JhesusPersona: MariaNell'originale: MaPersona:
Informaciones et processus contra PerrissonamPersona: relictam Giraldi
GappitPersona: , nunc uxorem Vuillelmi dou MollartPersona: in castro Castri in FruenciaLuogo di origine: 1
anno Domini millesimo CCCCmo LXIIIIto, quarta februariiCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: ja[nuarii]cData di origine: 4.2.14652.
[Firma:] Damianus BerrueriiNell'originale: BriiPersona:
[Nota dell'archivio al di sotto della riga da una mano del secolo XX:] 1464Data: 1464
d–MargaretaPersona: uxor Anthonii ThomePersona: Aggiunta a piè di pagina–d
11 janvier 1465
Anno Domini millesimo quatercentesimo LXIIIIto,
die mercurii post festum Epiphanie Domini nostri.Data di origine: 11.1.1465
Sequitur informacio secreta de mandato
venerabilium et circonspectorum virorum dominorum
Humberti MegevaPersona: canoniciTermine: ecclesie cathedralis
Beate Marie Virginis LausannensisLuogo: vicariique generalis
reverendi in
ChristoPersona: patris et domini nostri
domini
Guillelmi de VaraxPersona: miseracione divina
LausannensisOrganizzazione: episcopiTermine: et
comitisTermine: et viri religiosi
fratris
Damiani BerrueriiPersona: ordinis
fratrum Predicatorum LausannensiumOrganizzazione: vicarii parte reverendi
domini
inquisitorisTermine: fidei
orthodosseTermine: , sumpta
per
Glaudium BurritazPersona: notariumTermine: et
burgensemTermine: LausannensemOrganizzazione: , in et super facto accusacionis
et inquisicionis parte procuratorum phiscalium
3
fidei orthodosse contra et adversus
PerrisonamPersona: relictam
Girardi GappitPersona: de
VuadensLuogo: parrochie
BuliLuogo: ,
nucCorretto da: nunce uxoris
Vuillelmi douz MollarPersona: , in
castro Castri in
FruenciaLuogo di origine: super facto heresis detentam,
que subsequitur.
Et primo
Jordanus douz MollarPersona: ,
etatis triginta annorum vel circaEtà: 30 anni ,
nuptus et in grabato
4 existens in domo
sua paterna appellata
ouz CrestLuogo: Cambio di lingua: francese5 parrochie
Castri in FruenciaLuogo: , testis primus, juratus
super sacro sanctis Dei euvangeliis per ipsum
corporaliter tactis, diligenter, singulariter
et secrete examinatus super
infamiaTermine:
PerrissonePersona: superius nominate eius noverce,
in castro prenominato detente.
Quiquidem
testis dixit, revelavit et deposuit
sub periculo danacionisSic anime sue quod credit
pocius eius PerrissonamPersona: novercam esse
hereticam et de heresi diffamatamTermine: quam
bonam cristianam, causis et racionibus
sequentibus :
Primo quia credit et
tenet ipsam
PerrissonamPersona: detentam
fuisse causa infirmitatis sue quam tunc
paciebatur in grabato. Causam sue
ciennieCorrezione sovrascritto, sostituisce: pfTermine:
reddens, dixit et deposuit quod
sunt
circa decem et octo anniPeriodo: 10 anni quod eadem
PerrissonaPersona: eius noverca fuit nupta
cum
Vuillelmo douz MollarPersona: eiusdem testis
patre et tunc, factis sponsalibus,
antequam eadem
PerrissonaPersona: devenisset
ad domum paternam, fuit sibi dictum
et per plures relatum quod ipsa
PerrissonaPersona:
erat vehementer de heresi suspecta
et diffamata.
Item ulterius dixit
et in veritate deposuit quod fuit
annus
in nuper ultimo festo Nativitatis beati
Johannis BaptistePersona: Data: 24.6.1464 (festività religiose), propter aliqua verba inter
eundem testem et eandem
PerrissonamPersona: inquisitam
ipse
JordanusPersona: testis eidem
PerrissonePersona:
inquisite latitavit seu
absconditCorretto da: abscunsitg
duos
drobletosTermine: 6, communiter appellatos
flocarTermine: Cambio di lingua: francese7 de
AlamaniaLuogo: , quibus latitatis,
eadem inquisita furiose et maliciose
contra eundem testem fuit irata, adeo
et intantum quod eadem inquisita verbis
acriorisLettura incertah sibi testi minata fuit et
dixit eidem
inquisiteCorretto da: inquisitai quod pretextu
dictorum drobletorum sive
flocarCambio di lingua: francese per
ipsum testem sibi inquisite latitatorum,
in proximo statim malum eidem testi accideret.
Quiquidem testis statim et illico, die
crastina post dictas minas maxim
asCorrezione sovrascritto, sostituisce: umj
passus fuit
dorolemCorretto da: doloremk et infirmitatem,
ita et intantum quod ipse testis remansit
in grabato tribus
l edomadis in meliori
tempore quando idem testis debebat sua
prata falcare ; et tunc, existente
in grabato ipso teste, ipse testis maximam
contra dictam inquisitam habuit
suspicionem de heresi, nec poterat pati
quod ipsa inquisita eidem testi aliquas
pararet
epullasSic commistibiles, sed fecit
venire quandam ipsius testis neptem
AnthoniamPersona: uxorem
Johannis de RiandoPersona: . Que
AnthoniaPersona: preparabat eidem testi
et dabat sua comistibilia necessaria.
Videns tunc eadem inquisita eundem
testem nolle pati quod eadem inquisita
sibi aliqua comistibilia prepararet
et, quamvis ipsa inquisita sibi prepararet
comistibilia, ipse testis nolebat comedere,
sed malebat pocius jeiunare propter
suspicionem quam habebat contra ipsam
inquisitam, videns
m–eadem inquisitaCorrezione al di sopra della riga, sostituisce: eiusdem testi–m quod
eorum prata remanebant falcanda
et
funistandaTermine: , venit uno mane
ad dictum testem, et dixit eadem inquisita
eidem testi :
« Opera nostra male, fionTermine: Cambio di lingua: francese8.
Melius esset tibi et nobis, ut surgeres
et ires ad falcandum prata nostra
que remanent post vicinos nostros ».
Qui testis respondit eidem inquisite :
« Libenter irem, multum michi displicet
hic manere, sed quia non possum,
opportet quod maneam ».
