check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SDS VD D/1 20

Collection des sources du droit suisse, XIX partie : Les sources du droit du canton de Vaud, D. Répression de la sorcellerie en Pays de Vaud (XV–XVII siècles), Tome 1 : XV siècle, von Pau Castell Granados, Gwendolin Ortega und Martine Ostorero

Zitation: SDS VD D/1 20

Lizenz: CC BY-NC-SA

Procès de sorcellerie intenté contre Jean Gallot, de Corsier–sur–Vevey

1484 Februar 21 – März 6. Château d'Attalens

Jean Gallot, de Corsier, comparait le 21 février 1484 au château d’Attalens devant Damien Berruyer, vice–inquisiteur et représentant de l’administrateur de l’évêché de Lausanne et doyen de Sion. Après la deuxième monition, l’inculpé avoue et dénonce deux personnes déjà brûlées (son frère et sa belle–sœur). Le 24 février, suite à la troisième monition, Jean poursuit ses aveux et dénonce deux autres personnes (un homme et une femme). Le lendemain, suite à la quatrième monition, l’inculpé refuse de continuer ses aveux ; le procureur de la foi demande alors à la cour de l’interroger sur plusieurs articles. Le 26 février, après avoir entendu la réponse aux susdits articles, le procureur de la foi demande la sentence interlocutoire afin de soumettre l’inculpé à la question, laquelle sentence sera rendue par la cour ce même jour et exécutée immédiatement. Jean confirme alors ses aveux et dénonce quatre hommes comme complices. Au total, Jean Gallot mentionne 7 complices (5 hommes et 2 femmes). Le 4 mars, le procès est clos et la cour assigne les parties au 6 mars pour entendre la sentence dans l’église d’Attalens.

Les procès de Jaquet de Panissère (p. 228–258), Jordana de Baulmes (p. 208–227), Claude Bochet (p.  264–275), Jean Poesiouz (p. 301–312), Jeannette Barattier (p. 276–300), Antoine de Vernex (p. 313–327) et Jean Gallot (p. 333–348), ont tous été intentés entre 1477 et 1484. Ils sont les témoins d’une nouvelle chasse aux sorciers menée sur la Riviera lémanique, après la première vague des années 1448–1449.

Le procès de Jean Gallot occupe les pages 333 à 348 du recueil ACV, Ac 29. On trouve une note sur la page de garde de l’ancien « dossier Gallot », tandis que le verso de la page est resté vierge. Le procès–verbal à proprement parler débute à la page 335 pour finir à la page 341. Les pages 342 à 347 n’ont pas été utilisées. La dernière page de l’ancien dossier comporte trois inscriptions, dont deux rassemblent celles du dos de l’ancien « dossier Barratier ». Les actes du procès de Jean Gallot ont été signés par Humbert de Gerdil ; cependant, nous ne pensons pas qu’il en soit l’auteur parce que le premier procès–verbal indique clairement comme notaire un certain Rodolphe Macri, bourgeois de Corsier. Comme tout le procès relève de la même main, y compris ce premier interrogatoire, il faut sans doute attribuer sa rédaction à Rodolphe Macri. Humbert de Gerdil a donc simplement apposé sa signature au procès–verbal déjà rédigé. La plus grande partie des annotations en marge proviennent de la main qui a rédigé le reste du procès–verbal. Cependant, la page 338 comporte quatre annotations d’une main inconnue, probablement rajoutées lors d’une lecture plus tardive.

Editionstext

[Registraturvermerk am linken Rand von Hand des 20. Jh.:] 1484, février–marsDatum: 1.2.1484 – 31.3.1484

Processus Johannes GallotPerson: parrochie de
CorsieOrt: mandamenti de AtthalenOrt: LausannensisOrt:
dyocesis de anno Domini Mo CCCCo LXXXIIII de
mensibus februarii et marci
Originaldatierung:
.
Rechtssbündig

[S. 334]Seitenumbruch

[S. 335]Seitenumbruch

JhesusPerson:Zentriert

Processus ex mero sacre inquisitionis fidei
officio instantique eiusdem sacre fidei procuratoreBegriff:
formatus
contra et adversus Johannem
Gallot
Person:
parrochie de CorsieOrt: mandamenti
de AtthalenOrt: LausannensisOrt: dyocesis.
Rechtssbündig

