check_box zoom_in zoom_out
SDS VD D 1 17-1

Les sources du droit suisse, XIXe partie : Les sources du droit du canton de Vaud, D. Répression de la sorcellerie en Pays de Vaud (XVe–XVIIe siècles), Tome 1 : le registre Ac 29 des ACV, von Pau Castell Granados, Gwendolin Ortega und Martine Ostorero

Zitation: SDS VD D 1 17-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Procès de sorcellerie intenté contre Jean Poesioux, de Clarens

1480 April 17 – 19. Château du Châtelard

Jean Poesiouz, de Clarens, comparait le 17 avril 1480 devant le vice-inquisiteur et représentant de l’évêque de Lausanne Jean Blanchet, au château de Châtelard. Il reconnait s’être confessé auparavant du crime d’hérésie à l’instigation de son père et avoir reçu une lettre d’absolution, mais il avoue avoir participé à nouveau à des rassemblements hérétiques après les guerres de Bourgogne (1475–1476) ; il dénonce huit personnes comme complices (7 hommes et une femme). Le 18 avril, l’inculpé se rétracte devant le vice-inquisiteur, qui ordonne alors de reprendre l’instruction le lendemain avec la troisième monition ; mais ce même jour l’inculpé finit par ratifier et compléter ses aveux, tout en dénonçant huit autres personnes (6 hommes et 2 femmes). Le 19 avril Jean confirme à nouveau tous ses aveux. Il mentionne au total 16 complices (13 hommes et 3 femmes).

Les procès de Jaquet de Panissère (SDS VD D 1 14-1 : ACV, Ac 29, p. 228–258), Jordana de Baulmes (SDS VD D 1 15-1 : ACV, Ac 29, p. 208–227), Claude Bochet (SDS VD D 1 16-1 : ACV, Ac 29, p.  264–275), Jean Poesiouz (SDS VD D 1 17-1 : ACV, Ac 29, p. 301–312), Jeannette Barattier (SDS VD D 1 18-1 : ACV, Ac 29, p. 276–300), Antoine de Vernex (SDS VD D 1 19-1 : ACV, Ac 29, p. 313–327) et Jean Gallot (SDS VD D 1 20-1 : ACV, Ac 29, p. 333–348) ont tous été intentés entre 1477 et 1484. Ils sont les témoins d’une nouvelle chasse aux sorciers menée sur la Riviera lémanique, après la première vague des années 1448–1449.

L’ancien « dossier Poesiouz » occupe les pages 301 à 312 du registre Ac 29. La page de garde (numérotée 301) comporte des notes dorsales similaires au « dossier Bochet ». Le verso de la page de garde de l’ancien dossier a été laissé en blanc. Le procès-verbal en tant que tel ne débute qu’à la page 303 pour se terminer à la page 310. Les deux dernières pages de l’ancien dossier n’ont pas été utilisées. Hormis trois annotations en marge d’une main anonyme (pages 306, 307 et 309), le procès-verbal a entièrement été rédigé par le notaire Guillaume Daniélis, auquel nous attribuons aussi l’une des notes dorsales de la page de garde. Deux autres notes dorsales sur la page de garde proviennent d’une main dont nous ignorons l’auteur, mais que nous retrouvons dans l’une des inscriptions de l’ancien « dossier de Vernex »

Editionstext

Processus Johannis PoesiouzPerson: de ClarensOrt: Zentriert

Reperta sunt accusatorum nomina

Reperta sunt nomina accusatorum

[Registraturvermerk unterhalb der Zeile von Hand des 20. Jh.:] 1480Datum: 1480
[S. 302]Seitenumbruch

