[Note d’archives dans la marge de
gauche par une main du XXe siècle :] 1484, février–marsDate : 01.02.1484 – 31.03.1484
Processus Johannes GallotPersonne : parrochie de
CorsieLieu : mandamenti de AtthalenLieu : LausannensisLieu :
dyocesis de anno Domini Mo CCCCo LXXXIIII de
mensibus februarii et marciDate : février 1484 – mars 1484.
Aligné à droite
JhesusPersonne : Centré
Processus ex mero sacre inquisitionis fidei
officio instantique eiusdem sacre fidei procuratoreTerme :
formatus
contra et adversus Johannem
GallotPersonne : parrochie de CorsieLieu : mandamenti
de AtthalenLieu : LausannensisLieu : dyocesis.Aligné à droite
21 février 1484
Anno Domini Mo CCCCo octuagesimo tercio et die XXI mensis februariiDate : 21.02.1484,
in dicto
castro de AtthalenLieu d’origine : sequitur inquisitio seu
inquisitionalCorrigé de : inquisitionalisa
processus, qui et que fiunt et fieri proponunt per me
Rodulphum b
MacriPersonne : burgensemTerme : CorziatiOrganisation : et dicte sacre fidei inquisitionis
officii scripbam de mandato venerabilis religiosi fratris
Damiani
BerrueriiPersonne : 1 ordinis fratrum PredicatorumOrganisation : , in dyocesi
LausannensiLieu : c–viceinquisitorem
generalemCorrigé de : viceinquisitorisTerme : generalis–c per reverendum patrem fratrem
Franciscum GranetPersonne : 2 eiusdem
ordinis, sacre theologie egregium professorem, in dyocesi
LausannensiLieu : ,
GebennensiLieu : et
SedunensiLieu : sacre fidei inquisitorem generalem
vicariumque in hac parte reverendi domini
d–Johannis BalisteriiPersonne : 3 administratoris
episcopatus LausannensisOrganisation : , decani SedunensisOrganisation : Ajout à la hauteur de la
ligne par une autre
main–d4, contra et adversus
Johannem GallotPersonne :
parrochie de
CorsieLieu : eiusdem dyocesis
LausannensisLieu : inquisitum, superius
intitulatum. Qui de mandato prefati domini viceinquisitoris
captus extitit et in carceribus
castri de AtthalenLieu : in dicta
parrochia tamquam de fide suspectus notatusque et vehementer
diffamatusTerme : de
dampnatoTerme : heresis crimineTerme : .
Quiquidem
JohannesPersonne :
existens et personaliter constitutus coram prefato domino viceinquisitore
omni carceris vinculo solutus ac per eundem examinatus et interrogatus
eius mediante juramento in ipsius viceinquisitoris manibus
et ad sancta Dei euvangelia corporaliter tacta prestito tamquam
principalis in facto suo et ut testis in facto alieno,
vedelicetCorrigé de : videlicete
primo an sciat causam sue detentionis, prius sibi appositis
quomodo Ecclesia numquam claudit gremium redeunti nec peccati venia
penitentis quovis tempore denegatur ; qui dixit quod nescit.
Deinde
paulo post advisitatusAinsi dicit quod ita, quia castellanusTerme : eiusdem
castri sibi dixit quod ipse erat captus pro heresis crimine.
Item interrogatus an habeat aliquos emulos seu malivolos in
dicta parrochia de CorsieLieu : nec in circumvicinis locis, qui dixit quod non.
Item interrogatus an umquam per aliquem seu aliquos crimen heresis
fuerit sibi improperatum, qui respondit quod non.
Item interrogatus an sciat fidem catholicam, dixit se scire Pater
Noster et Ave Maria. Credo dixit se nescire neque Benedicite.