Anno Domini Mo CCCCo octuagesimo tercio et die XXI mensis februariiOriginaldatierung: 21.2.1484,
in dicto castro de AtthalenOrt: sequitur inquisitio seu inquisitionalKorrigiert: inquisitionalisa
processus, qui et que fiunt et fieri proponunt per me Rodulphum b
Macri
Person:
burgensemBegriff: CorziatiOrganisation: et dicte sacre fidei inquisitionis
officii scripbam de mandato venerabilis religiosi fratris Damiani
Berruerii
Person:
1 ordinis fratrum PredicatorumOrganisation:, in dyocesi LausannensiOrt: c–viceinquisitorem
generalem
Korrigiert: viceinquisitorisBegriff: generalis
–c per reverendum patrem fratrem Franciscum GranetPerson:2 eiusdem
ordinis, sacre theologie egregium professorem, in dyocesi LausannensiOrt:,
GebennensiOrt: et SedunensiOrt: sacre fidei inquisitorem generalem
vicariumque in hac parte reverendi domini d–Johannis BalisteriiPerson:3 administratoris
episcopatus LausannensisOrganisation:, decani SedunensisOrganisation:
Hinzufügung auf Zeilenhöhe von anderer Hand
–d, contra et adversus Johannem GallotPerson:
parrochie de CorsieOrt: eiusdem dyocesis LausannensisOrt: inquisitum, superius
intitulatum. Qui de mandato prefati domini viceinquisitoris
captus extitit et in carceribus castri de AtthalenOrt: in dicta
parrochia tamquam de fide suspectus notatusque et vehementer
diffamatusBegriff: de dampnatoBegriff: heresis crimineBegriff:.
Quiquidem JohannesPerson:
existens et personaliter constitutus coram prefato domino viceinquisitore
omni carceris vinculo solutus ac per eundem examinatus et interrogatus
eius mediante juramento in ipsius viceinquisitoris manibus
et ad sancta Dei euvangelia corporaliter tacta prestito tamquam
principalis in facto suo et ut testis in facto alieno, vedelicetKorrigiert: videlicete
primo an sciat causam sue detentionis, prius sibi appositis
quomodo Ecclesia numquam claudit gremium redeunti nec peccati venia
penitentis quovis tempore denegatur ; qui dixit quod nescit.
Deinde
paulo post advisitatusAuffällige Schreibung dicit quod ita, quia castellanusBegriff: eiusdem
castri sibi dixit quod ipse erat captus pro heresis crimine.

Item interrogatus an habeat aliquos emulos seu malivolos in
dicta parrochia de CorsieOrt: nec in circumvicinis locis, qui dixit quod non.

Item interrogatus an umquam per aliquem seu aliquos crimen heresis
fuerit sibi improperatum, qui respondit quod non.

Item interrogatus an sciat fidem catholicam, dixit se scire Pater
Noster et Ave Maria. Credo dixit se nescire neque Benedicite.

[S. 336]Seitenumbruch

Item interrogatus an in quolibet festo sancto PascheBegriff:Datum beweglicher Feiertag fuit confessus
et eucaristie sacramentum, ut moris est unicuique fideli christiano,
receperit, dixit quod sic. Et dixit se nichil aliud scire, pronunciando et dicendo hec verba : « Utinam essem perfectus hereticusBegriff:
et ita malus si umquam fuerit aliquis, quia dicerem vobis veritatem
pro leviori experditione mea »
.

Interrogatus si aliqua alia velit dicere, eidem presentando misericordiam
Ecclesie et monendo eundem pro secunda monitione. Quiquidem dicit : « NonHinzufügung oberhalb der Zeilef aliud
dicam, etiam si deberetis me excoriare »
, jurando per Deum se esse
innocentem et nichil scire de crimine heresis.
Qua propter auditis verbis
per dictum JohannemPerson: prolatis, instante procuratore fidei fuit assignatus
ad quartam horam post meridiemZeitspanne: Nachmittags. Et hoc pro secunda monitione,
g–presentibuse domino Petro de ClausuloPerson:, domino Petro de BorelloPerson:, domino
Anthonio MichodiPerson: curatoBegriff: dicti loci de AtthalenOrt:, domino Johanne
Michodi
Person:
, domino Johanne HenriciPerson:, nobili viro Nycodo TibiePerson: ballivoBegriff:
LausannensiOrt:, nobili Francisco JulliariPerson: et Anthonio BachellardiPerson:.
Hinzufügung auf Zeilenhöhe von anderer Hand
–g