[S. 303]Seitenumbruch

17 avril 1480

Anno Domini millesimo IIIIc octuagesimo die vero decima septima mensis aprilisOriginaldatierung: 17.4.1480 personaliter constitutus Johannes PoesiouzPerson: de ClarensOrt: parrochie MustruaciOrt: LausannensisOrt: diocesis detentusque in castro CastellariiAusstellungsort: coram religioso viro a fratre Johanne BlanchetiPerson: ordinis fratrum PredicatorumOrganisation: , heretice pravitatis in diocesibus LausannensiOrt: et SedunensiOrt: viceinquisitoreBegriff: auctoritate apostolica specialiter deputato vicariusqueKorrigiert aus: vicarioqueb in hac parte reverendi in ChristoPerson: patris et domini domini Benedicti de MonteferrandoPerson: LausannensisOrganisation: episcopiBegriff: et comitisBegriff: specialiter deputatusKorrigiert aus: deputatoc, et per eundem fratrem JohannemPerson: interrogatus mediante juramento super sanctis Dei euvangeliis per ipsum detentum prius tactis :

Primo si sciat causam propter quam ipse Johannes PoesiouzPerson: delatus sit detentus ; qui respondit quod sic, videlicet pro fide.

Interrogatus si sciat a quo tempore fuerit diffamatusBegriff: de crimine heresisBegriff: , qui respondit quod a duodecim annis citra vel circaDatum: 1468, scilicet a JaquetaPerson: filia Vincencii PiecyzPerson: , que sibi improperavit quod ceciderat cum tempore in vineis, et que JaquetaPerson: se didissitAuffällige Schreibung in judicio temporali in quo eandem citaverat super injuriis, prout sciunt gentes.

Interrogatus ipse delatus si habeat aliquos emulos sive malivolos, qui respondit quod non credit habere aliquos inimicos.

Interrogatus si unquam participaverit et iverit cum aliquibus hereticisBegriff: , qui respondit quod bibit et comedit sepe cum Mermeto GillionPerson: , Anthonio DornierPerson: et Mermeto Doz TyilPerson: qui male dies suos clauserunt, tamen nesciebat quod essent mali. Et quodam semel ipse delatus et prenominati proxime dicti luserunt bilie, et luso iverunt ad domum dicti Mermeti GillionPerson: et ibidem fecerunt cenam et comederunt certas carnes. Deinde noluit dicere quae carnes erant, nisi carnes recentes et salsate.

[S. 304]Seitenumbruch

Item interrogatus si unquam cognoverit Johannem RossatPerson: , qui respondit quod non.

Interrogatus si unquam habuerit voluntatem recedendi propter infamiamBegriff: heresisBegriff: contra ipsum laborantem ; qui dixit quod non.

Interrogatus si unquam confessus fuerit de dicto crimine heresis, respondit et dixit quod ita, et quod habebat litteram suam absolutionisBegriff: , quam per istas guerras1 asserit perdisse et quod eius pater2 fuerat RomeOrt: etKorrektur überschrieben, ersetzt: quid dictam suam absolutionem apportaverat. Et etiam fuerat ipse pater suus pro ipso delato ad Sanctum JacobumOrt: .

Interrogatus si eius pater sciverit quod comisserit illud peccatum heresis, qui respondit quod ita, quia e–ipse pater Hinzufügung am rechten Rand mit Einfügungszeichen–e non fecisset viagia predicta et non apportasset dictam f absolutionem nisi cognovisset quod ipse delatus erat infectus peccato predictamKorrigiert aus: predictog heresis.