Item interrogatus an in quolibet festo sancto PascheTerme : Date : des fêtes sans date fixe fuit confessus
et eucaristie sacramentum, ut moris est unicuique fideli christiano,
receperit, dixit quod sic. Et dixit se nichil aliud scire, pronunciando et dicendo hec verba : « Utinam essem perfectus hereticusTerme :
et ita malus si umquam fuerit aliquis, quia dicerem vobis veritatem
pro leviori experditione mea ».
Interrogatus si aliqua alia velit dicere, eidem presentando misericordiam
Ecclesie et monendo eundem pro secunda monitione. Quiquidem dicit :
« NonAjout au-dessus de la
lignef aliud
dicam, etiam si deberetis me excoriare », jurando per Deum se esse
innocentem et nichil scire de crimine heresis.
Qua propter auditis verbis
per dictum
JohannemPersonne : prolatis, instante procuratore fidei fuit assignatus
ad quartam horam post meridiemPériode : l’après-midi. Et hoc pro secunda monitione,
g–presentibuse domino Petro de ClausuloPersonne : , domino Petro de BorelloPersonne : , domino
Anthonio MichodiPersonne : curatoTerme : dicti loci de AtthalenLieu : , domino Johanne
MichodiPersonne : , domino Johanne HenriciPersonne : , nobili viro Nycodo TibiePersonne : ballivoTerme :
LausannensiLieu : , nobili Francisco JulliariPersonne : et Anthonio BachellardiPersonne : .Ajout à la hauteur de la
ligne par une autre
main–g
21 février 1484, plus tard
Anno quo supra, die et hora quarta post meridiemPériode : l’après-midiDate : 21.02.1484 idem Johannes
GallotPersonne : instante procuratore fidei et vigore assignationis
comparuit coram domino viceinquisitoriAinsi. Quiquidem viceinquisitor
semper eidem misericordiam ecclesiasticamÀ l’original : ecclesiam presentando, dixit eidem JohanniPersonne : ,
si esset advisatus et si aliqua vellet dicere de crimine pro quo
detinebatur et inculpabatur. Quiquidem Johannes GallotPersonne :
dixit prout sequitur :
Et primo quod
sunt tres anni salvo pluriDate : 1481 ipso existente in quadam
tristicia seu malenconia, et hoc racione paupertatis, itinerando
in dicta parrochia sua in quodam loco vocato In Cresto de
SalesLieu : . Et incontinenti reperit
Ginodum GallotPersonne : et eius
uxoremPersonne : , combustos, qui
h dixerunt
eidem
JohanniPersonne : :
« Opportet quod nos vadamus ad domum fratris nostri ad
procurandum sibi aliquod malum domui sue ».
Interrogatus qua de
causa volebant et dicebant alii sibi velle procurare malum,
dixit quod eos non interrogavit, nec fuerunt in predicta domo.
i–introitusNote dans la marge de gauche–i Item modico successu temporis idem
Johannes GallotPersonne : ivit ad quondam
locum vocatum
AfforaLieu : 5 pro lignis
j–colligendum Corrigé de : colligendis–j. Et incontinenti,
ipso existente in malenconia, reperit dyabolum in specie unius
hominis
habensCorrigé de : habentisk vestem brevem quasi nigri coloris. Quiquidem
dyabolusTerme : eidem
JohanniPersonne : dixit :
« Johannes GallotPersonne : , tu es tristis,
dolens et pauper. Si velis michi credere, faciam te divitem. Sed
opportet quod facias michi homagiumTerme : ». Quod et fecit sine ulterioribus
verbis. Et quia dictus
JohannesPersonne : erat pauper
l, dyabolus
m–tributumNote dans la marge de gauche–m promisit sibi dare qualibet
ebdomadaDurée répétée : 1 semaine unum grossum, et
dictus
JohannesPersonne : sibi promisit dare in signum veri homagii qualibet
septimana
unum denariumUnité monétaire : 1 denier pro homagio. Quod et hoc fecit
n–semel tantumAjout à la hauteur de la
ligne par une autre
main–n.