Anno quo supra, die et hora quarta post meridiemZeitspanne: NachmittagsOriginaldatierung: 21.2.1484 idem Johannes
Gallot
Person:
instante procuratore fidei et vigore assignationis
comparuit coram domino viceinquisitoriAuffällige Schreibung. Quiquidem viceinquisitor
semper eidem misericordiam ecclesiamecclesiasticam presentando, dixit eidem JohanniPerson:,
si esset advisatus et si aliqua vellet dicere de crimine pro quo
detinebatur et inculpabatur. Quiquidem Johannes GallotPerson:
dixit prout sequitur :

Et primo quod sunt tres anni salvo pluriDatum: 1481 ipso existente in quadam
tristicia seu malenconia, et hoc racione paupertatis, itinerando
in dicta parrochia sua in quodam loco vocato In Cresto de SalesOrt:. Et incontinenti reperit Ginodum GallotPerson: et eius uxoremPerson:, combustos, quih dixerunt
eidem JohanniPerson: : « Opportet quod nos vadamus ad domum fratris nostri ad
procurandum sibi aliquod malum domui sue »
.
Interrogatus qua de
causa volebant et dicebant alii sibi velle procurare malum,
dixit quod eos non interrogavit, nec fuerunt in predicta domo.

i–introitus Marginalie am linken Rand–i Item modico successu temporis idem Johannes GallotPerson: ivit ad quondam
locum vocatum AfforaOrt:4 pro lignis j–colligendum Korrigiert: colligendis–j. Et incontinenti,
ipso existente in malenconia, reperit dyabolum in specie unius
hominis habensKorrigiert: habentisk vestem brevem quasi nigri coloris. Quiquidem
dyabolusBegriff: eidem JohanniPerson: dixit : « Johannes GallotPerson:, tu es tristis,
[S. 337]Seitenumbruchdolens et pauper. Si velis michi credere, faciam te divitem. Sed
opportet quod facias michi homagiumBegriff: »
. Quod et fecit sine ulterioribus
verbis. Et quia dictus JohannesPerson: erat pauper l, dyabolus
m–tributum Marginalie am linken Rand–m promisit sibi dare qualibet ebdomadaWiederholte Zeitspanne: P1W unum grossum, et
dictus JohannesPerson: sibi promisit dare in signum veri homagii qualibet
septimana unum denariumWährung: 1 Pfennig pro homagio. Quod et hoc fecit n–semel tantumHinzufügung auf Zeilenhöhe von anderer Hand–n.

Item interrogatus per prefatum dominum viceinquisitorem de modo
faciendi homagium et forma, dixit instigante et consulente
o–Nomen dyaboliBegriff:Marginalie am linken Rand–o dyabolo : « Dixi in hec verba : Ego, Johannes GallotPerson:, nego
Deum omnipotentem, virginem MariamPerson: et quidquid de Deo est, et te
dyabolum, vocatum GrabrierPerson:5, recipio in magistrum meum »
.
Et cum
magis fuerit super confessatum per ipsum, et sponte nichil aliud voluit
dicere, sed dicit : « Habeatis pacientiam, quia aliud nonHinzufügung oberhalb der Zeile von anderer Handp feci ne scio ». Quare
instante procuratore fidei fuit assignatus pro tercia monitione ad diem
XXIIII dicti mensis februarii
Datum: 24.2.1484
, presentibus q–dominis Anthonio MichodiPerson:
curato dicti loci de AtthaleniOrt:, Petro de ClausoPerson:, Petro de BorelloPerson:,
Johanne MichodiPerson:, Johanne HenriciPerson: presbyterisBegriff:, nobilibus et discretis r
Nycodo TibiePerson: ballivo LausannensiOrt:, Francisco JulliardiPerson:, Anthonio
Bachellardi
Person:
Hinzufügung auf Zeilenhöhe von anderer Hand
–q.