Quequidem
inquisita dixit eidem testi : « Si velles
comedere illa que pararem tibi
comistibilia et comederes, statim
sanares de hac infirmitate ».
Qui
testis respondit eidem inquisite :
« Si CiremCorretto da: sciremn illa vera esse, libenti
animo et proposse conarer illa
comedere » ; et statim illa inquisita
sibi paravit circa horam meridianam
prandium et sibi apportavit ad comedendum
et presentavit eidem testi in grabato,
dicendo eidem :
« Filii mi, comede audaterCorretto da: audactero
et Deo previo statim sanaberis ».
Qui testis
grandi cordis et velociter cum maxima
fame comedit et, comestione facta,
ipsa inquisita dixit eidem : « Surge
et vadas ad negocia nostra ! ».
Qui
testis statim paulo post comestionem
se levavit, inductoSic suis vestibus, et
se sensit leviatum valde de infirmitate
sua.
Item ulterius dixit illa que
secunturSic – que precedere debebant
predepositis – quod ob
anno presenti et die
veneris ante festum Nativitatis DominiData: venerdì, 21.12.1464
incenaCorretto da: in cenap, quamvis
q geninaretCorretto da: geiunaretr dictus
testis post plura verba iniuriosa,
inter ipsam inquisitam et testem
habita, ipsa
inquisitaCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: testiss paravit
eidem testi quatuor pira cocta
ad comedendum. Illaque comedit
et statim fuit, prout est de presenti,
maxima infirmitate detentus
adeo et intantum quod
visCorretto da: vixt potest
exire lectum.
Interrogatus dictus
testis an pretextu comes
cCorrezione sovrascritto, sostituisce: suionis
dictorum pirorum credat et teneat
infirmitatem quam patitur
pactiriCorretto da: patiriv, qui
testis respondit suo mediante
juramento
pretactaSic quod sic, quia
eadem inquisita sepe et pluries
dixerat eidem :
« Opportet quod tu vel
ego exiamusSic domum, et pocius
tu quam ego ».
Interrogatus an alia idem
testis sciverit et audiverit de ipsa
inquisita, qui testis dixit quod sic
et quod in sua prima infirmitate trium
edomadarumPeriodo: 3 settimane predesinatarum ipse testis
taliter fuit infirmitate detentus et
passionatus, quod omnes crines tam secreti
quam alii sibi cicideruntSic ; et quod ipsa inquisita
de heresi est diffamata, sunt circa
decem octo anniData: 1447 et, ultra dicens,
plura alia audivisse de eadem inquisita,
tamen de presenti alia noluit nec potuit
dicere pretextu sue infirmitatis.
Item interrogatus an deposita per eum
dolo malo deposuerit, qui testis
suo juramento pretacto dixit quod non,
nisi pro pura et mera veritate
dicenda, prout credit etcAbbreviazione.
Item Vuillelmus douz MollarPersona: , etatis
sexaginta annorum vel circaEtà: 60 anni , vir
dicte PerrissonePersona: inquisite delate,
secundus testis, juratus diligenterque singulariter et secrete examinatus,
dixit et deposuit :
Primo et ante
omnia quod credit eandem
PerrissonamPersona:
inquisitam pocius esse hereticam
quam bonam cristianam, causam sciencie
sue reddens, dixit et deposuit
quod sunt et fuerunt
tres anni vel
circa in nuper ultimo preterito festo Nativitatis
DominiData: 25.12.1462 quod supervenit in domo ipsius testis
JohannetaPersona: eiusdem testis filia que serviebat
domino
prioriTermine: de
Septem SalisLuogo: , etatis
tresdecim vel quatuordecim annorum,Età: 13 anni
et – prout moris est agricolis in festivis
Natalibus –
bibiaTermine: Cambio di lingua: francese fecerunt et, ipsis
factis,
preciniaveruntTermine: 9 ; sumpto precinio, eadem
JohannetaPersona: voluit recedere, et dictus testis
dixit eidem
JohannetePersona: filie sue :
« Vere
opportet quod portes domino priori, magistro
tuo, de istis bibiisTermine: Cambio di lingua: francese ».
Qui testis cepit
unam particulam de dictis
bibiisCambio di lingua: francese. Dicta
inquisita noverca ipsius
JohannetePersona: eidem
tanta bibia
[non]Omissione, completato per analogiaw velle dare nec dimictere
portare magistro suo, verba sinistra et
iniuriosa contra dictum testem
eiusdem inquisite virum habuit,
et sibi testi eadem inquisita minata
fuit intantum quod statim post recessum
dicte filie ipse testis loquellam
puram perdidit, prout adhuc de
presenti caret eadem loquela nec
potest loqui nisi cum
massimaSic
extremitate.
Item interrogatus
ulterius idem testis an credat
et teneat ipsam inquisitam fuisse
causaSic sue loqueleSic perdicionis,
quiquidem testis flendo amare
dixit quod sic.
Item interrogatus
an sciat ipsam PerrissonamPersona: inquisitam
de heresi diffamatam et a quo
tempore, qui testis suo jam pretacto
juramento mediante dixit et
deposuit ipsam esse diffamatam
et de heresi vehementer suspectam,
causantibus infirmitatibus tam sibi
testi quam JordanoPersona: eius filio datis,
sunt circa quatuor anniData: 1461.
Item
et an audiverit eandem PerrissonamPersona:
inquisitam unquam dicentem horandoSic
fidem suam catholicam, quiquidem testis
dixit quod sic, uno semel eandem
audiverat ad ipsorum patris et filii
interrogacionem et, quamvis poterat
dicere, tamen ipsa inquisita dixit
taliter qualiter more antiquorum
fidem suam catholicam, quod minime poterant
intelligere.
Item interrogatus an
dolo malo etcAbbreviazione., qui testis dixit quod non,
nisi pro pura veritate dicenda, prout
credit.
Item MermetaPersona: uxor Glaudii AmoudriPersona:
de PrayoLuogo: parrochie predicte, tercia
testis, etatis triginta annorum vel
circaEtà: 30 anni , jurata diligenterque singulariter
et secrete examinata in et super
facto heresis et infamie PerrissonePersona:
inquisite superius descripte, quequidem
testis suo juramento pretacto dixit
et deposuit verum esse quod erunt
quinque anni in proximo futuro festo
PascheTermine: Data: 1460 (festività senza una data fissa), ipsa existente in puerperio,
quadam die, circa mediam noctemPeriodo: la notte
supervenit dicta PerrissonaPersona: inquisita,
gerente unam lucernam in qua erat
quedam parva candela, emictens
flamamSic seu lumenTermine: persum aut blovazCambio di lingua: francese.
