlaudiusPersonne : commissarius nil aliud
voluit facere, donec presenti processu et inquisicione
visis per prefatos venerabiles et
circonspectos viros
prefatosCorrigé de : bj et habitis
consilio et relacione super premissis,
quid ulterius sit agendum.
Datum
die, loco, annoDate : 11.01.1465 et presentibus
quibus supra.
Idem
GlaudiusPersonne : [Signature :] Glaudius BurritazPersonne : Seing/signe notarial
23 janvier 1465
bkIhesusPersonne : Centré
Anno Domini millesimo CCCCmo LXIIIIto, XXIII januariiDate : 23.01.1465, virtute informacionis sumpte
in
Castello in FruenciaLieu d’origine : contra et adversus
PerrissonamPersonne : relictam
Giraldi GappitPersonne : de
VaudensLieu : parrochie
BuliLieu : nunc uxorem
Vuillelmi douc MollartPersonne : , in
castro Castri bl
in FruenciLieu : super facto heresis detentam, comparuit venerabilis religiosus frater
Damianus
BerrueriiPersonne : vicarius domini inquisitoris ;
bm–qui quidemCorrigé de : quiquidem–bm PerrissonamCorrection à la hauteur de la
ligne, remplace : Peri[ssonam]bnPersonne : interrogavit si sciret causam
sue detencionis in prefato castro. Que respondit quod sic, videlicet propter malivolenciam, non assignando
aliam causam.
Tunc prefatus vicarius monuit eam in forma cum jurando supra sanctis Dei evangeliis,
et hoc pro prima
monicioneTerme : , eidem presentando misericordiam Ecclesi
eCorrection par-dessus, remplace : ambo, ut talibus consuetum est presentari,
eidem declarando, quomodo tam per ipsam confessatis – ut patet scripto – eciam ex informacionibus
sumptis ipsa reputabatur heretica. Que totaliter negavit se esse hereticam, sed dicendo
quod semper fuit bona christiana.
Tunc fuit assignata pro secunda monicione
eadem dieDate : 23.01.1465,
post prandium,
hora terciaPériode : l’après-midi17, et hoc pro secunda
monicioneTerme : , presentibus ibidem domino
PetroÀ l’original : P BertodiPersonne : curatoTerme :
dicti loci,
Phillippo ColumbiPersonne : castellanoTerme : ,
Nycodo de Media VillaPersonne : ,
Jaqueto MollonPersonne : ,
Nycoleto BellossatPersonne : et
Nycodo RossatPersonne : , fratre
Johanne RuffiPersonne : ordinis PredicatorumOrganisation : .
[Signature :] Johannes ColumbiPersonne : Seing/signe notarial
23 janvier 1465, plus tard
Anno et die quibus supraDate : 23.01.1465, hora terciaPériode : l’après-midi comparuit predicta PerrissonaPersonne : coram prefato
vicario.
Qui dictus vicarius eandem monuit dulcibus verbis pro veritate dicenda,
eidem presentando misericordiam Ecclesie. Que ut presens dixit, sed semper asseruit se esse
bonam christianam.
Tunc prefatus vicarius declaravit ea que confessa fuerat commissario qui
fuerat missus ex parte reverendi domini vicarii domini Lausannensis et vicarii domini inquisitoris.
Que
PerrissonaPersonne : totaliter negavit se dixisse
eciamLecture incertainebp cum juramento, quamvis essent
ibi testes unacum commissario quando dixit que scripta sunt.
Auditis istis, fuit remissa
ad diem crastinamDate : 24.01.1465, et hoc pro tercia
monicioneTerme : , presentibus ibidem domino
PetroÀ l’original : P BertodiPersonne :
curato dicti loci,
Phillippo ColumbiPersonne : castellano dicti loci
18,
Nycodo de Media VillaPersonne : ,
Jaqueto
MollonPersonne : ,
Nycoleto BellossatPersonne : et
Nycodo RossatPersonne : , fratre
Johanne RuffiPersonne : ordinis PredicatorumOrganisation : .
[Signature :] Johannes ColumbiPersonne : Seing/signe notarial
24 janvier 1465
bqAnno quo supra et die XXIIII mensis januariiDate : 24.01.1465 comparuit
hora tercia post meridiemPériode : l’après-midi
virtute assignacionis predicta
PerrissonaPersonne : coram prefato vicario, et hoc pro tercia monicione
et post multa verba, per prefatum vicarium sibi dicta, eidem presentando misericordiam Ecclesie
etcAbréviation.,
prostrata in terram, dixit et promisit dicere puram et meram veritatem.