Interrogatus si de post quod habuit dictam suam absolutionem fuerit ad aliquam sectamBegriff: hereticorum, qui dixit quod sic, in quatuor sectis tam ante guerram quam post guerram. Deinde dixit quod amore Dei exaudiretur et quod pro vero volebat confiteri de omnibus suis peccatis et dicere qualiter et quomodo fecit et intravit dictas sectas.
Et primo confitetur ipse JohannesPerson: delatus quod ipso JohannePerson: existente in etate quindecimAlter: 15 Jahre vel octodecim annorumAlter: 18 Jahre , quodam semel ibat ipse delatus ad juriam cum Petro ReysPerson: . Quiquidem Petrus ReysPerson: dixit dicto JohanniPerson: delato quod si vellet sibi credere, quod numquam haberet parum, sed semper esset dives homo. Quiquidem JohannesPerson: delatus dixit et respondit eidem Petro ReysPerson: quod bene contentabatur et quod faceret ea que sibi diceret. Et tunc ipse Petrus ReysPerson: dixit eidem delato : « Opportet quod tu venias mecum una ista dierum et tibi faciam facere plura bona ». Qui delatus fuit contentus ire ibiKorrigiert aus: ubih sibi dicto PetroPerson: placeret ire. Et modicos dies [S. 305]Seitenumbruchpost premissa facta, ipse delatus et Petrus ReysPerson: se reperierunt in dicta juriaBegriff: nuncupata Laz Joux de BlonayOrt: Sprachwechsel: Französisch3, versus fontem frigidam. Et ibidem dictus Petrus ReysPerson: dixit dicto delato quod opportebat quod faceret ea que sibi diceret. Qui delatus fuit contentus, et ibidem apparuit unus i dyabolusBegriff: in specie unius curvi nigri qui vocabatur j–Nomen dyaboliBegriff: Marginalie am linken Rand–j SathanasPerson: . Et ibidem dictus Petrus ReysPerson: fecit eidem k–Negatio DeiMarginalie am linken Rand–k delato negare Deum omnipotemKorrigiert aus: omnipotenteml totamque Trinitatem virginemque MariamPerson: et totam curiam celestem atque sanctum baptissmumBegriff: et omnia que Dei sunt, accipiendo dictum SathanasPerson: in dominum et magistrum suum, et homagiumBegriff: eidem dyabolo faciendo, osculando eundem dyabolum m–sub cauda in culo, et eratKorrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: supra caput–m in specie dicti curvi n, dandoque eidem dyabolo unam parvam onciam articuli pedis suiHinzufügung oberhalb der Zeileo dextri p etiam in signum homagiiBegriff: .
Et vidit ipse delatus dictum suum magistrum sepe in specie hominis non bene loquentis. Quiquidem SathanasPerson: dyabolus promisit eidem delato dare qualibet vice quam iret ad sectam cum aliis hereticis, videlicet quinque solidosWährung: 5 Schillinge , quos ab ipso habuit et recepit bis aut ter tantum.
Item confitetur ipse delatus quod ipse fuit in sectis sequentibus :

Primo in secta loco dicta Ou Mont de GrangesOrt: Sprachwechsel: Französisch4 versus fontem de BillieryzSprachwechsel: Französisch.

Item in secta q Prati de ChissiezOrt: 5 in qua fuit bis.