Cuiquidem PerrissonePersona: inquisite
eadem testis, in puerperio existens,
loqui non potuit, pretimore habito,
et statim eadem inquisita, videns
ipsam testem turbatam, statim et illico
habiitSic et recessit deinde hora predicta.
Et die crastina eadem inquisita iterum
revenit ad domum ipsius testis et
portabat unum capriolum in suis manibus
quem tenebat pedibus et venit ad
lectum ipsius testis. Qua visa per eandem
testem, ipsa testis se signo crucis
signavit et credidit pretimore
alta voce clamare, tamen non potuit,
et statim
eademCorretto da: eandemx inquisitaCorretto da: inquisitamy10 z–et credidit caperereCorretto da: capereaa et importare puerum dicte testis, sed non potuit propter obvacionem ipsius testis que dixit eidem inquisite : « Dicmite, quia non est tibi » et statim ipsa abAggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento–z habiit
et recessit.
Videns dicta testis
eandem inquisitam mala perpetrare
cupiens, dixit eius viro et vicinis
suis : « Certe ego nolo plus jacere
sola ibidem, nam ista pessima mulier
– loquendo de inquisista predicta – hoc
sero credidit rappereSic de manibus
meis puerum meum, et ipsa jam fuit
altera nocte, sed non potuit, Deo auxiliante ».
Qui vir et vicine sue die crastina
unum lectum fecerunt in cammeraSic
ipsius testis, et tamen iterum, mala
malis cumulando, ipsa PerrissonaPersona:
inquisita die tercia immediate
sequenti iterum revenit ad domum
et cammeram ipsius testis hora
quasi medie noctis sine lumine
supra lectum ipsius testis, iterum
credens capere puerum ipsius testis,
sed ipsa testis manibus suis eripuit
puerum et dixit eidem inquisite :
« Certe pessima mulier, tu non habebis »,
credens alta voce clamare adeo,
ut ille mulieres que jacebant
in alio lecto prope ipsam testem eandem
testem audire possent, sed non potuit
clamare, quamvis una ex aliis mulieribus
premissa bene percepit, tamen ipsa
inquisita statim et illico festinanter
recessit, et – prout dixit ipsa testis –
eadem inquisita erat decapillata,
quia sic eandem vidit per fenestram
quando eadem inquisita exivit domum,
et – prout credit – sui dicte inquisite
pili capitis erant grissi.
Item
ulterius dixit quod – sunt circa
quinque anniData: 1460 – eadem inquisita, ante
domum ipsius testis existens,
minata fuit acrociterSic eidem testi
quod malum sibi eveniret, et statim
ipsa inquisita posuit manum
supra quandam testis filiam, dicendo
eidem filie post apposicionem
manus : « Sibi est solutum », loquendo
de eadem teste eidem filie de suis
debitis, et illico eadem filia
infirmata fuit adeo et intantum
quod se jacuit duobus annis vel
circaData: 1463 pretextu predicte manus
apposicione.
Item ulterius dixit
eademCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: p[redicta]ac testis suo pretacto juramento
quod per medium ipsius inquisite, prout
credit eadem testis, ipsa testis patitur
impotenciam medietatis corporis
partis dextre, intantum quod paucum se
sentit de eadem parte
dextrisSic ; dicens
ulterius quod eadem inquisita a pluribus est
diffamata
etCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: q[..] etad quod per eam deposita sunt
vera, prout credit et supra dixit et deposuit.
Item magis dixit eadem testis quod dictus
puer masculus de quo in puerperio
jacebat statim post existum puerperii
ab humanis decessit. Quem puerum eadem
testis credit defuntumSic fuisse pro majori
parte per medium ipsius PerrissonePersona:
inquisite ; dicens alia nescire, nisi
prout supra dixit.
11 janvier 1465, plus tard
Die et anno quibus supraData di origine: 11.1.1465, virtute
informacionibusCorretto da: informacionisae supra scripte ac eciam
precibus et requisicionibus
af
religiosi viri fratris
Amedei GormiPersona:
ordinis sancti AugustiniOrganizzazione: conventus
ThononiensisLuogo:
GebenensisLuogo: diocesis, de jussu prelibati domini
vicarii inquisitoris
11 in huiusmodi processu,
presentibus
Nicolleti BellossatPersona: mistralisTermine:
dicti loci
CastriLuogo: ,
Nicodi de Media Villa
alias PerrodPersona: et
Jaqueti MorlunPersona: ,
Glaudius
BurritazPersona: commissariusTermine: predictus ad
castrum
Castri de FruenciaLuogo: in quo dicta
PerrissonaPersona:
inquisita detinebatur se transportavit
12.
In stufa ipsius castri in qua dicta inquisita
erat, quoquidem
GlaudioPersona: ibidem existente,
quibus supra nominatis testibus, in presencia
Glaudii GanyonPersona: clericiTermine: LausannensisLuogo: , prefatus
GlaudiusPersona: commissarius protestatus fuit
quod per aliqua que ibidem ageret non
intendebat ipsam
PerrissonamPersona: inquisitam
retinere sub manibus prefatorum dominorum
vicariorum, donec visis processu et informacione
presentibus per ipsos venerabiles dominos
vicarios
13 et quod processerit de ipsorum
voluntatibus.
Qua protestacione facta,
eandem inquisitam coram se adduci
fecit, qua ibidem presente, presentibus
quibus supra, testes
predictiSic ibidem
presentes petit jurare idem commissarius
super sanctis Dei euvangeliis more solito
quicquam de ibidem
actibusSic, factis et fiendis
atque verbis audiendis
[non]Omissione, completato per analogiaag revelare
etcAbbreviazione. ;
eciam, prestito juramento per inquisitam
de veritate agnoscenda, fuit eadem
inquisita interrogata qua causa
ibidem detinebatur, que inquisita prima
facie respondit se nescire. Tamen
post plura alia verba eadem
PerrissonaPersona:
inquisita dixit et sponte recognovit
quod ipsa erat ibidem detenta per medium
Glaudii AmoudriPersona: .