Item interrogatus per prefatum dominum viceinquisitorem de modo
faciendi homagium et forma, dixit instigante et consulente
o–Nomen dyaboliTerme : Note dans la marge de gauche–o dyabolo :
« Dixi in hec verba : Ego, Johannes GallotPersonne : , nego
Deum omnipotentem, virginem MariamPersonne : et quidquid de Deo est, et te
dyabolum, vocatum GrabrierPersonne : 6, recipio in magistrum meum ».
Et cum
magis fuerit super confessatum per ipsum, et sponte nichil aliud voluit
dicere, sed dicit :
« Habeatis pacientiam, quia aliud nonAjout au-dessus de la
ligne par une autre
mainp feci ne scio ». Quare
instante procuratore fidei fuit assignatus pro tercia monitione ad
diem
XXIIII dicti mensis februariiDate : 24.02.1484, presentibus
q–dominis Anthonio MichodiPersonne :
curato dicti loci de AtthaleniLieu : , Petro de ClausoPersonne : , Petro de BorelloPersonne : ,
Johanne MichodiPersonne : , Johanne HenriciPersonne : presbyterisTerme : , nobilibus et discretis r
Nycodo TibiePersonne : ballivo LausannensiLieu : , Francisco JulliardiPersonne : , Anthonio
BachellardiPersonne : Ajout à la hauteur de la
ligne par une autre
main–q.
24 février 1484
Anno et die XXIIII dicti mensis februariiDate : 24.02.1484, vigore assignationis comparuerunt
dicti, procurator fidei et dictus Johannes GallotPersonne : , et per prefatum dominum
viceinquisitorem monitus pro tercia monitione, eidem presentando misericodiam
Ecclesie, idem viceinquisitor dixit eidem JohanniPersonne : : « Johannes GallotPersonne : ,
prout dixi tibi, poteris salvare animam, corpus, honorem et bona solum
quod velis dicere puram et meram veritatem ». Et precepit eidem dicere
sub juramento per presens sibi prestito et dato.
Et primo dixit quod omnia
per ipsum superius confessata sunt vera et hoc in periculum anime sue.
Deinde interrogatus super nonnullis per ipsum superius confessatis, quod omnimodam
respondeat veritatem, dixit se paratum respondere.
Et primo super eo quia interrogatus fuit, si quolibet anno confessus
fuerit in Ebdomada SanctaDate : des fêtes sans date fixe prout decet verum christianum suo proprio
sacerdoti omnia peccata sua, et istud peccatum ydolatrie, dixit et
respondit quod a tempore quo fecit homagiumTerme : predicto eius magistro
dyabolo, quolibet anno confessus est omnia peccata sua, dempto isto peccato
ydolatrieTerme : .
Et interrogatus quare non confitebatur istud peccatum sicut
et alia peccata, dixit quod hoc fecit ex precepto dicti dyaboli, magistri
sui.
Item interrogatus si quolibet anno etiam post dictum homagium et
confessionem factam receperit corpus ChristiTerme : , et quomodo usus est,
dixit quod recepit prout alii boni christiani, sed ex precepto
dicti magistri dyaboli duabus vicibus sacro ipso corpore Christi recepto
manibus suis pollutis ipsum ab ore extraxit. Deinde juxta domum
suam propriam in quodam rivullo aque progessit. Et hoc dixit fecisse
ex precepto magistri sui.
s–Nomen dyaboliNote dans la marge de gauche–s Item dixit quod quando fecit homagium predicto magistro suo vocato
GrabrierPersonne : ,
ipse dyabolus sibi apparentem erat in specie unius hominis, et quando probuit
t–HomagiumNote dans la marge de gauche–t consensum de faciendo sibi homagium, ipse dyabolus illico et incontinenti conversus est in speciem unius
cattiTerme : , quem obsculatus est
in posterioribus. Que posteriora erant callida
u.
Item interrogatus de censu et tributo sibi promisso per dictum dyabolum,
si receperit, dixit quod numquam recepit nisi semel, videlicet tres grossos.