Item in secta Dez MossectesOrt: Sprachwechsel: Französisch6 r–que estHinzufügung oberhalb der Zeile–r in pratis de BlonayOrt: . Et in istis sectis vidit Glaudium BochetPerson: , Mermetum GillionPerson: , Petrum ReyPerson: , Anthonium DornierPerson: et Mermetum Doz TytPerson:  ; alios non cognovit, licet plures essent gentes.
Deinde confitetur ipse delatus quod quando eiusdem delati pater cognovit quod ipse delatus ibat cum predictis Petro ReysPerson: , Mermeto GillionPerson: et aliis supra nominatis, fuit ipse pater contra dictum delatum valde malecontentus et voluit scire qualiter se habebat ipse delatus cum supra nominatis. Quiquidem pater dicti delati, associato domino officiali ViviaciOrganisation: , s–videlicet domino curatoBegriff: de CombremontOrt: Hinzufügung oberhalb der Zeile–s qui pro tunc erat t–officialis ViviaciOrganisation: , qui eundem delatumHinzufügung oberhalb der Zeile–t monuerunt et tantum fecerunt eidem delato, quod ipse delatus recognovit eisdem, u–patri et officialiHinzufügung am rechten Rand mit Einfügungszeichen–u, omnia que fecerat et que dictus Petrus ReysPerson: sibi facere fferatKorrigiert aus: feceratv in dictis sectis, ita quod ipse pater et officialis fecerunt ipsum delatum [S. 306]Seitenumbruchconfiteri. Et fuit predictus pater RomeOrt: pro ipso delato, qui sibi apportavit suam absolutionem, quam perdidit per dictas guerras. Et habita absolutione predicta, numquam de post intravit dictas sectas, usque ad istas guerras MuretiOrt: 7, per quas ipse delatus omnia bona sua perdiderat.
Et confietur quod tunc tempore guerre MuretiOrt: ipse delatus veniebat de TurriOrt: Korrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: ViviacoOrt: w valde melencolicKorrigiert aus: melencolicusx eo quod omnia sua bona perdiderat. Et inter BurierOrt: et clausum quondam Jacobi de VillarselPerson: apparuit sibi dictus SathanasPerson: in specie hominis, qui sibi dixit : « JohannesPerson: tu es valde iratus et melencolicusBegriff: de perditione bonorum tuorum. Ymo, si tu velis michi credere, ego faciam quod tu maiora habebis et numquam parum habebis. Tu male fecisti dimittere me, quia si tu non dimississesAuffällige Schreibung me, tu non perdisses tanta. Et ulterius dico tibi, quod si tu non iterum reducas ad me et quod tu michi facias prout alias, ego interficiamBegriff: omnes filios tuosHinzufügung oberhalb der Zeiley et gentes tuas et destruam tibi omnia bona tua ». Quo audito ipse JohannesPerson: delatus fuit contentus facere omnia que ipse SathanasPerson: sibi dixeretAuffällige Schreibung. Quiquidem SathanasPerson: fecit eidem delato iterum negare Deum totamque Trinitatem, baptissmum et totam curiam celestem, ipsum accipiendo in magistrum et dominum suum prout jam alias fecerat, osculando eum sub cauda in signum homagii.
Interrogatus in qua specie erat dictus SathanasPerson: quando fecit homagium predictum, dixit idem delatus quod incontinenti quando voluit facere dictum homagium, quod devenit in specie unius motchouBegriff: Sprachwechsel: Französisch sive vituli nigri, deinde poslopost in specie hominis, qui sibi dicebat quod omnia mala que posset facere, quod ipse faceret, et quod ipse delatus semper veniret cum aliis ad sectam.
Et iterum ipse dyabolus SathanasPerson: promisit eidem delato dare qualibet vice qua iret ad sectam, quinque solidosWährung: 5 Sol . Et depost, videlicet a dicta guerra, fuit in sectis sequentibus : Primo in secta de Praz ChissiezOrt: Sprachwechsel: Französisch, in qua fuit bis cum z–ComplicesMarginalie am linken Rand von Nachtragshand (B)–z Glaudio Johannodi alias de CapellaPerson: de BrentOrt:  ; et multi erant in dicta secta, tamen non cognovit illos, quia erant stupati ut non cognoscentur. Et ibidem fuit apportatus unus puer qui erat Jordano PoesiouzPerson: qui vocabatur JacobusPerson: , etatis duorum annorum vel circaAlter: 2 Jahre . Quiquidem puer fuit interfectus aa–in cunaHinzufügung oberhalb der Zeile–aa per dictum Glaudium JohannodiPerson: . Et dixit idem delatus quod quando dictus GlaudiusPerson: interfecit dictum puerum, quod dictus delatus non erat presens, et quod mater dicti pueri erat in molendino nullusqueKorrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: nemineab erat pro tunc in dicta domo ac–ubi fuit interfectus dictus puerHinzufügung oberhalb der Zeile–ac. Et tunc ipse delatus cepit dictum puerum et posuit eum infra quasdam bisaculas tele et latitavit. Deinde ipse delatus composuit unum parvum vaBegriff: Sprachwechsel: Französisch gallice. Et facto dictum va, ipse delatu posuit unum parvum plotum nemoris de longitudine pueri infra dictum va, et quando [S. 307]Seitenumbruchilli de domo et eiusdem pueri mater venerunt ad domum ipsorumHinzufügung oberhalb der Zeilead, ipse delatus ipsis dixit : « Ecce, filius JordaniPerson: est mortuus, ego posui eum in suo va ». Et ita crederunt, et fuit sepultus in cimsterioKorrigiert aus: cimisterioae MustruaciOrt: dictus plotus.
Deinde confitetur ipse delatus quod ipse portavit ad dictam sectam de Praz ChissiezOrt: Sprachwechsel: Französisch predictum puerum in una bisacula et ibidem comederunt dempto capite quod dimiserunt propter crissimaKorrigiert aus: crismaaf. Et fuerunt presentes dicti Glaudius JonozPerson: , Petrus DucPerson: de PlanchampsOrt: . Quiquidem Petrus DucisPerson: est coquus secte et sibi fuit tradittus dictus puer ut prepararet ad comedendum, manu ag Glaudii JohannodiPerson: , cui ipse delatu tradiderat, eundo ad dictam sectam.
Interrogatus quare consentierat morti dicti pueri, dixit quod numquam fecerat aliquod servicium ah–ComplicesMarginalie am linken Rand von Nachtragshand (B)–ah magistro suo dyabolo, quare erat sibi delato neccesse quod sibi faceret aliquod servicium prout alii sibi faciebant. Et etiam ipse delatus eidem magistro suo promiserat mediante dicto Glaudio de Capella alias JohannodiPerson: quod faceret tantum quod portaret unum puerum. Nichillominus promiserat ipse delatus dicto magistro suo dare unum puerum nascendum aiexHinzufügung überschriebenaj uxore sua dicti delati. Et credebat ipse delatus defraudare dictum magistrum suum dyabolum, ak–eo quodKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: quia–ak uxor sua dicti delati erat jam antiqua mulier, et credebat quod numquam portaret pueros neque fecit depostHinzufügung oberhalb der Zeileal, ut dixit, quare confidebat esse quittus a dicta promissione.
Interrogatus quid faciunt in dictis sectis, qui dixit quod comedunt et bibunt atque coream 8, et quod homines habitant cum mulieribus per retro more bruttorum ; et quod fit magnus ignis et habent certas candelas que fiunt de budellis puerorum. Et ignis non est sicut noster ignis sed totus blovozBegriff: Sprachwechsel: Französisch.