Interrogata qualiter,
dixit et
ah confessa fuit
quod
tamAggiunta al di sopra della rigaai predictus
GlaudiusPersona: quam
MermetaPersona:
eius uxor, sunt
circa quatuor anniData: 1461,
eandem apud vicinos et parrochianos
eandem inquisitam diffamaverunt
aj.
Interrogata super quo ipsam inquisitam
diffamaverant et quare, que inquisita
respondit quod sunt circa quatuor anni
circa festum PascheTermine: Data: 1461 (festività senza una data fissa), MermetaPersona: uxor GlaudiiPersona:
predicti erat in puerperio de uno filio,
et ipsa inquisita intravit domum
et ivit ad dictam MermetamPersona: die dominicaPeriodo: domenica
de suis comparaliesTermine: Cambio di lingua: francese cum aliis mulieribus
ad eam estimandam, et – prout dixit eadem
inquisita – ipsi GlaudiusPersona: et MermetaPersona:
voluerunt dicere quod ipsa PerrissonaPersona:
inquisita fuerat causa mortis
pueri ipsorum de quo ipsa MermetaPersona:
tunc jacuerat.
Interrogata an ipsa
inquisita alicaSic alia vice fuisset
ad domum ipsorum coniugum, que respondit :
« Certe quod non ». Tamen paulo post
confessa fuit ipsa inquisita quod fuerat
ad domum ipsorum coniugum bina vice
et de noctePeriodo: la notte pro bono certe ad bonum
faciendum et eandem MermetamPersona: visitandum.
Interrogata an de die vel de nocte,
que inquisita
visiCorretto da: vixak voluit dicere,
tamen dixit et confessa fuit
quod fuerat de nocte,
circa mediam
noctemPeriodo: la notte, sed nichil stetit, ymo statim
recessit.
Interrogata an portaret
lumen ita vel ne seu aliquid aliud,
que respondit quod non.
Item ulterius
interrogata eadem PerrissonaPersona: inquisita
an sciverit aliquam aliam causam propter
quam fuerit detenta quam superius descripta,
dixit et respondit quod, prout credit,
est detenta, casum non specifiando,
propter quandam infirmitatem quam patitur
Jordanus douz MollarPersona: , filius VuillelmiPersona:
eiusdem inquisite viri.
Interrogata
al quomodo
et qualiter, que
PerrissonaPersona: inquisita
[respondit]Omissione, completato per analogiaam
quod, prout ipse
JordanusPersona: dicit et ad
eiusdem inquisite pervenit noticiam,
ipse
JordanusPersona: infirmitate detentus,
quod illam patitur infirmitatem pro et mediantibus
tribus piris, per eandem inquisitam sibi
JordanoPersona: pro eius prandio coctis et
paratis
die veneris ante festum Nativitatis
Domini nostriData: venerdì, 21.12.1464, et quod ipsis mediantibus, ipse
JordanusPersona: – qui ea
andem comedit – dixit
infirmitatem quam patitur
patteriSic propter
comestionem ipsorum pirorum, per ipsam
inquisitam sibi dactorum.
Item ulterius
interrogata eadem
PerrissonaPersona: inquisita
an habuerit aliqua verba cum ipso
JordanoPersona: ante comestionem dictorum pirorum,
que inquisita respondit quod non. Tamen
ulterius dixit et confessa fuit
[fuisse]Omissione, completato per analogiaao debatum
inter ipsam inquisitam et
VuillelmumPersona: eiusdem
inquisite virum habitum pro
bibiisCambio di lingua: francese, per
VuillelmumPersona:
eius virum – ipsa
PerrissonaPersona: invittaSic –
datis
JohannetePersona: eiusdem
VuillelmiPersona: filie pro
portando domino priori de
Septem SalisLuogo:
eiusdem
JohannetePersona: magistro.
Item interrogata
an aliquod accidens evenerit ipsi
VuillelmoPersona: eius viro, que inquisita respondit
quod non.
Item ulterius interrogata an
prefatus VuillelmusPersona: eius vir ante debatum
predictum haberet loquelam apertam, que
respondit quod sic.
Item interrogata
an paulo post perdiderit loquelam
seu
[habuit]Omissione, completato per analogiaap impedimentum loquele quod de
presenti patitur ipse
VuillelmusPersona: , quequidem
PerrissonaPersona: respondit quod ipse
VuillelmusPersona:
perdidit eam loquelam
in QuadragesimaTermine:
tunc novissime preteritaData: festività senza una data fissa14 in quodam
campo in quo tunc arabant pro avena
seminanda et quod ipse cecidit supra
terram quasi mortuus.
Interrogata
ulterius an ipsa
ciretCorretto da: sciretaq que fuit causa
quare cecidit et an ipsa fuerit in
culpa, que
PerrissonaPersona: inquisita respondit
quod non.
Item ulterius interrogata an
predictus VuillelmusPersona: eius vir loquelam de
presenti habeat aptam sine impedimento,
que inquisita respondit quod sic.
Item
ulterius interrogata an ipsa inquisita
fuerit unquam de
heresiCorretto da: heresisar crimineTermine: diffamata,
que respondit quod non, nisi a tempore
diffamacionis
Glaudii AmoudriPersona:
et
MermetePersona: eius uxoris quos dixit
as
ipsos coniuges eandem inquisitam
diffamasse pro morte pueri, jam
superius desinati.
Item interrogata
de tempore, que dixit et confessa
fuit quod erunt quinque anni in proximo futuro
festo PascheTermine: Data: 1460.
Quibus premissis per dictum
GlaudiumPersona: commissarium et alios testes
superius nominatos auditis, fuit eadem
PerrissonaPersona: ulterius per prefatum GlaudiumPersona:
avisata, ut ipsa PerrissonaPersona: inquisita
non incurreret perjurium, quatenus bene
advideret an per ipsam superius dicta
et confessata essent vera. Quequidem
inquisita respondit quod sic.
Quiquidem
GlaudiusPersona: eandem PerrissonamPersona: inquisitam
replicavit super passibus, predescriptis
et per ipsam confessatis, in quibus eadem
inquisita perjurium commictebat.
Qua
avisata, videns eadem inquisita,
actentis per ipsum GlaudiumPersona: sibi replicatis,
quod mentita fuerat, dixit eidem GlaudioPersona: :
« Inveniatis praticam et modum per quos
possim carceres evadere, et ego vobis
puram dicam veritatem ».