Et primo dixit
quod omnia confessata per ipsam in manibus dicti commissarii, videlicet Glaudii BorritePersonne : , illa sunt
vera ; et interrogata super dicta per eandem ultra confessata, addidit quod realiter
negavit Deum et que Dei sunt verbo, non corde.
Item dixit quod quolibet mense ibat
ad sectam duabus vicibus semper jovinis diebus, se excusando numquam comedisse,
nisi carnes bovinas et porcinas, addendo quod nichil portabat ad dictam sectam.
Item
dixit quod quolibet anno
br confessa fuit omnia peccata sua, sed non peccatum
ydolatrieTerme : .
Interrogata si quolibet anno receperit
corpus ChristiTerme : , dixit
bs–quod sicAjout au-dessus de la
ligne–bs et quod ex precepto magistri
sui
uno anno post recepcionem in die sancto PascheTerme : Date : des fêtes sans date fixe extraxit ab ore proprio et
proiecit in terram, deinde cooperuit terra cum manu.
Deinde dixit quod sunt circa X aut XII
anniPériode : 12 années, quod primo fuit introducta in ista secta per Mermetum BronPersonne : .
Item ulterius
dixit quod dyabolusTerme : habebat vocem raucam, qui eandem tetigit prima vice qua intravit
sectam, qui erat frigidus et in aspectu multum erat difformis.
Qui quidem dyabolus
precipiebat qui erant in secta quod multa mala facerent, videlicet quod interficerent pueros
et facerent grandines. Tamen, ut dixit, nemini unquam nocuit, prout dixit.
Jovinis
diebus semper ibat ad sectam
pedesCorrigé de : pedibusbt loco superius designato circa
mediam noctemPériode : la nuit, et
stabant per spacium unius hore et, facta commestione, corizabant
etcAbréviation. Tamen dixit
quod numquam fregit matrimonium, prout alie persone hic existentes.
Auditis istis, fuit assignata
ad primam diem opportunam pro quarta monicioneTerme : de gracia speciali aut ad audiendum consilium
reverendi domini nostri LausannensisOrganisation : et domini inquisitoris, presentibus ibidem Philippo ColumbiPersonne : castellano
dicti loci, Nycodo de Media VillaPersonne : , Jaqueto MollonPersonne : , NycoletoAinsi BellossatPersonne : , Nycodo RossatPersonne : ,
fratre Johanne RuffiPersonne : ordinis PredicatorumOrganisation : .
Et nota quod de complicibus neminem detegit, nisi
illum qui eandem posuit in secta.
[Signature :] Johannes ColumbiPersonne : Seing/signe notarial
30 janvier 1465
Anno Domini millesimo CCCCmo LXIIIIto, penultima januariiDate : 30.01.1465 predicta PerrissonaPersonne :
superius mencionata fuit per prefatum vicarium superius nominatum monita pro quarta
monicione de gracia speciali, eidem presentando misericordiam Ecclesie, ut ad plenum vellet suum
reatum confiteri.
Que
PerrissonaPersonne : dixit quod omnia confessata per ipsam erant
vera, addendo quod
Mermetus BronPersonne : posuit eam in secta et quod pluribus vicibus fuit
in secta et plures vidit, tamen neminem cognovit, nisi ipsum
Mermetum BronPersonne : et
duas superius nominatas personas mortuas
19.
Et quibus visis informacionibus sumptis
contra eandem atque variacionibus,
procurator fideiTerme : peciit ipsam corporaliter
inquisiviCorrigé de : inquiribu.
Tunc prefatus vicarius, istis auditis atque consultis cum peritis in jure divino, suam
protulit sentenciam in hunc modum qui sequitur :
Dessin à la plume † ChristiPersonne : nomine invocato a quo
omne rectum procedit judicium, non declinantes a dextris neque a sinistris etcAbréviation.
Post prefatam sentenciam per venerabilem vicarium latam, ducta fuit prefata PerrissonaPersonne :
ad quandam aulam prefati castri et
ad funem ligata et modicum tracta : nichil
voluit dicere. Deinde modico intervallo post fuit posita ad cathamTerme : .
Que stetit
per quartam partem horePériode : 15 minutes et rogavit prefatum vicarium, ut eandem liberaret,
et omnia gesta per eandem in facto heresis sibi declararet.