Interrogatus qua die vadunt ad sectam, qui dixit : « Aliquando per diem jovisZeitspanne: Donnerstag et aliquando per diem sabatiZeitspanne: Samstag, et de nocte hora undecima vel circaZeitspanne: tags ».

Interrogatus que mulieres vidit in dictis sectis, qui dixit quod vidit JohannetamPerson: uxorem Johannis MontetPerson: am que vocatur BorjaudazPerson: parrochie BlonayOrt: Korrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: MustruaciOrt: an. Et confitetur quod ipsa JohannetaPerson: est amasia sua in dicta secta et quod cognovitKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: cono[vit]ao eam carnaliter per retro more bruttorum. Alia noluit confiteri.
Quo audito prefatus dominus viceinquisitor assignavit eundem delatum ad crastinam diem, hora primaZeitspanne: morgensDatum: 18.4.1480 ad magis confitendum et continuandum. Et hoc pro secunda monitione, sibi semper presentando Ecclesie misericordiam, ut moris est, presentibus [S. 308]Seitenumbruchnobilibus viris Michaele LediPerson: castellanoBegriff: ViviaciOrganisation: , Glaudio MaiorisPerson: , Nicodo MaiorisPerson: , Petro MaiorisPerson: domicello, Francisco de PaleriaPerson: castellanoBegriff: dicti loci CastellariiOrganisation: , Vincencio de GradibusPerson: , Petro Douz FortPerson: , Roleto CatzellazPerson: , Johanne ChampensPerson: , Huberto de FleyerPerson: clerico et Johanne TestazPerson: , testibus ad premissa vocatis et rogatis.