Quiquidem
GlaudiusPersona: dixit eidem inquisite quod sola
verit
asCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: atasat liberaret eam, et si illam
vellet dicere, ipsa veritas esset causa
plenarie eandem de carceribus relaxari,
dummodo remaneret in proposito vero.
Quequidem
PerrissonaPersona: respondit quod sic
et quod erat contenta revelare
sitaCorretto da: scitaau
per eam de
criminesCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: cre[mine]av prescripto, et statim
sponte confessa fuit verum esse ipsam
fuisse in
sectaTermine: Correzione al di sopra della riga, sostituisce: septaaw hereticorum supra
Montem
de BlonayLuogo: 15 de nocte, circa mediam
noctemPeriodo: la notte.
Interrogata qualiter ibat, ipsa
inquisita noluit dicere.
Interrogata
qualiter videbant in dicto loco et
[que]Omissione, completato per analogiaax fiebant
quequidem inquisita confessa fuit
quod videbant pro et mediantibus
certis parvis candelis, emictentibus
lumen seu flamam persam aut
blovazCambio di lingua: francese,
et quod ibidem bonum festum
ay et
jocundum ducebant.
Interrogata qualiter,
quequidem inquisita respondit :
« Certe bene, quia ibidem satis
comedebamus et bibebamus ».
Interrogata
que erant ille carnes quas comedebant,
que – quamvis grave dixerit – dixit quod
erant carnes puerorumTermine: .
ItCorretto da: Itemaz interrogata
quantis vicibis fuit in
septaSic,
ba
quequidem inquisita respondit quod
sex vicibus tantum.
Interrogata an
esset
lungumSic tempus quod non fuerat,
quequidem inquisita
bb dixit
et sponte confessa fuit quod sunt
sex
anniData: 1459 quod ipsa non fuit in
sectaCorrezione al di sopra della riga, sostituisce: septabc.
Interrogata
qui erant presentes, que confessa
fuit quod ibidem fuerant Johannes MichiePersona: ,
Mermetus BronPersona: , uxorPersona: Uldriodi MayorPersona: , filiaPersona:
Perrodi douz PueisPersona: , Allexia de LextraPersona: ,
Nicolleta BouquetazPersona: et Petrus AmiguetPersona: .
Item interrogata quis primo eandem
PerrissonamPersona: inquisitam duxit ad
sectamCorrezione al di sopra della riga, sostituisce: septabd,
quequidem
PerrissonaPersona: inquisita confessa
fuit quod
Mermetus BronPersona: qui eiusdem
inquisite erat amasius.
Item interrogata
qualiter fecit eadem quando primo intravit
septamSic et quis erat magister, quequidem
inquisita respondit quod ivit
pedesCorretto da: pedibusbe et quod
magister
sinagogeTermine: 16 erat homo niger
magnus, indutus nigro, nec
poratCorretto da: poteratbf
eum bene cognoscere.
Interrogata quid
ulterius egit quamprimum intravit
sectamCorrezione al di sopra della riga, sostituisce: septambg,
quequidem
PerrissonaPersona: inquisita ulterius
nil aliud voluit confiteri, rogando
quatenus ipsa ab eisdem carceribus relaxaretur,
et ipsa realiter volebat et se offerebat
cavere legitime pro expensis per
Nicolletum BellossatPersona: , ibidem presentem.
Quiquidem
NicolletusPersona: eidem inquisite
dixit quod erat contentus cavere
de expensis pro eadem, dummodo
ipsa vellet puram
veritateCorretto da: veritatembh agnoscere.
Quequidem
PerrissonaPersona: visCorretto da: vixbi poterat
loqui nec aliud post plures interrogaciones
factas eidem voluit confiteri, quamvis
dulcibus verbis et caritative semper
per dictum
GlaudiumPersona: fuerit
monitaTermine: ,
ut suum reatum agnoscere vellet.
Item ulterius confessa fuit quod fuerat
in tribus locis in secta, sed illa
noluit aut potuit dicere nec
indicare.
Quibus premissis sic peractis,
prefatus
GlaudiusPersona: commissarius nil aliud
voluit facere, donec presenti processu et inquisicione
visis per prefatos venerabiles et
circonspectos viros
prefatosCorretto da: bj et habitis
consilio et relacione super premissis,
quid ulterius sit agendum.
Datum
die, loco, annoData di origine: 11.1.1465 et presentibus
quibus supra.
Idem
GlaudiusPersona: [Firma:] Glaudius BurritazPersona: Signum notarile
23 janvier 1465
bkIhesusPersona: Centrato
Anno Domini millesimo CCCCmo LXIIIIto, XXIII januariiData di origine: 23.1.1465, virtute informacionis sumpte
in
Castello in FruenciaLuogo di origine: contra et adversus
PerrissonamPersona: relictam
Giraldi GappitPersona: de
VaudensLuogo: parrochie
BuliLuogo: nunc uxorem
Vuillelmi douc MollartPersona: , in
castro Castri bl
in FruenciLuogo: super facto heresis detentam, comparuit venerabilis religiosus frater
Damianus
BerrueriiPersona: vicarius domini inquisitoris ;
bm–qui quidemCorretto da: quiquidem–bm PerrissonamCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: Peri[ssonam]bnPersona: interrogavit si sciret causam
sue detencionis in prefato castro. Que respondit quod sic, videlicet propter malivolenciam, non assignando
aliam causam.
Tunc prefatus vicarius monuit eam in forma cum jurando supra sanctis Dei evangeliis,
et hoc pro prima
monicioneTermine: , eidem presentando misericordiam Ecclesi
eCorrezione sovrascritto, sostituisce: ambo, ut talibus consuetum est presentari,
eidem declarando, quomodo tam per ipsam confessatis – ut patet scripto – eciam ex informacionibus
sumptis ipsa reputabatur heretica. Que totaliter negavit se esse hereticam, sed dicendo
quod semper fuit bona christiana.
Tunc fuit assignata pro secunda monicione
eadem dieData: 23.1.1465,
post prandium,
hora terciaPeriodo: il pomeriggio17, et hoc pro secunda
monicioneTermine: , presentibus ibidem domino
PetroNell'originale: P BertodiPersona: curatoTermine:
dicti loci,
Phillippo ColumbiPersona: castellanoTermine: ,
Nycodo de Media VillaPersona: ,
Jaqueto MollonPersona: ,
Nycoleto BellossatPersona: et
Nycodo RossatPersona: , fratre
Johanne RuffiPersona: ordinis PredicatorumOrganizzazione: .