Et ipse dictus JohannesÀ l’original : Jo GallotPersonne : in signum veri homagii inmediate
post homagium sibi factum, dedit eidem dyabolo unum capriolum,
circa festum PentechostisTerme : Date : des fêtes sans date fixe sibi dyabolo portatum per prefatum JohannemPersonne :
juxta unam parvam aquam prope domum in qua habitabat. Et dictum
censum numquam solvit nisi semel.
Item interrogatus
siAjout au-dessus de la
lignev, post dictum homagium factum eidem dyabolo vocato
GrabrierPersonne : ,
quid idem dyabolus eidem precipiebat seu precepit, dixit quod idem magister
w–Precepta dyaboliNote dans la marge de gauche–w suus sibi et suis complicibus precipiebat quod facerent multa mala.
Interrogatus que mala, dixit nocere hominibus, animalibus, etcAbréviation. Tamen
dixit se nichil fecisse nec umquam alicui nocuisse.
Item ulterius dixit quod dyabolus eidem precepit ire ad sectamTerme : hereticorum.
Interrogatus
x–Prima sectaNote dans la marge de gauche–x si hoc fecerit, dixit quod sic.
Interrogatus in qua prima secta fuit,
dixit in quodam loco vocato
PerrealLieu : Changement de langue : français7.
Interrogatus qua die et hora
et quomodo ivit de diePériode : le jour, dixit quod quadam die jovisPériode : jeudi circa horam
novam noctisPériode : la nuit. Dixit etiam quod ivit pedes.
Interrogatus quomodo
poterat videre, dixit quod mediante quodam lumines
y–modicum obscurosCorrection à la hauteur de la
ligne, remplace : modus obscuro–y.
Interrogatus qui erant presentes, dixit quod non erant in ista
z–ComplicesNote dans la marge de gauche–z prima secta nisi
Ginodus GallotPersonne : et
uxorPersonne : sua, qui postea
fuerunt combusti,
PhilippaPersonne : , uxor
Johannis PictierPersonne : de
GrangiisLieu : .
Interrogatus si ibidem erat magister suus, dixit quod sic.
Interrogatus
quid ibidem
faceruntAinsi in ista prima secta, dixit quod biberunt vinum et
comederunt carnes, panem apportatum
[fuit]Omission, complété(e) par analogieaa per dictum
Johannem GallotPersonne :
et eius
uxoremPersonne : 8.
Interrogatus que carnes erant, dixit quod carnes vituli,
prout sibi videbatur.
Interrogatus quid post illam comestionem fecerunt,
dixit quod recesserunt quilibet ad domum suam.
Interrogatus de
ab–Secunda sectaNote dans la marge de gauche–ab secunda secta ubi fuit tempta, dixit in quodam
[loco]Omission, complété(e) par analogieac vocato
ad
PerevernogeLieu : Changement de langue : français9.
Interrogatus quid ibi fecerunt, dixit quod sicut in prima
secta et cibaria aportata fuerunt per superius nominatos.
Interrogatus
quid pro parte sua, dixit quod nichil portavit nec portabat.
Interrogatus
quomodo ibat ad sectam, cum locus secte sit remotus a domo sua,
dixit quod mediante quodam baculo sibi traditto per dictum suum magistrum.
Interrogatus si sibi tradiderit aliquid aliud cum baculoTerme : et ubi est dictus
baculus, dixit quod dyabolus nichil aliud ibi tradidit nisi dictum
baculum. Et quod dictus baculus est in domo sua cum certis lignis
et quod non poset reperiri nisi per ipsum JohannemPersonne : .
Interrogatus
qui erant ex suis complicibus in dicta secta et quos realiter
vidit, dixit quod vidit jam superius nominatos. Et primo
ae–ComplicesNote dans la marge de gauche–ae Johannem GallotPersonne : fratem suum et
uxoremPersonne : suam videlicet dicti
JoahhnisÀ l’original : Jo GallotPersonne : ,
combustos,
Johannem RumyCorrection à la hauteur de la
ligne, remplace : RunyafPersonne : de
GrangiisLieu : parrochie de
AtthalenLieu : .