18 avril 1480

Anno Domini Mo IIIIc LXXXmo die vero decima octava mensis predicti aprilisOriginaldatierung: 18.4.1480 personaliter constitutus in predicto loco castri CastellariiAusstellungsort: in quadam magna aula ipsius castri predictus Johannes PoesiouzPerson: inquisitus coram prefato fratre Johanne BlanchetiPerson: viceinquisitore, et per eundem dominum viceinquisitorem interrogatus si confessata per eundem delatum sint vera, qui delatus respondit quod non erant vera et quod ipse false et male confessus fuerat, quia numquam fecit nec facere vellet ea que dixit et confessus est sub periculo dampnationis anime sue.
Interrogatus quis promovit eum dicere talia et ita confiteri, qui delatus respondit quod nescit, nisi quod male fecerat talia confiteri. Quare iterum fuit monitus per prefatum dominem viceinquisitorem quatenus sibi diceret puram veritatem et quod sibi indulgeretur, si veritatem puram dicere vellet et quod se ap–Tercia monitioMarginalie am linken Rand–ap advisaret bene, ipsum assignando ad diem crastinam et hoc pro tercia monitione, sibi presentando Ecclesie misericordiam ut decet, presentibus ibidem nobilibus Glaudio MaiorisPerson: , Francisco de PaleriaPerson: castellano dicti loci CastellariiOrganisation: , Roleto CatzellazPerson: , honestis viris Vincencio de GradibusPerson: , Petro TestaPerson: , Johanne ChampenPerson: , Johanneto CollinPerson: , JohanneIn der Vorlage: Joe de PallenPerson: de SallesOrt: , Roleto de Laz TourtSprachwechsel: FranzösischPerson: , Nicodo MaiorisPerson: domicello, Jaqueto TallonPerson: , cum pluribus aliis testibus, etcAbkürzung.