Anno et die XXIIII dicti mensis februariiOriginaldatierung: 24.2.1484, vigore assignationis comparuerunt
dicti, procurator fidei et dictus Johannes GallotPerson:, et per prefatum dominum
viceinquisitorem monitus pro tercia monitione, eidem presentando misericodiam
Ecclesie, idem viceinquisitor dixit eidem JohanniPerson: : « Johannes GallotPerson:,
prout dixi tibi, poteris salvare animam, corpus, honorem et bona solum
quod velis dicere puram et meram veritatem »
. Et precepit eidem dicere
sub juramento per presens sibi prestito et dato.
Et primo dixit quod omnia
per ipsum superius confessata sunt vera et hoc in periculum anime sue.

Deinde interrogatus super nonnullis per ipsum superius confessatis, quod omnimodam
respondeat veritatem, dixit se paratum respondere.

Et primo super eo quia interrogatus fuit, si quolibet anno confessus
fuerit in Ebdomada SanctaDatum beweglicher Feiertag prout decet verum christianum suo proprio
sacerdoti omnia peccata sua, et istud peccatum ydolatrie, dixit et
respondit quod a tempore quo fecit homagiumBegriff: predicto eius magistro
dyabolo, quolibet anno confessus est omnia peccata sua, dempto isto peccato
ydolatrieBegriff:.
Et interrogatus quare non confitebatur istud peccatum sicut
et alia peccata, dixit quod hoc fecit ex precepto dicti dyaboli, magistri
sui.

Item interrogatus si quolibet anno etiam post dictum homagium et
confessionem factam receperit corpus ChristiBegriff:, et quomodo usus est,
dixit quod recepit prout alii boni christiani, sed ex precepto
[S. 338]Seitenumbruchdicti magistri dyaboli duabus vicibus sacro ipso corpore Christi recepto
manibus suis pollutis ipsum ab ore extraxit. Deinde juxta domum
suam propriam in quodam rivullo aque progessit. Et hoc dixit fecisse
ex precepto magistri sui.

s–Nomen dyaboliMarginalie am linken Rand–s Item dixit quod quando fecit homagium predicto magistro suo vocato GrabrierPerson:,
ipse dyabolus sibi apparentem erat in specie unius hominis, et quando probuit
t–Homagium Marginalie am linken Rand–t consensum de faciendo sibi homagium, ipse dyabolus illico et incontinenti conversus est in speciem unius cattiBegriff:, quem obsculatus est
in posterioribus. Que posteriora erant callida u.

Item interrogatus de censu et tributo sibi promisso per dictum dyabolum,
si receperit, dixit quod numquam recepit nisi semel, videlicet tres grossos.
Et ipse dictus JoJohannes GallotPerson: in signum veri homagii inmediate
post homagium sibi factum, dedit eidem dyabolo unum capriolum,
circa festum PentechostisBegriff:Datum beweglicher Feiertag sibi dyabolo portatum per prefatum JohannemPerson:
juxta unam parvam aquam prope domum in qua habitabat. Et dictum
censum numquam solvit nisi semel.

Item interrogatus siHinzufügung oberhalb der Zeilev, post dictum homagium factum eidem dyabolo vocato GrabrierPerson:,
quid idem dyabolus eidem precipiebat seu precepit, dixit quod idem magister
w–Precepta dyaboliMarginalie am linken Rand–w suus sibi et suis complicibus precipiebat quod facerent multa mala.

Interrogatus que mala, dixit nocere hominibus, animalibus, etcAbkürzung. Tamen
dixit se nichil fecisse nec umquam alicui nocuisse.
Item ulterius dixit quod dyabolus eidem precepit ire ad sectamBegriff: hereticorum.
Interrogatus
x–Prima sectaMarginalie am linken Rand–x si hoc fecerit, dixit quod sic.
Interrogatus in qua prima secta fuit,
dixit in quodam loco vocato PerrealOrt:Sprachwechsel: Französisch6.
Interrogatus qua die et hora
et quomodo ivit de dieZeitspanne: Tags, dixit quod quadam die jovisZeitspanne: Donnerstag circa horam
novam noctis
Zeitspanne: Nachts
. Dixit etiam quod ivit pedes.
Interrogatus quomodo
poterat videre, dixit quod mediante quodam lumines y–modicum obscurosKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: modus obscuro–y.

Interrogatus qui erant presentes, dixit quod non erant in ista
z–Complices Marginalie am linken Rand–z prima secta nisi Ginodus GallotPerson: et uxorPerson: sua, qui postea
fuerunt combusti, PhilippaPerson:, uxor Johannis PictierPerson: de GrangiisOrt:.