Et dixit se non vidisse alios et quod numquam fuit nisi in istis
duabus sectis. Et istud dixit in periculum anime et cum juramento
in hec verba :
« Per Deum, nescio aliud ».
Interrogatus de preceptis dyaboli,
dixit ut superius, videlicet quod dyabolus eisdem multa mala facere
precepitCorrigé de : ag, sed ipse nulli nocuit ;
presentibus quibus supra.
25 février 1484
Anno quo supra et die XXV eiusdem mensis februariiDate : 25.02.1484, idem
JohannesÀ l’original : Joes GallotPersonne :
per prefatum dominum viceinquisitorem
ah–et etCorrigé de : et–ah monitus pro quarta
et ultima monitione, eidem presentando misericordiam Ecclesie ut supra,
etiam vigore juramenti sibi prestiti dixit :
« Interrogetis me quantum
volueritis, quia nichil a me habebitis et sufficiat que dixi vobis ».
Interrogatus
si recordetur de superius confessatis per ipsum et ista sive illa per
ipsum confessata sint vera, dixit quod sic.
Interrogatus si fuerit
in aliquibus preter quam
ai–in inCorrigé de : in–ai suo processu superius nominatis sectis, dixit
quod non.
Interrogatus de baculo sibi traditto per dictum suum magistrum,
ubi est et quod meram dicat veritatem, dixit : « Vere, ego nescio ». Et dixit : « Si
permittatis me abire, ego aportabo vobis ».
Auditis istis, petiit procurator
fidei ipsum Johannem GallotPersonne : respondere ad formam super nonnullis per ipsum
procuratorem producendum aut questioni subiciendum, donec et quousque ab ore
suo veritas eruatur. Istud petit visis informacionibus sumptis contra eundem
JohannemPersonne : , visis etiam variacionibus suis. Quiquidem JohannesÀ l’original : JoesPersonne : dixit :
« Nichil aliud scio, excorietis me ». Qua propter fuit idem JohannesÀ l’original : JoesPersonne : assignatus
ad audiendum proponenda per prefatum procuratorem ad diem crastinamDate : 26.02.1484 ;
presentibus quibus supra.
26 férvire 1484
Anno quo supra et die XXVI vigoreDate : 26.02.1484 assignacionis comparuerunt JohannesÀ l’original : Joes
GallotPersonne : ex una parte et procurator fidei ex altera, petens ipse
procurator fidei responderi ipsum JohannemPersonne : , et ipse JohannesÀ l’original : JoesPersonne : se
ad singula responsurus.
Sequitur ea que petit ipse procurator fidei, petit
ipsum responderi puram et meram
veritatem, alioquem petit torqueriTerme : .Aligné à droite
Et primo qua de causa ipse JohannesÀ l’original : JoesPersonne : intravit sectam et quis
eundem posuit in predicta secta.
Secundo quomodo
fecit homagium dicto dyabolo et quo nomine vocatur. In quo loco,
in qua specie sibi apparuit.
Tercio modo et forma negationis
Dei et fidei.
Quarto quid dedit dyabolo predicto
de corpore proprio aut si dederit censu ; et quid post mortem.
Sexto
10 fuit in diversis sectis, in quibus et de tempore,
quodCorrigé de : quotaj
sunt anni quibus intravit sectam.
Septimo qua die et hora
ivit ad se
cCorrection par-dessus, remplace : paktam et quo lumine utuntur.
Octavo quos actus fecit
et faciunt predicti heretici, et quid dyabolus eisdem precipit.
Nono
quantis vicibus fuit in sectis et quos realiter ibidem vidit et
cognovit.
Decimo quid dyabolus eidem precipiebat et suis
complicibus.