Deinde dicta die proxime dicta poslopostOriginaldatierung: 18.4.1480 premissam negationem factamHinzufügung am linken Randaq ut supra, personaliter constitutus dictus Johannes PoesiouzPerson: in dicto loco aule predicte coram prefato domino viceinquisitore et ar–testium supra proxime nominatorumKorrigiert aus: testibus supra proxime nominatis–ar, quiquidem JohannesPerson: delatus dixit prefato domino viceinquisitori et rogavit quatenus sibi vellet indulgeri, quia pro recto erat male advisatus negare ea que sibi confessus fuerat, quia sub periculo dampnationis sue anime omnia que jam confessus fuerat erant vera as et illa vultKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: vel[le]at manutenere et confiteri [S. 309]Seitenumbruchde omnibus peccatis que comissit, nichil de eisdem obmittendo.
Item confitetur ipse delatus quod ipseHinzufügung oberhalb der Zeileau fecit omnia, prout et quemadmodum dixit et confessus est in av–ComplicesMarginalie am linken Rand von Nachtragshand (B)–av sua prima monitione, et quod ipse fuit in dictis sectis et vidit in eisdem Johannem MorierPerson: , Johannem VuadensPerson: , Glaudium BochetPerson: , dictum VullyPerson: , JohannetamPerson: uxorem Johannis MontetPerson: dictam BorjaudazPerson: parrochie BlonayOrt: , que erat amasia sua in dicta secta, quam cognovit carnaliter per retro in Prato de ChissiezOrt: , Girardum ContozPerson: de ChalliezOrt: Sprachwechsel: Französisch, Federzeichnung XHinzufügung am linken Randaw Jaquetum NicolletPerson: 9 de BrenOrt: , et vidit eum bis in secta de Mont de VaulOrt: Sprachwechsel: Französisch10 et Prati de ChissiezOrt: , GlaudiamPerson: uxorem Petri BarichetPerson: de ChernexOrt: in secta de ChissiezOrt: Sprachwechsel: Französisch, Johannem HugoninPerson: de ViviacoOrt: et dictam CorectazPerson: uxorem Johannis Mermet alias de Blonay de VernexPerson:  ; et plures alios vidit quos non cognovit, bibentes et comedentes et cum mulieribus habitantes, prout dixit in principio dicte sue confessionis.
Deinde dixit quod Glaudius JonodiPerson: supra nominatus apportavit ad sectam Prati de ChissieOrt: , sunt circa duo anniDatum: 1475, quemdam puerum qui erat GuillielmoIn der Vorlage: GuilliPerson: genero Roleti GravelPerson: . Quiquidem puer fuit traditus per dictum Glaudium JohannodiPerson: Petro DucisPerson: , qui est coquus in secta, ut prepararet ad comedendum. Et ita fecit, et fuit comestus in dicta secta, et quasi omnes supra nominati complices fuerunt presentes, potissime dicti ax–ComplicesMarginalie am linken Rand von Nachtragshand (B)–ax Petrus DucisPerson: , dictus VullyPerson: , Glaudius JohannodiPerson: et JohannesIn der Vorlage: Jo MorierPerson: .
Item dicit quod nescit qualiter fuit interfectus dictus puer nec quomodo ipse Glaudius JohannodiPerson: habuit, quia non fuit presens, nisi tantum quod vidit in secta predicta premissa facienda. Et dixit ipse delaltus quod comedit de eodem puero.
Item dixit quod ipse delatus fuit verberatus bis aut ter a predictis suis complicibus eo quod defficiebat multotiens ire ad dictas sectas. Et quodam semel Glaudius JohannodiPerson: deffecerat venire ad ay–sectam, propter quodHinzufügung oberhalb der Zeile–ay fuit valde verberatus per Johannem MorierPerson: et certos alios hereticos ; et nisi ipse delatus fuisset, credit quod ipsi interficissentAuffällige Schreibung ipsum GlaudiumPerson: , sed ipse delatus inter ipsos pacem posuit.
Interrogatus qualiter vadunt ad sectam, dixit quod sunt certi qui habent quemdam baculumBegriff: et alia instrumenta per quem seu qua vadunt ad dictas sectas, sed numquam ipse delatus habuit baculum picidem sive instrumentum, ymo quando volebat ire ad az–Nomen dyaboliMarginalie am linken Rand–az sectam, eius magister dyabolus nuncupatus SathanasPerson: Korrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: demonBegriff: ba providebat eiKorrigiert aus: eumbb de uno equo nigro, supra quem ipse delatus ascendebat et incontinenti se reperiebat in loco in quo volebat ire. Alia nescit, quare iterum fuit [S. 310]Seitenumbruchassignatus ad diem mercuri immediate sequentem ad magis confitendum et se advisandum, eidem delato semper presentando Ecclesie misericordiam, presentibus quibus supra proxime dictis.

19 avril 1490

Die vero mercuri supra dicta, anno quo supraOriginaldatierung: 19.4.1480 et in predicto loco castri CastellariiAusstellungsort: personaliter constitutus predictus JohannesPerson: delatus bc coram prefato domino viceinquisitore et per eum interrogatus si sit aliquid advisatus magis confiteri et si per eum confessata sint vera, qui respondit quod omnia que confessus est erant et sunt vera per juramentum suum supra per ipsum prestitum et sub periculo dampnationeBegriff: anime sue.
Et confitetur quod a guerra citra ipse delatus fuit in secta predicta de Mont de VaulOrt: Sprachwechsel: Französisch, in qua erat generalis secta, et faciebant prout in aliis dixit facere. Et erant in numero circa quatuor viginti, et erant presentes Glaudius de Capella alias JohannodiPerson: , Jaquetus NicolletPerson: de BrentOrt: , Petrus DucisPerson: de PlanchamptOrt: , JohannetaIn der Vorlage: Jota BorjaudazPerson: , dictus VullyPerson: , Johannes VuadensPerson: , Johannes MorierPerson: parrochie BlonayOrt: et plures alii quos non cognovit. Et dictus VullyPerson: volebat tunc verberare Johannem MorierPerson: eo quod tarde venerat ad dictam sectam, quod non fecit eo quod spectaverat dictum delatum, et quod ipse Johannes MorierPerson: iverat eundem delatum vocatum quod veniret ad dictam generalem sectam. Alia nescit bd nisi quod dixit quod quando prefatus dominus viceinquisitor venit die qua be ipse delatus fuit detentus, quod ipse volebat venire ad confitendum ; sed quidam erat cum ipso domino inquisitoreBegriff: et non potuit sibi loqui, quia nolebat loqui coram aliquo, etcAbkürzung. Alia nescit.