Interrogatus si ibidem erat magister suus, dixit quod sic.
Interrogatus
quid ibidem faceruntAuffällige Schreibung in ista prima secta, dixit quod biberunt vinum et
comederunt carnes, panem apportatum [fuit]Auslassung, sinngemäss ergänztaa per dictum Johannem GallotPerson:
et eius uxoremPerson:7.
Interrogatus que carnes erant, dixit quod carnes vituli,
prout sibi videbatur.
Interrogatus quid post illam comestionem fecerunt,
dixit quod recesserunt quilibet ad domum suam.
Interrogatus de
ab–Secunda sectaMarginalie am linken Rand–ab secunda secta ubi fuit tempta, dixit in quodam [loco]Auslassung, sinngemäss ergänztac vocato ad
PerevernogeOrt:Sprachwechsel: Französisch8.
Interrogatus quid ibi fecerunt, dixit quod sicut in prima
secta et cibaria aportata fuerunt per superius nominatos.
Interrogatus
quid pro parte sua, dixit quod nichil portavit nec portabat.
Interrogatus
quomodo ibat ad sectam, cum locus secte sit remotus a domo sua,
dixit quod mediante quodam baculo sibi traditto per dictum suum magistrum.

[S. 339]Seitenumbruch

Interrogatus si sibi tradiderit aliquid aliud cum baculoBegriff: et ubi est dictus
baculus, dixit quod dyabolus nichil aliud ibi tradidit nisi dictum
baculum. Et quod dictus baculus est in domo sua cum certis lignis
et quod non poset reperiri nisi per ipsum JohannemPerson:.
Interrogatus
qui erant ex suis complicibus in dicta secta et quos realiter
vidit, dixit quod vidit jam superius nominatos. Et primo
ae–Complices Marginalie am linken Rand–ae Johannem GallotPerson: fratem suum et uxoremPerson: suam videlicet dicti JoJoahhnis GallotPerson:,
combustos, Johannem RumyKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: RunyafPerson: de GrangiisOrt: parrochie de AtthalenOrt:.
Et dixit se non vidisse alios et quod numquam fuit nisi in istis
duabus sectis. Et istud dixit in periculum anime et cum juramento
in hec verba : « Per Deum, nescio aliud ».
Interrogatus de preceptis dyaboli,
dixit ut superius, videlicet quod dyabolus eisdem multa mala facere precepitKorrigiert: ag, sed ipse nulli nocuit ;
presentibus quibus supra.

Anno quo supra et die XXV eiusdem mensis februariiOriginaldatierung: 25.2.1484, idem JoesJohannes GallotPerson:
per prefatum dominum viceinquisitorem ah–et etKorrigiert: et–ah monitus pro quarta
et ultima monitione, eidem presentando misericordiam Ecclesie ut supra,
etiam vigore juramenti sibi prestiti dixit : « Interrogetis me quantum
volueritis, quia nichil a me habebitis et sufficiat que dixi vobis »
.
Interrogatus
si recordetur de superius confessatis per ipsum et ista sive illa per
ipsum confessata sint vera, dixit quod sic.
Interrogatus si fuerit
in aliquibus preter quam ai–in inKorrigiert: in–ai suo processu superius nominatis sectis, dixit
quod non.
Interrogatus de baculo sibi traditto per dictum suum magistrum,
ubi est et quod meram dicat veritatem, dixit : « Vere, ego nescio ». Et dixit : « Si
permittatis me abire, ego aportabo vobis »
.
Auditis istis, petiit procurator
fidei ipsum Johannem GallotPerson: respondere ad formam super nonnullis per ipsum
procuratorem producendum aut questioni subiciendum, donec et quousque ab ore
suo veritas eruatur. Istud petit visis informacionibus sumptis contra eundem
JohannemPerson:, visis etiam variacionibus suis. Quiquidem JoesJohannesPerson: dixit :
« Nichil aliud scio, excorietis me ». Qua propter fuit idem JoesJohannesPerson: assignatus
ad audiendum proponenda per prefatum procuratorem ad diem crastinamDatum: 26.2.1484 ;
presentibus quibus supra.

Anno quo supra et die XXVI vigoreOriginaldatierung: 26.2.1484 assignacionis comparuerunt JoesJohannes
Gallot
Person:
ex una parte et procurator fidei ex altera, petens ipse
procurator fidei responderi ipsum JohannemPerson:, et ipse JoesJohannesPerson: se
ad singula responsurus.

