check_box zoom_in zoom_out
SDS VD D 1 12-1

Les sources du droit suisse, XIXe partie : Les sources du droit du canton de Vaud, D. Répression de la sorcellerie en Pays de Vaud (XVe–XVIIe siècles), Tome 1 : le registre Ac 29 des ACV, par Pau Castell Granados, Gwendolin Ortega et Martine Ostorero

Citation : SDS VD D 1 12-1

Licence : CC BY-NC-SA

Procès de sorcellerie intenté contre Jaquette de Clause, de Vufflens-la-Ville

1469 décembre 10 – 1470 janvier 18. [Château d’Ouchy]

Jaquette de Clause de Vufflens-la-Ville comparait le 10 décembre 1469 devant le vice-inquisiteur Thomas Gogat, représentant Victor Massenet, pour être interrogée. Comme le châtelain d’Ouchy Pierre Mayor figure parmi les témoins, on peut peut-être en déduire que Jaquette est détenue dans le château épiscopal d’Ouchy. Au cours de ce premier interrogatoire, Jaquette est confrontée à ses deux beaux-fils Antoine et Mermet de Clause, déjà convaincus d’hérésie, qui prétendent avoir vu leur marâtre à des sectes d’hérétiques. Malgré quatre monitions accordées entre le 11 et le 13 décembre, l’accusée n’avoue toujours rien et la sentence interlocutoire doit être prononcée le 14 décembre 1469. Mais ce jour-là, il n’y a eu ni sentence interlocutoire ni torture. Le procès-verbal suivant ne date que du 18 janvier 1470. Jaquette est d’abord interrogée par le vice-inquisiteur Thomas Gogat, puis le procureur de la foi – dont le nom n’est pas donné – requiert la torture. Elle ne passe toutefois pas aux aveux, mais demande à être relâchée jusqu’au lendemain, disant vouloir tout avouer à ce moment-là. Il n’y a pourtant pas d’autres auditions : le reste du cahier, les pages 201–206 du registre Ac 29, sont restés vierges.

Ce procès inachevé témoigne de tensions entre la ville de Lausanne d’une part, et l’inquisition et l’évêque d’autre part. L’inculpée est originaire de Vufflens-la-Ville, qui n’est pas une terre épiscopale ; or l’évêque (en l’occurrence son administrateur Barthélemy Chuet) la fait incarcérer dans son château épiscopal d’Ouchy et tente ainsi « d’étendre son bras vers un village dont la juridiction ne lui appartient pas » (Utz Tremp 2007, p. 247).

Les actes du procès intenté contre Jaquette de Clause occupent les pages 196 à 207 du registre Ac 29 ; les pages 197 et 201 à 206 ont été laissées en blanc. Les actes sont incomplets, car l’affaire a probablement été interrompue en cours de procédure. Seuls nous sont parvenus les quatre premiers interrogatoires, ainsi qu’une cinquième séance au cours de laquelle est notamment prononcée la sentence interlocutoire condamnant l’accusée à subir la torture. Les actes sont rédigés d’une main anonyme. Au dos du cahier (p. 207), on trouve les annotations « Extra Lausannam » (d’une autre main anonyme, plus cursive) et « Nichil facit ad factum ».

Texte édité

[Note d’archives dans la marge de gauche par une main du XXe siècle :] 1469Date : 1469

Sequitur processus JaquetePersonne : relicte Junodi de ClausoPersonne : , de hereticeTerme : pravitatis suspecta.

[p. 197]Saut de page

[p. 198]Saut de pagea

10 décembre 1469

JhesusPersonne : MariaPersonne :

Anno Domini millesimo quatercentesimo sexagesimo nono et die decima mensis decembrisDate : 10.12.1469 presentibus honorabilibus viris dominis Petro ProdonPersonne : curatoTerme : Sancti StephaniLieu : LausannensisLieu : , Johanne CroserensPersonne : 1 locumtenente domini ballivi LausannensisLieu : , GirardoÀ l’original : G CurnilliatPersonne : psalterioTerme : LausannensiLieu : , Gaudo VicentPersonne : maiorCorrigé de : maiorebTerme : LausannensiÀ l’original : LausLieu : , presentibusque nobilibus viris PetroÀ l’original : PPersonne : 2 et Amedeo MayorPersonne : 3 necnon Stephano ClavelliPersonne : et HenricoÀ l’original : H SecrestantPersonne : , personaliter constituta JaquetaPersonne : relicta Jenodi de ClausoPersonne : , per reverendum patrem fratrem Thomam GogatiPersonne : vicariusTerme : reverendi patris fratris Victoris MacenetiPersonne : sacre theologie professorisCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : professorisc, ordinis fratrum PredicatorumOrganisation : , heretice pravitatis inquisitorisTerme : in civitatibus et diocesibus LausannensiLieu : , GebennensiLieu : , SedunensiLieu : ac alibi auctoritate apostolica specialiter deputati ;
Interrogata primo si sciret casum propter quem esset detenta, que dixit quod quidam dominus sacerdos4 posuit sibi manum supra pro fide5 ; quare fuit monita pro prima monicioneTerme : quatenus si sciret aliquid de dicto casu quod confiteretur, sibi presentando misericordiam Ecclesie ; que dixit se nichil scire.
Eo tunc fuit ibi adductus Anthonius de ClausoPersonne : de heretica pravitate convictus, qui fuit interrogatus an cognosceret aliquid prefatam mulierem ; qui Anthonius dixit : « Ista est noverca mea quam vidi in sectaTerme : hereticorumTerme : , videlicet apud Vufflens villamLieu : , quare rogo ipsam quod ipsa confiteatur ». Que JaquetaPersonne : renuit numquam fuisse cum dicto AnthonioPersonne : in dicta secta.
Paulo post fuit adductus Mermetus de ClausoPersonne : de dicto casu convictus, qui eciam fuit interrogatus utrum cognosceret prefatam mulierem. Qui dixit quod sic, dicendo : « Ista est noverca mea quam vidi in secta hereticorum ». Que JaquetaPersonne : ut prius renuit fuisse. Quare fuit assignata ad diem crastinam pro secunda monicioneTerme : .