Undecimo si quolibet anno confessus fuerit suo
proprio sacerdoti omnia peccata sua, et istud peccatum ydolatrie.
Duodecimo si sacrum corpus Christi quolibet anno receperit et quomodo
usus est.
Terciodecimo a quo tempore non vidit magistrum
suum et quid in ultimis verbis dyabolus eidem JohanniPersonne : dixit.
Quartodecimo qua de causa quoniam scivit se ita peccasse contra Deum
et fidem catholicam, quare non venit ad confessionem.
Petit procurator ad ista superius proposita
ipsum Johannem GallotPersonne : responderi.Aligné à gauche
Responsio predicti JohannisÀ l’original : Jois GallotPersonne : Centré
Ad primum ubi queritur qua de causa, respondet quia etiam in maxima
necessitate et se reperit in loco superius nominato et fecit prout
al–Nota de variacionibus introitus per eum jam superius dictisNote dans la marge de gauche–al jam confessus est. Et in crastinum super isto primo articulo dixit quod
frater suus
Ginodus GallotPersonne : , videns paupertatem dicti eius fratris,
quadam die prope domum suam dixit eidem frater :
« Tu es pauper,
si velis michi credere, ducaberis ». Et post plurima verba idem
Johannodus
GallotPersonne : duxit eumdem
JohannemÀ l’original : JoPersonne : ad locum quemdam vocatum
PerreauzLieu : Changement de langue : français. Et ibidem
[apparuit]Omission, complété(e) par analogieam dyabolum
qua supra in suo processu.
Ad secundum, tercium et quartum respondet
ut prius, ad quintum, sextum, septimum, octavum, nonum, decimum usque ad ultimum
respondet ut prius.
Visa prima confessione que non fuit confestim facta, viso juramento
sibi dato, visa gracia sibi presentata, visis informacionibus contra
eundem sumptis, visis variacione de introitu dicte secte et
pluribus aliis, idem procurator fidei petit per corpus suum proprium
examinari et interloqui. Quibus auditis, de consilio discretorum
11.
Nos frater Damianus BerrueriiPersonne : , viceinquisitor, processimus ad sentenciam
interloqutoriam, que talis est et sequitur secundum formam
juris et ad peticionem procuratoris fidei racionaliter requirentis et
petentis ; presentibus quibus supra.
Dessin à la plume†
ChristiPersonne : nomine invocato a quo omne rectum judicium procedit, non declinantes
a dextris neque a sinistris, sed equo libramine ut de vultu Dei nostrum
prodeatCorrection au-dessus de la
ligne, remplace : prediatan judicium et occuli nostri videant equitatem, audita fama,
auditis clamoribus contra te
Johannem GallotPersonne : laborantibus, visis indiciis
ac
ao per te confessatis et
viriacionibusCorrigé de : variacionibusap atque perjurio, ac
blasphemiaTerme :
que etiam coram nobis sepius prolata, et mendaciis, de consilio
peritorum te questioni subiciendum
condempnamusAjout dans la marge de
droite avec un signe d’insertionaq, donec et quousque veritas ab
ore tuo eruatur, citra tamen sanguis effusionem et membrorum
mutilacionem de quibus expresse protestamur. In nomine Patris
12.
Lata fuit hec sentencia per dominum viceinquisitorem die qua supraDate : 26.02.1484. Qua
lata, petiit ipse procurator fidei exequi et dari exequcioni.
Deinde ipse dictus JohannesPersonne : fuit ductus ad aulam magnam
dicti castri ; et dum ducebatur ad predictum locum dicte torture, dixit
idem JohannesPersonne : : « Per Deum, nichil aliud habebitis a me », et : « Habeatis
pacientiam ». Ac tamen per dominum castellanum et nonullos alios
fuit ligatus a tergo, et ligatis manibus rogavit ipsum non torqueri,
se offerens omninodam dicere veritatem. Qua propter non fuit tractus nec
in corpore molestatus, sed fuit assignatus, quia erat hora octava de
mane, ad horam decimamPériode : le matin.