Sequitur ea que petit ipse procurator fidei, petit
ipsum responderi puram et meram
veritatem, alioquem petit torqueriBegriff:.
Rechtssbündig

Et primo qua de causa ipse JoesJohannesPerson: intravit sectam et quis
eundem posuit in predicta secta.
Secundo quomodo
fecit homagium dicto dyabolo et quo nomine vocatur. In quo loco,
in qua specie sibi apparuit.
Tercio modo et forma negationis
Dei et fidei.
Quarto quid dedit dyabolo predicto
[S. 340]Seitenumbruchde corpore proprio aut si dederit censu ; et quid post mortem.

Sexto9 fuit in diversis sectis, in quibus et de tempore, quodKorrigiert: quotaj
sunt anni quibus intravit sectam.
Septimo qua die et hora
ivit ad secKorrektur überschrieben, ersetzt: paktam et quo lumine utuntur.
Octavo quos actus fecit
et faciunt predicti heretici, et quid dyabolus eisdem precipit.
Nono
quantis vicibus fuit in sectis et quos realiter ibidem vidit et
cognovit.
Decimo quid dyabolus eidem precipiebat et suis
complicibus.
Undecimo si quolibet anno confessus fuerit suo
proprio sacerdoti omnia peccata sua, et istud peccatum ydolatrie.

Duodecimo si sacrum corpus Christi quolibet anno receperit et quomodo
usus est.
Terciodecimo a quo tempore non vidit magistrum
suum et quid in ultimis verbis dyabolus eidem JohanniPerson: dixit.
Quartodecimo qua de causa quoniam scivit se ita peccasse contra Deum
et fidem catholicam, quare non venit ad confessionem.

Petit procurator ad ista superius proposita
ipsum Johannem GallotPerson: responderi.
Linksbündig

Responsio predicti JoisJohannis GallotPerson:Zentriert

Ad primum ubi queritur qua de causa, respondet quia etiam in maxima
necessitate et se reperit in loco superius nominato et fecit prout
al–Nota de variacionibus
introitus per eum
jam superius dictis
Marginalie am linken Rand
–al jam confessus est. Et in crastinum super isto primo articulo dixit quod
frater suus Ginodus GallotPerson:, videns paupertatem dicti eius fratris,
quadam die prope domum suam dixit eidem frater : « Tu es pauper,
si velis michi credere, ducaberis »
. Et post plurima verba idem Johannodus
Gallot
Person:
duxit eumdem JoJohannemPerson: ad locum quemdam vocatum PerreauzOrt:Sprachwechsel: Französisch. Et ibidem [apparuit]Auslassung, sinngemäss ergänztam dyabolum
qua supra in suo processu.
Ad secundum, tercium et quartum respondet
ut prius, ad quintum, sextum, septimum, octavum, nonum, decimum usque ad ultimum
respondet ut prius.

Visa prima confessione que non fuit confestim facta, viso juramento
sibi dato, visa gracia sibi presentata, visis informacionibus contra
eundem sumptis, visis variacione de introitu dicte secte et
pluribus aliis, idem procurator fidei petit per corpus suum proprium
examinari et interloqui. Quibus auditis, de consilio discretorum 10.

Nos frater Damianus BerrueriiPerson:, viceinquisitor, processimus ad sentenciam
interloqutoriam, que talis est et sequitur secundum formam
juris et ad peticionem procuratoris fidei racionaliter requirentis et
petentis ; presentibus quibus supra.

FederzeichnungChristiPerson: nomine invocato a quo omne rectum judicium procedit, non declinantes
a dextris neque a sinistris, sed equo libramine ut de vultu Dei nostrum
[S. 341]SeitenumbruchprodeatKorrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: prediatan judicium et occuli nostri videant equitatem, audita fama,
auditis clamoribus contra te Johannem GallotPerson: laborantibus, visis indiciis
ac ao per te confessatis et viriacionibusKorrigiert: variacionibusap atque perjurio, ac blasphemiaBegriff:
que etiam coram nobis sepius prolata, et mendaciis, de consilio
peritorum te questioni subiciendum condempnamusHinzufügung am rechten Rand mit Einfügungszeichenaq, donec et quousque veritas ab
ore tuo eruatur, citra tamen sanguis effusionem et membrorum
mutilacionem de quibus expresse protestamur. In nomine Patris11.