11 décembre 1469

Die undecima mensis supradicti annoDate : 11.12.1469 quo supra per reverendum dominum vicarium supradictum in presencia domini Benedicti JolyPersonne : capellaniTerme : et Girardi FabriPersonne : clericiTerme : fuit interrogata prefata JaquetaPersonne : an esset aliquid advisata, et fuit monita pro secunda monicione quatenus si sciret aliquid de dicto casu quod confiteretur, sibi presentando misericordiam Ecclesie ; que JaquetaPersonne : ut prius dixit se nichil scire.
Quibus auditis fuit assignata ad diem crastinamDate : 12.12.1469 pro tercia monicioneTerme : .

[p. 199]Saut de page

12 décembre 1469

Die xii mensis decembris annoDate : 12.12.1469 quo retro presentibus venerabilibus et circonspectis viris dominis Suffredo de ArciisPersonne : 6 cantoreTerme : canonico LausannensiOrganisation : , Johanne AndreePersonne : , Bonefacio FabriPersonne : officialiTerme : LausannensiOrganisation : , Johanne AssentyPersonne : et HenricoÀ l’original : H. de EscublensPersonne : canonicisTerme : LausannensibusOrganisation : presentibusque honorabilibus viris dominis Johanne LucratorisPersonne : 7 curatoTerme : de CrissierLieu : , et JacoboÀ l’original : Ja BugnynPersonne : capellanoTerme : LausannensiOrganisation : , Johanne GrantPersonne : clericoTerme : , et pluribus aliis personis fidedignis, per reverendum in ChristoPersonne : patrem et dominum dominum d nostrumLecture incertainee episcopum et comitem administratorem8 auctoritate apostolica tocius episcopatus LausannensisOrganisation : , necnon per reverendum patrem fratrem Thomam GogatiPersonne : vicarius reverendi patris fratris Victoris MacenetiPersonne : ordinis fratrum PredicatorumOrganisation : , sacre theologie professoris hereticeque pravitatis inquisitoris in civitatibus et diocesibus LausannensiLieu : , GebennensiLieu : , SedunensiLieu : ac alibi auctoritate apostolica specialiter deputati ;
interrogata primo prefata JaquetaPersonne : an esset aliquid advisata, et fuit monita pro tercia monicioneTerme : quatenus confiteretur casum suum, sibi ut prius presentando misericordiam Ecclesie. Que JaquetaPersonne : ut prius dixit se nichil scire.
Quare fuit assignata ad diem crastinamDate : 13.12.1498 pro quarta monicioneTerme : , etcAbréviation.

13 décembre 1469

Die xiii mensis decembris annoDate : 13.12.1469 quo retro presentibus venerabilibus viris dominis JohanneÀ l’original : Jo AssentyPersonne : canonico LausannensiOrganisation : , JohanneÀ l’original : Jo PordollietiPersonne : , JacoboÀ l’original : Ja BugnynPersonne : et JacoboÀ l’original : Ja BaleysonPersonne : capellanis Lausannensibus, necnon nobilibus viris Petro MayorPersonne : castellanoTerme : OchiaciOrganisation : , G.Abréviation DepontPersonne : 9 et Johanne MacenetiPersonne : 10 clericoTerme : , per reverendum dominum vicarium supradictum interrogata prefata JaquetaPersonne : et monita pro quarta monicione de gracia speciali, primo an esset aliquid advisata et si vellet aliqua confiteri. Que dixit quod de dicto casu nichil scit.
Quare fuit assignata ad diem crastinamDate : 14.12.1498 ad audiendum interloqutoriamTerme : .11