[Firma:] Johannes ColumbiPersona: Signum notarile
23 janvier 1465, plus tard
Anno et die quibus supraData di origine: 23.1.1465, hora terciaPeriodo: il pomeriggio comparuit predicta PerrissonaPersona: coram prefato
vicario.
Qui dictus vicarius eandem monuit dulcibus verbis pro veritate dicenda,
eidem presentando misericordiam Ecclesie. Que ut presens dixit, sed semper asseruit se esse
bonam christianam.
Tunc prefatus vicarius declaravit ea que confessa fuerat commissario qui
fuerat missus ex parte reverendi domini vicarii domini Lausannensis et vicarii domini inquisitoris.
Que
PerrissonaPersona: totaliter negavit se dixisse
eciamLettura incertabp cum juramento, quamvis essent
ibi testes unacum commissario quando dixit que scripta sunt.
Auditis istis, fuit remissa
ad diem crastinamData: 24.1.1465, et hoc pro tercia
monicioneTermine: , presentibus ibidem domino
PetroNell'originale: P BertodiPersona:
curato dicti loci,
Phillippo ColumbiPersona: castellano dicti loci
18,
Nycodo de Media VillaPersona: ,
Jaqueto
MollonPersona: ,
Nycoleto BellossatPersona: et
Nycodo RossatPersona: , fratre
Johanne RuffiPersona: ordinis PredicatorumOrganizzazione: .
[Firma:] Johannes ColumbiPersona: Signum notarile
24 janvier 1465
bqAnno quo supra et die XXIIII mensis januariiData di origine: 24.1.1465 comparuit
hora tercia post meridiemPeriodo: il pomeriggio
virtute assignacionis predicta
PerrissonaPersona: coram prefato vicario, et hoc pro tercia monicione
et post multa verba, per prefatum vicarium sibi dicta, eidem presentando misericordiam Ecclesie
etcAbbreviazione.,
prostrata in terram, dixit et promisit dicere puram et meram veritatem.
Et primo dixit
quod omnia confessata per ipsam in manibus dicti commissarii, videlicet Glaudii BorritePersona: , illa sunt
vera ; et interrogata super dicta per eandem ultra confessata, addidit quod realiter
negavit Deum et que Dei sunt verbo, non corde.
Item dixit quod quolibet mense ibat
ad sectam duabus vicibus semper jovinis diebus, se excusando numquam comedisse,
nisi carnes bovinas et porcinas, addendo quod nichil portabat ad dictam sectam.
Item
dixit quod quolibet anno
br confessa fuit omnia peccata sua, sed non peccatum
ydolatrieTermine: .
Interrogata si quolibet anno receperit
corpus ChristiTermine: , dixit
bs–quod sicAggiunta al di sopra della riga–bs et quod ex precepto magistri
sui
uno anno post recepcionem in die sancto PascheTermine: Data: festività senza una data fissa extraxit ab ore proprio et
proiecit in terram, deinde cooperuit terra cum manu.
Deinde dixit quod sunt circa X aut XII
anniPeriodo: 12 anni, quod primo fuit introducta in ista secta per Mermetum BronPersona: .
Item ulterius
dixit quod dyabolusTermine: habebat vocem raucam, qui eandem tetigit prima vice qua intravit
sectam, qui erat frigidus et in aspectu multum erat difformis.
Qui quidem dyabolus
precipiebat qui erant in secta quod multa mala facerent, videlicet quod interficerent pueros
et facerent grandines. Tamen, ut dixit, nemini unquam nocuit, prout dixit.
Jovinis
diebus semper ibat ad sectam
pedesCorretto da: pedibusbt loco superius designato circa
mediam noctemPeriodo: la notte, et
stabant per spacium unius hore et, facta commestione, corizabant
etcAbbreviazione. Tamen dixit
quod numquam fregit matrimonium, prout alie persone hic existentes.
Auditis istis, fuit assignata
ad primam diem opportunam pro quarta monicioneTermine: de gracia speciali aut ad audiendum consilium
reverendi domini nostri LausannensisOrganizzazione: et domini inquisitoris, presentibus ibidem Philippo ColumbiPersona: castellano
dicti loci, Nycodo de Media VillaPersona: , Jaqueto MollonPersona: , NycoletoSic BellossatPersona: , Nycodo RossatPersona: ,
fratre Johanne RuffiPersona: ordinis PredicatorumOrganizzazione: .
Et nota quod de complicibus neminem detegit, nisi
illum qui eandem posuit in secta.
[Firma:] Johannes ColumbiPersona: Signum notarile
30 janvier 1465
Anno Domini millesimo CCCCmo LXIIIIto, penultima januariiData di origine: 30.1.1465 predicta PerrissonaPersona:
superius mencionata fuit per prefatum vicarium superius nominatum monita pro quarta
monicione de gracia speciali, eidem presentando misericordiam Ecclesie, ut ad plenum vellet suum
reatum confiteri.
Que
PerrissonaPersona: dixit quod omnia confessata per ipsam erant
vera, addendo quod
Mermetus BronPersona: posuit eam in secta et quod pluribus vicibus fuit
in secta et plures vidit, tamen neminem cognovit, nisi ipsum
Mermetum BronPersona: et
duas superius nominatas personas mortuas
19.
Et quibus visis informacionibus sumptis
contra eandem atque variacionibus,
procurator fideiTermine: peciit ipsam corporaliter
inquisiviCorretto da: inquiribu.
Tunc prefatus vicarius, istis auditis atque consultis cum peritis in jure divino, suam
protulit sentenciam in hunc modum qui sequitur :
Disegno a penna e inchiostro † ChristiPersona: nomine invocato a quo
omne rectum procedit judicium, non declinantes a dextris neque a sinistris etcAbbreviazione.
Post prefatam sentenciam per venerabilem vicarium latam, ducta fuit prefata PerrissonaPersona:
ad quandam aulam prefati castri et
ad funem ligata et modicum tracta : nichil
voluit dicere. Deinde modico intervallo post fuit posita ad cathamTermine: .
Que stetit
per quartam partem horePeriodo: 15 minuti et rogavit prefatum vicarium, ut eandem liberaret,
et omnia gesta per eandem in facto heresis sibi declararet.