Qui
quidem vicarius eandem liberari fecit et reliquit eam in suo
libero arbitrio in prefato castro sive carceribus, eam non amplius
interrogando, sed eidem dicendo quod se advisaret et in crastina
[die]Omission, complété(e) par analogiebv
eundem informaret de pura et mera veritate, presentibus ibidem
et existentibus domino
Petro BerthodiPersonne : curato,
Philippo ColumbiPersonne :
castellano,
Jaqueto MollonPersonne : ,
Nycoleto BellossatPersonne : ,
Nycodo
PerrouPersonne : , fratre
Johanne RuffiPersonne : et me clerico subsignato, meo
proprio
[signo signato]Omission, complété(e) par analogiebw BrunetiPersonne : 20
[Signature :] JohannesÀ l’original : Jo BrunetiPersonne : Seing/signe notarial
31 janvier 1465
bxAnno Domini millesimo quatercentesimo sexagesimo
quarto et die ultima mensis januariiDate : 31.01.1465 interrogata
super premissis et confessatis per eandem
hora XI ante meridiemPériode : le matin
in presencia testium, videlicet infrascriptorum, dixit ultra
confessata. Que post agnegacionem fidei et
etcAbréviation.,
dixit quod realiter fecit
homagiumTerme : dyabolo qui
erat in specie humana prout supra prima fronte,
sed dum ipsa
PerrissonaPersonne : prebuit consensum de ipso,
recipiendo in suum magistrum, ipse dyabolus de
illa specie hominis
illiccoAinsi conversus est in specie unius
ursy cui obsculata est in culo.
Item ulterius dixit
quod, facto homagio, dedit sibi parvum auricularem manus
dextre post mortem in cuius signum vestigia restant,
et tetigit eandem ipse dyabolus in illo digito et
tangendo credidit sibi amputare ; ex quo tactu a
tempore illo magis patitur quam in aliis membris
sui corporis.
Item interrogata super illo quesito, videlicet quid
faciunt post illam comestionem jovinis diebus in illa congregacione
hora et loco superius designatis, dixit quod faciunt
sive
commictumCorrigé de : commictuntby peccatum luxurie unus cum ceteris, et ipsa
quatuor vicibus fuit sucuba dyaboli et sucubuit se
dyabolo.
Interrogata super isto an differencia esset de homine naturali
ad dyabolum in perpetracione illius actus, dicit quod sic et
magna, nam semen viri est valde temperatum et dilectabile,
illud autem semen quod eadem recipit ab ipso dyabolo erat valde
abhominabile et frigidum, nec aliquo modo delectabile.
Interrogata
quare hoc paciebatur, dicit quod sic oportebat
fieri.
Item ulterius dixit se habere velle
bonum propositum multa dicendi, sed non poterat
propter dyabolum qui eam sic detinebat, presentibus
ibidem et existentibus domino
Petro BerthodiPersonne :
curato,
Philippo ColumbiPersonne : castellano,
Jaqueto
MollonPersonne : ,
Nycolleto BellossatPersonne : ,
Nicodo PerroPersonne : ,
Nicodo RossetPersonne : et fratre
Johanne RuffiPersonne : et me clerico
subsignato, meo proprio signo
sinatoCorrigé de : signatobz BrunetiPersonne : .
[Signature :] JohannesÀ l’original : Jo BrunetiPersonne : Seing/signe notarial
1er février 1465
Anno Domini millesimo quatercentesimo
sexagesimo quarto, die prima mensis
februariiDate : 01.02.1465 coram inferius subscriptis comparuit
dicta PerrissonaPersonne : coram prefato vicario.
Qui
quidem vicarius interrogavit eandem an
esset advisata et aliquid de confessatis per
eandem vellet dymminuareAinsi aut addere.
Que respondit quod non et quod bene erat
advisata.
Prefatus autem vicarius dixit
sibi si esset in articulo mortis aut
ca
oporteret eam mori, an diceret ista esse
vera in periculum anime sue. Que respond
itCorrection par-dessus, remplace : iditcb
quod in periculum anime sue omnia suprascripta
erant vera, addendo quod libenti animo
aliqua alia diceret, sed tenta a
demoneTerme :
non poterat exprimere.
Et sic auditis, iste
procurator fidei peciit ipsam suo processui
renunciari et concludi quod que dicta PerrissonaPersonne :
similiter peciit.
Et sic ad primam diem
juridicam fuit assignata ad audiendum
jus et determinacionem Ecclesie.