Lata fuit hec sentencia per dominum viceinquisitorem die qua supraOriginaldatierung: 26.2.1484. Qua
lata, petiit ipse procurator fidei exequi et dari exequcioni.

Deinde ipse dictus JohannesPerson: fuit ductus ad aulam magnam
dicti castri ; et dum ducebatur ad predictum locum dicte torture, dixit
idem JohannesPerson: : « Per Deum, nichil aliud habebitis a me », et : « Habeatis
pacientiam »
. Ac tamen per dominum castellanum et nonullos alios
fuit ligatus a tergo, et ligatis manibus rogavit ipsum non torqueri,
se offerens omninodam dicere veritatem. Qua propter non fuit tractus nec
in corpore molestatus, sed fuit assignatus, quia erat hora octava de
mane, ad horam decimam
Zeitspanne: Morgens
.

Hora decimaZeitspanne: Morgens coram superius nominatis dixit idem JoesJohannes GallotPerson: coram
ar–Complices Marginalie am linken Rand–ar superius nominatis : « Ecce domine viceinquisitor et vos domini, nec
timore, nec amore, sed pro veritate dico duo : primo omnia
superius per me confessata sunt vera. Et ultra obmisi unum,
videlicet super complicibus meis ; in sinagogisBegriff: dyaboli vidi superius
nominatos et Johannem Millioz antennatumPerson: »
. Et dixit ipsum vidisse
tantum modo in una secta, videlicet in ultima. Item Vuillelmum BerruyerPerson:
as–Nota
contra Vuillelmum BerruerPerson:
de ChardonaOrt:
Marginalie am linken Rand
–as filium Mermeti BerrueyerPerson: de ChardonaOrt: ; item Petrum DecimatorisPerson:
filium quondam Johannis DecimatorisPerson:, qui fuit combustus, de ChardonaOrt: ; item
vidit in dicta secta Petrum DecimatorisPerson: filium quondam Johannis Decimatoris
antenatum
Person:
, qui vocatur parvus PetrusPerson: de ChardonnaOrt:, et dixit
in periculum anime sue alios non scire nec vidisse. Sed petiit
amplius non ipsum interrogari, sed omninodam in suo processu facere
conclusionem, dicendo ulterius : « Si dicerem vobis aliqua alia,
non essent nisi mendacia, et supplico pacientiam habeatis »
. Auditis
istis, fuerunt assignati procurator fidei et ipse JohannesPerson: ad
concludendum in dicto processu ad quartam mensis marciiOriginaldatierung: 4.3.1484.
Quiquidem
comparuerunt, et fuit interrogatus dictus JoesJohannesPerson: [si]Auslassung, sinngemäss ergänztat velit aliquod dicere in oppositum
contra dictum procuratorem et si velit quod fiat conclusio in suo processu,
dixit quod sic. Et sibi procurator fidei petiit concludi. Qua
propter per ipsum viceinquisitorem fuerunt assignati ad diem
VI huius mensis
Originaldatierung: 6.3.1484
in ecclesia de AthallenOrt:, audituri sentenciam domini
viceinquisitoris ; presentibus quibus supra.

[Unterschrift:] notarius Humbertus de GerdiliPerson:
Notarzeichen

[S. 342]Seitenumbruch

[S. 343]Seitenumbruch

[S. 344]Seitenumbruch

[S. 345]Seitenumbruch

[S. 346]Seitenumbruch

[S. 347]Seitenumbruch

[S. 348]Seitenumbruch

au–Materia valisHinzufügung auf dem Umschlag oben–au

av–JoJohannees Chapuys alias AymbazPerson: et JoJohannes CoiretPerson:.Hinzufügung auf dem Umschlag unten–av