Qui
quidem vicarius eandem liberari fecit et reliquit eam in suo
libero arbitrio in prefato castro sive carceribus, eam non amplius
interrogando, sed eidem dicendo quod se advisaret et in crastina
[die]Omissione, completato per analogiabv
eundem informaret de pura et mera veritate, presentibus ibidem
et existentibus domino
Petro BerthodiPersona: curato,
Philippo ColumbiPersona:
castellano,
Jaqueto MollonPersona: ,
Nycoleto BellossatPersona: ,
Nycodo
PerrouPersona: , fratre
Johanne RuffiPersona: et me clerico subsignato, meo
proprio
[signo signato]Omissione, completato per analogiabw BrunetiPersona: 20
[Firma:] JohannesNell'originale: Jo BrunetiPersona: Signum notarile
31 janvier 1465
bxAnno Domini millesimo quatercentesimo sexagesimo
quarto et die ultima mensis januariiData di origine: 31.1.1465 interrogata
super premissis et confessatis per eandem
hora XI ante meridiemPeriodo: la mattina
in presencia testium, videlicet infrascriptorum, dixit ultra
confessata. Que post agnegacionem fidei et
etcAbbreviazione.,
dixit quod realiter fecit
homagiumTermine: dyabolo qui
erat in specie humana prout supra prima fronte,
sed dum ipsa
PerrissonaPersona: prebuit consensum de ipso,
recipiendo in suum magistrum, ipse dyabolus de
illa specie hominis
illiccoSic conversus est in specie unius
ursy cui obsculata est in culo.
Item ulterius dixit
quod, facto homagio, dedit sibi parvum auricularem manus
dextre post mortem in cuius signum vestigia restant,
et tetigit eandem ipse dyabolus in illo digito et
tangendo credidit sibi amputare ; ex quo tactu a
tempore illo magis patitur quam in aliis membris
sui corporis.
Item interrogata super illo quesito, videlicet quid
faciunt post illam comestionem jovinis diebus in illa congregacione
hora et loco superius designatis, dixit quod faciunt
sive
commictumCorretto da: commictuntby peccatum luxurie unus cum ceteris, et ipsa
quatuor vicibus fuit sucuba dyaboli et sucubuit se
dyabolo.
Interrogata super isto an differencia esset de homine naturali
ad dyabolum in perpetracione illius actus, dicit quod sic et
magna, nam semen viri est valde temperatum et dilectabile,
illud autem semen quod eadem recipit ab ipso dyabolo erat valde
abhominabile et frigidum, nec aliquo modo delectabile.
Interrogata
quare hoc paciebatur, dicit quod sic oportebat
fieri.
Item ulterius dixit se habere velle
bonum propositum multa dicendi, sed non poterat
propter dyabolum qui eam sic detinebat, presentibus
ibidem et existentibus domino
Petro BerthodiPersona:
curato,
Philippo ColumbiPersona: castellano,
Jaqueto
MollonPersona: ,
Nycolleto BellossatPersona: ,
Nicodo PerroPersona: ,
Nicodo RossetPersona: et fratre
Johanne RuffiPersona: et me clerico
subsignato, meo proprio signo
sinatoCorretto da: signatobz BrunetiPersona: .
[Firma:] JohannesNell'originale: Jo BrunetiPersona: Signum notarile
1er février 1465
Anno Domini millesimo quatercentesimo
sexagesimo quarto, die prima mensis
februariiData di origine: 1.2.1465 coram inferius subscriptis comparuit
dicta PerrissonaPersona: coram prefato vicario.
Qui
quidem vicarius interrogavit eandem an
esset advisata et aliquid de confessatis per
eandem vellet dymminuareSic aut addere.
Que respondit quod non et quod bene erat
advisata.
Prefatus autem vicarius dixit
sibi si esset in articulo mortis aut
ca
oporteret eam mori, an diceret ista esse
vera in periculum anime sue. Que respond
itCorrezione sovrascritto, sostituisce: iditcb
quod in periculum anime sue omnia suprascripta
erant vera, addendo quod libenti animo
aliqua alia diceret, sed tenta a
demoneTermine:
non poterat exprimere.
Et sic auditis, iste
procurator fidei peciit ipsam suo processui
renunciari et concludi quod que dicta PerrissonaPersona:
similiter peciit.
Et sic ad primam diem
juridicam fuit assignata ad audiendum
jus et determinacionem Ecclesie.
Que
dies fuit sibi assignata ad quartam
huius mensis, presentibus et existentibus
ibidem venerabili domino Petro BerthodiPersona: curato
dicti loci CastelliLuogo: , provido viro Philippo
ColumbiPersona: castellano dicti loci, Jaqueto MollonPersona: ,
Nicolleto BellossatPersona: , Nicodo PerroPersona: , Nicodo
RossetPersona: et fratre Johanne RuffiPersona: et me notario
subscripto, signo meo proprio signato,
die et anno quibus supraData di origine: 1.2.1465, BrunetiPersona: .
[Firma:] JohannesNell'originale: Jo BrunetiPersona: Signum notarile
4 février 1465
Anno Domini millesimo quatercentesimo sexagesimo
quarto, quarta februariiData di origine: 4.2.1465 in
castro Castelli in
FruenciaLuogo di origine: ubi detinebatur predicta
PerrissonaPersona:
comparuit procurator fidei coram vicariis et domini
inquisitoris et
dominiCorretto da: cc reverendi domini domini
LausannensisOrganizzazione: , petens
concludi et diffiniri in processu dicte
PerrissonePersona:
summarie et de plano.
Qui prefati vicarii eandem
PerrissonamPersona: interrogaverunt si aliqua vellet
addere aut diminuere de processu et an dicta
per ipsam essent
cd vera, que respondit quod sic ;
non velle addere nec diminuere, dixit quod non,
sed asserendo quod omnia confessata per eandem
[essent vera]Omissione, completato per analogiace.
Tunc ad instanciam procuratoris fidei fuit assignata
ad audiendum jus et determinacionem Ecclesie
in parrochiali ecclesia, qua ibi existente coram
popolo in pleno sermone, confessa est suum
processum esse verum et contenta in eodem.
Sequitur sentencia post sermonem
lecta.
[Firma:] JohannesNell'originale: Jo BrunetiPersona: Signum notarile
In nomine sancte et individue Trinitatis amen.