Que
dies fuit sibi assignata ad quartam
huius mensis, presentibus et existentibus
ibidem venerabili domino Petro BerthodiPersonne : curato
dicti loci CastelliLieu : , provido viro Philippo
ColumbiPersonne : castellano dicti loci, Jaqueto MollonPersonne : ,
Nicolleto BellossatPersonne : , Nicodo PerroPersonne : , Nicodo
RossetPersonne : et fratre Johanne RuffiPersonne : et me notario
subscripto, signo meo proprio signato,
die et anno quibus supraDate : 01.02.1465, BrunetiPersonne : .
[Signature :] JohannesÀ l’original : Jo BrunetiPersonne : Seing/signe notarial
4 février 1465
Anno Domini millesimo quatercentesimo sexagesimo
quarto, quarta februariiDate : 04.02.1465 in
castro Castelli in
FruenciaLieu d’origine : ubi detinebatur predicta
PerrissonaPersonne :
comparuit procurator fidei coram vicariis et domini
inquisitoris et
dominiCorrigé de : cc reverendi domini domini
LausannensisOrganisation : , petens
concludi et diffiniri in processu dicte
PerrissonePersonne :
summarie et de plano.
Qui prefati vicarii eandem
PerrissonamPersonne : interrogaverunt si aliqua vellet
addere aut diminuere de processu et an dicta
per ipsam essent
cd vera, que respondit quod sic ;
non velle addere nec diminuere, dixit quod non,
sed asserendo quod omnia confessata per eandem
[essent vera]Omission, complété(e) par analogiece.
Tunc ad instanciam procuratoris fidei fuit assignata
ad audiendum jus et determinacionem Ecclesie
in parrochiali ecclesia, qua ibi existente coram
popolo in pleno sermone, confessa est suum
processum esse verum et contenta in eodem.
Sequitur sentencia post sermonem
lecta.
[Signature :] JohannesÀ l’original : Jo BrunetiPersonne : Seing/signe notarial
In nomine sancte et individue Trinitatis amen.
Quia nos frater
Damianus BerrueriiPersonne : ordinis PredicatorumOrganisation : ,
heretice pravitatis humilis vicarius reverendi patris
fratris
Victoris MaicenetiPersonne : inquisitoris in civilibus
21 LausannensiLieu : ,
GebennensiLieu : ,
SedunensiLieu : specialiter deputatus, et dominus
Petrus BerthodiPersonne : curatus
Castelli in FruenciaLieu : , parte
reverendi domini domini Lausannensis vicarius in hac parte, per inquisicionem
solertam in et super facto heresis dampnate per nos
factam contra nonnullos notatos et suspectos de ipsa
pravitate heretice, presertim per processum per nos contra
te
PerrissonamPersonne : relictam
Girardi GappitPersonne : invenimus,
comperimus et ex ipso tuo processu nobis clarissime constat
te dictam
PerrissonamPersonne : multa
nephandissimaTerme : , destestabilia
et auditu terribilissima commisisse in facto dampnatissime
heresis contra sacro sanctam fidem catholicam et
nostram sanctam matrem Ecclesiam, videlicet Deum omnipotentem,
beatam
MariamPersonne : virginem et totam curiam celestem
abnegando, dyabolo humane nature homagium faciendo
atque in signum veri homagii ipsum obsculando in
posterioribus atque eidem pro tributo partem unguis
manus tue ibidem donando atque multa alia detestabilia
commictendo que in tuo processu lacius continentur, que eciam
ore tuo proprio multiplicatis vicibus
cf–recognovisti, licet
non sponte nec incontinenti prima facie quo ad omnia,
sed perjurium multis vicibusAjout au-dessus de la
ligne avec un signe d’insertion–cf incurrendo ; eapropter
nos prefati judices, actentis et
ceduleCorrigé de : sedulecg consideratis tuis
dicte
PerrissonePersonne : culpis et criminibus nephandissimis que
tu commisisti in heresis dampnatisissime
[crimine]Omission, complété(e) par analogiech, nolentes
quod tu – que nequam es – nequior efficiaris propter tuam impunitatem,
adjunctis nobiscum ad hec laudabilius exequenda
pluribus notabilibus viris ecclesiaticis et secularibus
in jure divino et canonico expertis de quorum consilio
et assensu ad nostram
sentenciam diffinitivamTerme : procedimus,
prout sequitur :
Dessin à la plume†
ChristiPersonne : nomine invocato a quo omne
rectum procedit judicium, solum Deum pre oculis