18 janvier 1470

Anno quo supra et die jovis post festum Sancti AnthoniiPersonne : Date : 18.01.1470 personaliter constituta prefata JaquetaPersonne : per reverendum patrem fratrem Thomam GogatiPersonne : viceinquisitoremTerme : supradictum interrogata primo an ipsa sit aliquid advisata et si cognoscat aliquid Johannem de ClausoPersonne : 12 et si ipsa sciat si ipse JohannesPersonne : fuerit umquam detentus in carcere LausannensiLieu : . Que dixit quod nescit nisi quod audivit dicere quod semel ipse fuit detentus. [p. 200]Saut de pageEt aliud nescit.
Quibus auditis petiit procurator fideiTerme : 13 ipsam decerni et declarari tortureTerme : subiciendam fore donec et quousque veritas ab ore suo oriatur.
Quo audito reverendus pater frater Thomas GogatiPersonne : viceinquisitor legit sentenciam in hunc modum qui sequitur : Dessin à la plume« ChristiPersonne : nomine invocato a quo omne rectum procedit judicium », etcAbréviation.
Qua lecta petiit procurator fidei exequcioni demandari.
Quequidem sentencia incontinenti fuit executa. Posita et modicum a terra levata nichil tamen voluit confiteri sed rogavit quod relaxatur donec ad diem crastinam et ipsa confiteretur.
Que fuit relaxata et assignata ad diem crastinam ad se advisandum alias ad continuandum.
Datum in presencia nobilis viri Petri MayorPersonne : castellani OchiaciOrganisation : , Johannis GubetiPersonne : burgensisTerme : LausannensisOrganisation : , Johannis MacenetiPersonne : , Girardi FabriPersonne : et Johannis BandetiPersonne : , testibus ad premissa vocatis, die et anno quibus supra.

[p. 201]Saut de page

[p. 202]Saut de page

[p. 203]Saut de page

[p. 204]Saut de page

[p. 205]Saut de page

[p. 206]Saut de page

[p. 207]Saut de page

f–ExtraÀ l’original : Ex LausannamÀ l’original : LausLieu : Ajout en haut de la couverture par une autre main–f

g–Nichil facit ad factum.Ajout au milieu de la couverture par main principale (A)–g

Annotations

  1. Ajout dans la marge de gauche par une main du XXe siècle : 1469Date : 1469.
  2. Corrigé de : maiore.
  3. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : professoris.
  4. Suppression par biffage : administratorem.
  5. Lecture incertaine.
  6. Ajout en haut de la couverture par une autre main.
  7. Ajout au milieu de la couverture par main principale (A).
  1. Jean CroserensPersonne : assiste aux séances des 19, 20 et 21 avril 1458Date : avril 1458 du procès contre Pierre dou ChanozPersonne : (SDS VD D 1 7-1 : ACV, Ac 29, p. 81, 84, 86, voir aussi Modestin 1999a, p. 334).
  2. Pierre MayorPersonne : assiste au premier et au deuxième interrogatoire de Guillaume GirodPersonne : en octobre 1461Date : octobre 1461 et quelques jours plus tard, à deux ou trois interrogatoires de Jeannette AnyoPersonne : (SDS VD D 1 10-1 : ACV, Ac 29, p. 123, 130, 136, 146, voir aussi Modestin 1999a, p. 328). À identifier probablement avec le donzel Pierre MayorisPersonne : de Vufflens-la-VilleLieu : qui prête serment en tant que sautier en 1464Date : 1464 (SDS VD B I, p. 250–251, n. 252).
  3. Amédée MayorPersonne : , probablement parent (cousin ou neveu ?) de Pierre MayorPersonne : .
  4. Il s’agit probablement du curé de Vufflens-la-VilleLieu : , Jean PordolietPersonne : .
  5. C’est-à-dire qu’il l’a dénoncée voire même peut-être arrêtée pour hérésie.
  6. C’est Geoffroy des ArchesPersonne : qui présida le plus souvent les réunions du chapitre dans la seconde moitié du XVe siècle, le prévôt et le trésorier étant généralement absents (Reymond 1912, p. 258).
  7. Jean LucratorPersonne : assiste le 7 octobre 1461Date : 07.10.1461 à l’ouverture du procès contre Guillaume GirodPersonne : (SDS VD D 1 9-1 : ACV, Ac 29, p. 136.).
  8. Barthélemy ChuetPersonne : , administrateur de l’évêché de LausanneOrganisation : de 1469–1472Date : 01.01.1469 – 31.12.1472 (HS, I/4, p. 143). C’est lui qui interroge JaquettePersonne : lors de la vacance épiscopale.
  9. Claude de PontPersonne : est un notaire lausannois aux services de l’inquisition (1449Date : 1449 et 1470Date : 1470) et de la ville de LausanneLieu : (à partir de 1464Date : 1464).
  10. Il est peut-être parent de l’inquisiteur Victor MassenetPersonne : .
  11. Les actes sont incomplets, car l’affaire a probablement été interrompue en cours de procédure.
  12. Peut-être parent d’AntoinePersonne : et de Mermet de ClausePersonne : , beaux-fils de Jaquette de ClausePersonne : .
  13. Le procureur de la foi n’est pas nommé.