Anmerkungen

  1. Korrigiert: inquisitionalis.
  2. Streichung durch einfache Durchstreichung: off[icii].
  3. Korrigiert: viceinquisitorisBegriff: generalis.
  4. Hinzufügung auf Zeilenhöhe von anderer Hand.
  5. Korrigiert: videlicet.
  6. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  7. Hinzufügung auf Zeilenhöhe von anderer Hand.
  8. Streichung durch einfache Durchstreichung: d.
  9. Marginalie am linken Rand.
  10. Korrigiert: colligendis.
  11. Korrigiert: habentis.
  12. Streichung durch einfache Durchstreichung: dyabolus.
  13. Marginalie am linken Rand.
  14. Hinzufügung auf Zeilenhöhe von anderer Hand.
  15. Marginalie am linken Rand.
  16. Hinzufügung oberhalb der Zeile von anderer Hand.
  17. Hinzufügung auf Zeilenhöhe von anderer Hand.
  18. Streichung durch einfache Durchstreichung: o.
  19. Marginalie am linken Rand.
  20. Marginalie am linken Rand.
  21. Hinzufügung auf Zeilenhöhe von späterer Hand: et postea dixit frigida.
  22. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  23. Marginalie am linken Rand.
  24. Marginalie am linken Rand.
  25. Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: modus obscuro.
  26. Marginalie am linken Rand.
  27. Auslassung, sinngemäss ergänzt.
  28. Marginalie am linken Rand.
  29. Auslassung, sinngemäss ergänzt.
  30. Streichung durch einfache Durchstreichung: Peregerne.
  31. Marginalie am linken Rand.
  32. Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: Runy.
  33. Korrigiert: .
  34. Korrigiert: et.
  35. Korrigiert: in.
  36. Korrigiert: quot.
  37. Korrektur überschrieben, ersetzt: p.
  38. Marginalie am linken Rand.
  39. Auslassung, sinngemäss ergänzt.
  40. Korrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: prediat.
  41. Streichung durch einfache Durchstreichung: parte.
  42. Korrigiert: variacionibus.
  43. Hinzufügung am rechten Rand mit Einfügungszeichen.
  44. Marginalie am linken Rand.
  45. Marginalie am linken Rand.
  46. Auslassung, sinngemäss ergänzt.
  47. Hinzufügung auf dem Umschlag oben.
  48. Hinzufügung auf dem Umschlag unten.
  1. Damien BerruyerPerson: est en 1464Datum: 1464 déjà vicaire de l’inquisiteur Victor MassenetPerson:. Il instruit à FruenceOrt: le procès contre Perrissone GappitPerson: (ACV, Ac 29, p. 160–179).
  2. François GranetPerson: est nommé inquisiteur dès 1484Datum: 1484. En 1481Datum: 1481, il agit comme vicaire de l’inquisiteur Thomas GogaPerson: à NeuchâtelOrt: dans les procès de quatre hommes (Hansen 1901, p. 499–500 ; Modestin 2016). Dix–huit ans plus tard, il est mentionné dans un document comme étant dans l’entourage de Victor MassenetPerson: (Reymond 1918, p. 37). En même temps que François GranetPerson:, cette source cite également Jean BlanchetPerson:, qui est vice–inquisiteur 1480 à 1482Datum: 1.1.1480 – 31.12.1482 ; il instruit les procès de Jean PoesiouxPerson:, Jeannette BarattierPerson: et Antoine de VernexPerson:.
  3. Jean BalisteriPerson: est doyen de SionOrganisation: à partir de février 1483Datum: Februar 1483. Avant la mi–novembre de la même année, l’évêque de LausanneOrganisation:, Benoît de MontferrandPerson: lui amodie les revenus de son évêché et le nomme vicaire général (HS, 1/4, p. 242). Serait–ce lui qui fait emprisonner pour acte d’hérésie un homme à OuchyOrt: en 1487Datum: 1487 (ACV C VI f 53) ?
  4. N’a pas pu être identifié ; toutefois, « Afforets », « Affores » est un lieu–dit répandu qui se compose de « ad » et de « forestus » – forêt et qui doit signifier près de la forêt. Peut–être Les RaffortsOrt:, entre OronOrt: et ThioleyresOrt:.
  5. A rapprocher de GrabierPerson:, nom du démon mentionné dans le procès d’Antoine de VernexPerson: en 1482Datum: 1482 (ACV, Ac 29, p. 320).
  6. N’a pas pu être identifié.
  7. Il ne s’agit certainement pas de l’accusé, mais de son frère et de sa belle–sœur mentionnés plus haut.
  8. Eventuellement « PerevuatOrt: », « PerreyvuatOrt: », sur la commune de BossonnensOrt:.
  9. Le cinquième point manque.
  10. La phrase s’arrête brusquement.
  11. La sentence s’arrête ici, il devrait suivre etcAbkürzung.