habentes, non
diclinantesAinsi a dextris neque a sinistris
sed equo liberamine procedentes, ut de vultu Dei
nostrum
prodeatCorrection à la hauteur de la
ligne, remplace : proprodatci judicium et
occuliAinsi nostri
videant equitatem, pro tribunali sedentes, per
hanc nostram diffinitivam sentenciam – quam
cj–in
hiis scriptisCorrigé de : –cj de jurisperitorum consilio et assensu
ferimus in hiis scriptis –pronunciamus, decernimus
et declaramus te dictam
PerrissonamPersonne : fuisse et
esse hereticam pertinacem, obstinatam et impenitentem
teque tamquam talem
utCorrigé de : ck lelutCorrigé de : velutcl membrum putridum,
ne cetera Ecclesie membra deinceps inficere
valeas,
brachio secularisTerme : potestatis relinquendam
fore ; decernimus prout et relinquimus, rogantes
tamen vos curie secularis
officiosTerme : affectione majori
qua possumus, prout suadent canonice sanctiones,
quatenus citra mortem, sanguinis effusionem et membrorum
mutilacionem vestram moderetis sentenciam
circaCorrection à la hauteur de la
ligne, remplace : citracm eandem ;
declarantes ulterius eadem nostra sentencia
diffinitiva omnia et singula bona que tu habes
et habuisti a tempore commissi
terminisCorrigé de : criminiscn, tam dotalia
quam alia fore et esse confiscata, illaque
confiscamus confiscataque publicamus, dividenda
et applicanda secundum canonicas sanctiones
ac cammere apostolice constituciones,
InnomineCorrigé de : in nomineco Patris.
[Signature :] JohannesÀ l’original : Jo BrunetiPersonne : Seing/signe notarial
Nota quod omina confessata per ipsam
cp–in suo processuAjout au-dessus de la
ligne avec un signe d’insertion–cp ratifficavitAinsi,
confirmavit in judicio post judicium, in ultimo
suspirio laudabiter suos dies finiendo, ibidem
popoloAinsi existente.
[Signature :] JohannesÀ l’original : Jo BrunetiPersonne : Seing/signe notarial
Nota mandare pro Nycodo PorvyamPersonne : qui est uxoratus in Septem SalesLieu : ,
frater JordaniPersonne : , super deposicione quam frater suus voluit etcAbréviation.
Nyco CholletPersonne :
uxor
Nycodi PerrouPersonne : 22
uxor
PetelPersonne : Lecture incertainecq23
uxor dicti
EnchePersonne : 24
Martine RopradePersonne :
Mermetus PerrolePersonne :
MermetaPersonne : Correction à la hauteur de la
ligne, remplace : Pernetecr uxor
Jacqueti Pill[…]Lecture incertainecsPersonne : 25
JohannetaPersonne : uxor
Vuillelmi JanueLecture incertainectPersonne :
JaquetePersonne : uxor
Johannis de LestraPersonne : 26
Résumé
Perrissone Gappit, de Vuadens, enfermée au château de Châtel-Saint-Denis en Fruence, est interrogée le 11 janvier 1464 par le commissaire Claude Burritaz, mandaté par le vicaire général de l’évêque de Lausanne Humbert Megeva, et par le vice-inquisiteur Damien Berruyer (« Berruerii »), pour faire face aux informations collectées dans une enquête préliminaire, instruite ce même jour et contenant les témoignages secrets de deux hommes et une femme de la même paroisse. Suite à des instigations de la part du commissaire, l’inculpée avoue et dénonce sept personnes (3 hommes et 4 femmes). Le 23 janvier, l’inculpée comparait devant le vice-inquisiteur Damien Berruyer, moment où elle se rétracte de sa confession. Lendemain, après la troisième monition, elle confirme partiellement ses aveux. Le 30 janvier, suite à la quatrième monition, le procureur de la foi [Jean Ruffi] demande une sentence interlocutoire de torture, qui sera délivrée par la cour le jour même et exécutée immédiatement ; elle s’achève par la promesse de Perrissone d’avouer. Lendemain, l’inculpée ratifie et complète ses aveux, qui seront à nouveau ratifiés le 1er février. Finalement, le 4 février le procès est clos et la cour condamne Perrissone à la confiscation de ses biens et à la remise au bras séculier pour être punie. Ce même jour, et suite à la lecture publique du sermon et de la sentence dans l’église paroissiale, l’inculpée est remise au bras séculier et exécutée.