26 février 1484, plus tard
Hora decimaPériode : le matin coram superius nominatis dixit idem
JohannesÀ l’original : Joes GallotPersonne : coram
ar–ComplicesNote dans la marge de gauche–ar superius nominatis :
« Ecce domine viceinquisitor et vos domini, nec
timore, nec amore, sed pro veritate dico duo : primo omnia
superius per me confessata sunt vera. Et ultra obmisi unum,
videlicet super complicibus meis ; in sinagogisTerme : dyaboli vidi superius
nominatos et Johannem Millioz antennatumPersonne : ». Et dixit ipsum vidisse
tantum modo in una secta, videlicet in ultima. Item
Vuillelmum BerruyerPersonne :
as–Nota contra Vuillelmum BerruerPersonne : de ChardonaLieu : Note dans la marge de gauche–as filium
Mermeti BerrueyerPersonne : de
ChardonaLieu : ; item
Petrum DecimatorisPersonne :
filium quondam
Johannis DecimatorisPersonne : , qui fuit combustus, de
ChardonaLieu : ; item
vidit in dicta secta
Petrum DecimatorisPersonne : filium quondam
Johannis Decimatoris
antenatumPersonne : , qui vocatur
parvus PetrusPersonne : de
ChardonnaLieu : , et dixit
in periculum anime sue alios non scire nec vidisse. Sed petiit
amplius non ipsum interrogari, sed omninodam in suo processu facere
conclusionem, dicendo ulterius :
« Si dicerem vobis aliqua alia,
non essent nisi mendacia, et supplico pacientiam habeatis ». Auditis
istis, fuerunt assignati procurator fidei et ipse
JohannesPersonne : ad
concludendum in dicto processu ad
quartam mensis marciiDate : 04.03.1484.
Quiquidem
comparuerunt, et fuit interrogatus dictus
JohannesÀ l’original : JoesPersonne : [si]Omission, complété(e) par analogieat velit aliquod dicere in oppositum
contra dictum procuratorem et si velit quod fiat conclusio in suo processu,
dixit quod sic. Et sibi procurator fidei petiit concludi. Qua
propter per ipsum viceinquisitorem fuerunt assignati ad
diem
VI huius mensisDate : 06.03.1484 in ecclesia de
AthallenLieu : , audituri sentenciam domini
viceinquisitoris ; presentibus quibus supra.
[Signature :] notarius Humbertus de GerdiliPersonne :
Seing/signe notarial
au–Materia valisAjout en haut de la
couverture–au
av–JohanneesÀ l’original : Jo Chapuys alias AymbazPersonne : et JohannesÀ l’original : Jo CoiretPersonne : .Ajout en bas de la
couverture–av
Résumé
Jean Gallot, de Corsier, comparait le 21 février 1484 au château d’Attalens devant Damien Berruyer (« Berruerii »), vice-inquisiteur et représentant de l’administrateur de l’évêché de Lausanne et doyen de Sion. Après la deuxième monition, l’inculpé avoue et dénonce deux personnes déjà brûlées (son frère et sa belle-sœur). Le 24 février, suite à la troisième monition, Jean poursuit ses aveux et dénonce deux autres personnes (un homme et une femme). Le lendemain, après la quatrième monition, l’inculpé refuse de continuer ses aveux ; le procureur de la foi demande alors à la cour de l’interroger sur plusieurs articles. Le 26 février, après avoir entendu les réponses aux susdits articles, le procureur de la foi demande la sentence interlocutoire afin de soumettre l’inculpé à la question, laquelle sentence sera rendue par la cour ce même jour et exécutée immédiatement. Jean confirme alors ses aveux et dénonce quatre hommes comme complices. Au total, Jean Gallot mentionne 7 complices (5 hommes et 2 femmes). Le 4 mars, le procès est clos et la cour assigne les parties au 6 mars pour entendre la sentence dans l’église d’Attalens.