Quia nos frater
Damianus BerrueriiPersona: ordinis PredicatorumOrganizzazione: ,
heretice pravitatis humilis vicarius reverendi patris
fratris
Victoris MaicenetiPersona: inquisitoris in civilibus
21 LausannensiLuogo: ,
GebennensiLuogo: ,
SedunensiLuogo: specialiter deputatus, et dominus
Petrus BerthodiPersona: curatus
Castelli in FruenciaLuogo: , parte
reverendi domini domini Lausannensis vicarius in hac parte, per inquisicionem
solertam in et super facto heresis dampnate per nos
factam contra nonnullos notatos et suspectos de ipsa
pravitate heretice, presertim per processum per nos contra
te
PerrissonamPersona: relictam
Girardi GappitPersona: invenimus,
comperimus et ex ipso tuo processu nobis clarissime constat
te dictam
PerrissonamPersona: multa
nephandissimaTermine: , destestabilia
et auditu terribilissima commisisse in facto dampnatissime
heresis contra sacro sanctam fidem catholicam et
nostram sanctam matrem Ecclesiam, videlicet Deum omnipotentem,
beatam
MariamPersona: virginem et totam curiam celestem
abnegando, dyabolo humane nature homagium faciendo
atque in signum veri homagii ipsum obsculando in
posterioribus atque eidem pro tributo partem unguis
manus tue ibidem donando atque multa alia detestabilia
commictendo que in tuo processu lacius continentur, que eciam
ore tuo proprio multiplicatis vicibus
cf–recognovisti, licet
non sponte nec incontinenti prima facie quo ad omnia,
sed perjurium multis vicibusAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento–cf incurrendo ; eapropter
nos prefati judices, actentis et
ceduleCorretto da: sedulecg consideratis tuis
dicte
PerrissonePersona: culpis et criminibus nephandissimis que
tu commisisti in heresis dampnatisissime
[crimine]Omissione, completato per analogiach, nolentes
quod tu – que nequam es – nequior efficiaris propter tuam impunitatem,
adjunctis nobiscum ad hec laudabilius exequenda
pluribus notabilibus viris ecclesiaticis et secularibus
in jure divino et canonico expertis de quorum consilio
et assensu ad nostram
sentenciam diffinitivamTermine: procedimus,
prout sequitur :
Disegno a penna e inchiostro†
ChristiPersona: nomine invocato a quo omne
rectum procedit judicium, solum Deum pre oculis
habentes, non
diclinantesSic a dextris neque a sinistris
sed equo liberamine procedentes, ut de vultu Dei
nostrum
prodeatCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: proprodatci judicium et
occuliSic nostri
videant equitatem, pro tribunali sedentes, per
hanc nostram diffinitivam sentenciam – quam
cj–in
hiis scriptisCorretto da: –cj de jurisperitorum consilio et assensu
ferimus in hiis scriptis –pronunciamus, decernimus
et declaramus te dictam
PerrissonamPersona: fuisse et
esse hereticam pertinacem, obstinatam et impenitentem
teque tamquam talem
utCorretto da: ck lelutCorretto da: velutcl membrum putridum,
ne cetera Ecclesie membra deinceps inficere
valeas,
brachio secularisTermine: potestatis relinquendam
fore ; decernimus prout et relinquimus, rogantes
tamen vos curie secularis
officiosTermine: affectione majori
qua possumus, prout suadent canonice sanctiones,
quatenus citra mortem, sanguinis effusionem et membrorum
mutilacionem vestram moderetis sentenciam
circaCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: citracm eandem ;
declarantes ulterius eadem nostra sentencia
diffinitiva omnia et singula bona que tu habes
et habuisti a tempore commissi
terminisCorretto da: criminiscn, tam dotalia
quam alia fore et esse confiscata, illaque
confiscamus confiscataque publicamus, dividenda
et applicanda secundum canonicas sanctiones
ac cammere apostolice constituciones,
InnomineCorretto da: in nomineco Patris.
[Firma:] JohannesNell'originale: Jo BrunetiPersona: Signum notarile
Nota quod omina confessata per ipsam
cp–in suo processuAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento–cp ratifficavitSic,
confirmavit in judicio post judicium, in ultimo
suspirio laudabiter suos dies finiendo, ibidem
popoloSic existente.
[Firma:] JohannesNell'originale: Jo BrunetiPersona: Signum notarile
Nota mandare pro Nycodo PorvyamPersona: qui est uxoratus in Septem SalesLuogo: ,
frater JordaniPersona: , super deposicione quam frater suus voluit etcAbbreviazione.
Nyco CholletPersona:
uxor
Nycodi PerrouPersona: 22
uxor
PetelPersona: Lettura incertacq23
uxor dicti
EnchePersona: 24
Martine RopradePersona:
Mermetus PerrolePersona:
MermetaPersona: Correzione all’altezza della riga, sostituisce: Pernetecr uxor
Jacqueti Pill[…]Lettura incertacsPersona: 25
JohannetaPersona: uxor
Vuillelmi JanueLettura incertactPersona:
JaquetePersona: uxor
Johannis de LestraPersona: 26
Regesto
Perrissone Gappit, de Vuadens, enfermée au château de Châtel-Saint-Denis en Fruence, est interrogée le 11 janvier 1464 par le commissaire Claude Burritaz, mandaté par le vicaire général de l’évêque de Lausanne Humbert Megeva, et par le vice-inquisiteur Damien Berruyer (« Berruerii »), pour faire face aux informations collectées dans une enquête préliminaire, instruite ce même jour et contenant les témoignages secrets de deux hommes et une femme de la même paroisse. Suite à des instigations de la part du commissaire, l’inculpée avoue et dénonce sept personnes (3 hommes et 4 femmes). Le 23 janvier, l’inculpée comparait devant le vice-inquisiteur Damien Berruyer, moment où elle se rétracte de sa confession. Lendemain, après la troisième monition, elle confirme partiellement ses aveux. Le 30 janvier, suite à la quatrième monition, le procureur de la foi [Jean Ruffi] demande une sentence interlocutoire de torture, qui sera délivrée par la cour le jour même et exécutée immédiatement ; elle s’achève par la promesse de Perrissone d’avouer. Lendemain, l’inculpée ratifie et complète ses aveux, qui seront à nouveau ratifiés le 1er février. Finalement, le 4 février le procès est clos et la cour condamne Perrissone à la confiscation de ses biens et à la remise au bras séculier pour être punie. Ce même jour, et suite à la lecture publique du sermon et de la sentence dans l’église paroissiale, l’inculpée est remise au bras séculier et exécutée.