Pro premissis
[Unterschrift:] GuilliermusIn der Vorlage: G DanielisPerson:
Notarzeichen

[S. 311]Seitenumbruch

[S. 312]Seitenumbruch

Anmerkungen

  1. Streichung durch einfache Durchstreichung: p.
  2. Korrigiert aus: vicarioque.
  3. Korrigiert aus: deputato.
  4. Korrektur überschrieben, ersetzt: qui.
  5. Hinzufügung am rechten Rand mit Einfügungszeichen.
  6. Streichung durch einfache Durchstreichung: suam.
  7. Korrigiert aus: predicto.
  8. Korrigiert aus: ubi.
  9. Streichung durch einfache Durchstreichung: curvus niger.
  10. Marginalie am linken Rand.
  11. Marginalie am linken Rand.
  12. Korrigiert aus: omnipotentem.
  13. Korrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: supra caput.
  14. Streichung durch einfache Durchstreichung: existentem.
  15. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  16. Streichung durch einfache Durchstreichung: sui.
  17. Streichung durch einfache Durchstreichung: de.
  18. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  19. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  20. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  21. Hinzufügung am rechten Rand mit Einfügungszeichen.
  22. Korrigiert aus: fecerat.
  23. Korrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: ViviacoOrt: .
  24. Korrigiert aus: melencolicus.
  25. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  26. Marginalie am linken Rand von Nachtragshand (B).
  27. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  28. Korrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: nemine.
  29. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  30. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  31. Korrigiert aus: cimisterio.
  32. Korrigiert aus: crisma.
  33. Streichung durch einfache Durchstreichung: Jo[hannodi].
  34. Marginalie am linken Rand von Nachtragshand (B).
  35. Streichung durch einfache Durchstreichung: ab.
  36. Hinzufügung überschrieben.
  37. Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: quia.
  38. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  39. Streichung durch einfache Durchstreichung: dicto.
  40. Korrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: MustruaciOrt: .
  41. Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: cono[vit].
  42. Marginalie am linken Rand.
  43. Hinzufügung am linken Rand.
  44. Korrigiert aus: testibus supra proxime nominatis.
  45. Streichung durch einfache Durchstreichung: t.
  46. Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: vel[le].
  47. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  48. Marginalie am linken Rand von Nachtragshand (B).
  49. Hinzufügung am linken Rand.
  50. Marginalie am linken Rand von Nachtragshand (B).
  51. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  52. Marginalie am linken Rand.
  53. Korrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: demonBegriff: .
  54. Korrigiert aus: eum.
  55. Streichung durch einfache Durchstreichung: et per e[um].
  56. Streichung durch einfache Durchstreichung: presentibus.
  57. Streichung durch einfache Durchstreichung: fuit detentus.
  1. Les guerres de Bourgogne sévissent dans le Pays de Vaud de fin octobre 1475 à fin juillet 1476Datum: Oktober 1475 – Juli 1476 (Maier 1996, p. 135–139).
  2. Il s’agit de Nicod PoesiouxPerson: .
  3. Bois sis au dessus de TercierOrt: .
  4. Eventuellement contrefort du Mont ChesauOrt: près de GrangesOrt: .
  5. Pré sis à l’est du MolardOrt: , commune de MontreuxOrt: .
  6. Pré au nord-est des PléiadesOrt: , sur la commune de Saint-Légier-la ChiésazOrt: .
  7. Il s’agit de la Bataille de Morat (22 juin 1476Datum: 22.6.1476), lors des guerres de Bourgogne (DHS, Bataille de Morat).
  8. Il manque le verbe.
  9. Son nom est marqué par une croix en marge de gauche.
  10. Ce lieux n’a pas pu être identifié.