SSRQ FR I/2/8 16.6-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe
Citazione: SSRQ FR I/2/8 16.6-1
Licenza: CC BY-NC-SA
Trini Merz, Guiota Ribotel-Gilliet, Alix de la Pierra – Verhör
1593 gennaio 27.
Testo editionale
Im bösen thurnLuogo:
Uff mittwuch, den 27 januars 93Data di origine: 27.1.1593
JudexCambio di lingua: [Nicht übersetzt: lat, Sprache: it] hAbbreviazione großgroßweibel1, pntespresentesCambio di lingua: latino
HAbbreviazione WWilhelm KrumenstolPersona: , LeymersPersona:
60
ErErhard GarmißwyllPersona: , JulliartsPersona: , DDaniel MeyerPersona:
Uff mittwuch, den 27 januars 93Data di origine: 27.1.1593
JudexCambio di lingua: [Nicht übersetzt: lat, Sprache: it] hAbbreviazione großgroßweibel1, pntespresentesCambio di lingua: latino
HAbbreviazione WWilhelm KrumenstolPersona: , LeymersPersona:
60
ErErhard GarmißwyllPersona: , JulliartsPersona: , DDaniel MeyerPersona:
Trini MertzPersona: uff dem iraCorrezione sovrascritto, sostituisce: gea gestrigs tags
gegebnen verdancksTermine: angmantCorrezione al di sopra della riga, sostituisce: erfragtb worden, die
blosse warheit anzeigen, hatt sy abermals
anzeigt, sy schon hievor alles angeben.
Wüsse ouch nit wytters zebekennenTermine: .
Begäre aber von einer gnädigen oberkeit,
man ira ein biichtvatterTermine: vergünstigen, dan
sy willens sye zubiichtenTermine: . Alls man aber
mit ira wegenCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: nitc ir schwacheit nit
wytter fürfarenTermine: können, wardt ira
biß morndis verdancksTermine: geben, sich dostCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: ind
besser zubedencken.
[p. 129]Interruzione di pagina
gegebnen verdancksTermine: angmantCorrezione al di sopra della riga, sostituisce: erfragtb worden, die
blosse warheit anzeigen, hatt sy abermals
anzeigt, sy schon hievor alles angeben.
Wüsse ouch nit wytters zebekennenTermine: .
Begäre aber von einer gnädigen oberkeit,
man ira ein biichtvatterTermine: vergünstigen, dan
sy willens sye zubiichtenTermine: . Alls man aber
mit ira wegenCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: nitc ir schwacheit nit
wytter fürfarenTermine: können, wardt ira
biß morndis verdancksTermine: geben, sich dostCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: ind
besser zubedencken.
Guiotta RebottellPersona: ist ouch uff iren gehepten
verdanckTermine: erfragt worden, öb sy sich nit wytters
gsindt habe; zeigt sy an, wie sy nit
wytters wüsse anzezeigen und habe schon
alles, was ira zuwüssen sye, angezeigt
unnd beckendtTermine: , dan sy sye nie mit dennen, so syCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: irae
anklagt, nit in der matten gsyn noch erfündenTermine:
worden. Pittet gott.
verdanckTermine: erfragt worden, öb sy sich nit wytters
gsindt habe; zeigt sy an, wie sy nit
wytters wüsse anzezeigen und habe schon
alles, was ira zuwüssen sye, angezeigt
unnd beckendtTermine: , dan sy sye nie mit dennen, so syCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: irae
anklagt, nit in der matten gsyn noch erfündenTermine:
worden. Pittet gott.
AlixPersona: , Anthi
PierraPersona: hußfrauw, ist ouch glychfals
alls derCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: desf obgemelten frauwen erfragt
worden, öb sy sich nit bsindtTermine: habe; sagt sy,
sy wüsse nit wytters anzezeigen, dan sy schon
hievor bekentTermine: hatt, manCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: dang thüye ira
ouch gar hochlichTermine: unrecht. Begere ouch, das man
ira dieselben, so sy accusiert, fürstelleTermine: , dan
sy sich nit umb die mitten nachtTermine: ingemelten
holzern fünden lassen. Sye welle ouch daruff
sterben und gnessenTermine: .
alls derCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: desf obgemelten frauwen erfragt
worden, öb sy sich nit bsindtTermine: habe; sagt sy,
sy wüsse nit wytters anzezeigen, dan sy schon
hievor bekentTermine: hatt, manCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: dang thüye ira
ouch gar hochlichTermine: unrecht. Begere ouch, das man
ira dieselben, so sy accusiert, fürstelleTermine: , dan
sy sich nit umb die mitten nachtTermine: ingemelten
holzern fünden lassen. Sye welle ouch daruff
sterben und gnessenTermine: .
Annotatione
- Correzione sovrascritto, sostituisce: ge.↩
- Correzione al di sopra della riga, sostituisce: erfragt.↩
- Correzione all’altezza della riga, sostituisce: nit.↩
- Correzione all’altezza della riga, sostituisce: in.↩
- Correzione all’altezza della riga, sostituisce: ira.↩
- Correzione all’altezza della riga, sostituisce: des.↩
- Correzione all’altezza della riga, sostituisce: dan.↩
- Gemeint ist Kaspar WichtPersona: .↩
Descrizione della fonte