check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SDS VD D 1 16-1

Les sources du droit suisse, XIXe partie : Les sources du droit du canton de Vaud, D. Répression de la sorcellerie en Pays de Vaud (XVe–XVIIe siècles), Tome 1 : le registre Ac 29 des ACV, par Pau Castell Granados, Gwendolin Ortega et Martine Ostorero

Citation : SDS VD D 1 16-1

Licence : CC BY-NC-SA

Procès de sorcellerie intenté contre Claude Bochet, de Blonay

1479 novembre 3 – 17. Château d’Ouchy

Claude Bochet, de Blonay, comparait le [3 novembre] 1479 devant l’évêque et comte de Lausanne Benoît de Montferrand et son official Baptiste d’Aycard, au château épiscopal d’Ouchy. L’inculpé reconnait avoir fui Blonay un an auparavant et avoir été récemment arrêté à Vevey, mais il nie avoir fréquenté des hérétiques. Le 4 novembre, interrogé par l’official, Claude avoue et dénonce sept personnes (6 hommes et 2 femmes), et le lendemain il ratifie et complète ses aveux. Le 8 novembre, l’inculpé comparait à nouveau devant l’évêque, mais il se rétracte ; le procureur de la foi Jean Vuilliez demande alors la sentence interlocutoire afin de le soumettre à la question, laquelle sentence sera rendue par la cour le même jour et exécutée immédiatement. Claude ratifie alors ses aveux et il dénonce trois autres personnes (2 hommes et une femme). Le lendemain, il poursuit ses aveux, qui seront complétés le 10 novembre suite à une deuxième séance de torture, et ratifiés trois jours plus tard. Le 16 novembre Claude comparait devant l’official et le vice-inquisiteur André Liget pour ratifier à nouveau ses aveux, et il ajoute alors le nom d’un dernier complice (au total : 13 hommes et 3 femmes). Ce même jour, le procès est clos par la cour. La sentence [de mort] est rendue le 17 novembre et sa lecture publique a lieu en dessus du cimetière de la cathédrale de Lausanne, devant le vicaire général de l’évêque, l’inquisiteur Thomas Gogat et l’official épiscopal Baptiste d’Aycard.

Les procès de Jaquet de Panissère (SDS VD D 1 14-1 : ACV, Ac 29, p. 228–258), Jordana de Baulmes (SDS VD D 1 15-1 : ACV, Ac 29, p. 208–227), Claude Bochet (SDS VD D 1 16-1 : ACV, Ac 29, p.  264–275), Jean Poesiouz (SDS VD D 1 17-1 : ACV, Ac 29, p. 301–312), Jeannette Barattier (SDS VD D 1 18-1 : ACV, Ac 29, p. 276–300), Antoine de Vernex (SDS VD D 1 19-1 : ACV, Ac 29, p. 313–327) et Jean Gallot (SDS VD D 1 20-1 : ACV, Ac 29, p. 333–348) ont tous été intentés entre 1477 et 1484. Ils sont les témoins d’une nouvelle chasse aux sorciers menée sur la Riviera lémanique, après la première vague des années 1448–1449.

Le procès de Claude Bochet occupe les pages 264 à 275 du registre Ac 29. Comme la page 274 a servi de verso à la page de couverture de l’ancien dossier, elle a été laissée en blanc. La page 275 représente le dos de l’ancien « dossier Bochet », elle comporte deux notes qui font allusion aux personnes dénoncées, et qui ne proviennent pas de la même main. La première page du procès est identique à la page de garde de l’ancien dossier.

La plus grande partie du procès-verbal, à savoir les huit premières séances, est rédigée par le notaire De Cresto. Il signe à la fin du procès et c’est lui aussi qui est l’auteur de la seule note marginale relative au passage écrit par une autre main, elle inconnue. De Cresto a donc dû relire et annoter la partie rédigée par le scribe anonyme. Outre ce procès-verbal, le notaire De Cresto signe la seconde partie des actes du procès de Jaquet de Panissère et la majeure partie du procès de Jordana de Baulmes.

Texte édité

[Note d’archives dans la marge de gauche par une main du XXe siècle :] 1479Date : 1479

Sequitur processus Glaudii BochePersonne : parrochie
de BlonayLieu : LausannensisLieu : dyocesis.
Centré


Anno Domini Mo CCCCo septuagesimo nonoDate : 01.01.1479 – 31.12.14791 in castro OchiaciLieu d’origine :
personaliter constitutus prefatus Glaudius BochePersonne : coram reverendo
in ChristoPersonne : ppatre et domino domino Benedicto de MonteferrandoPersonne : , Dei
et apostolice Sedis gratia LausannensiOrganisation : episcopoTerme : et comiteTerme : , nec non
venerabili et circumspecto viro domino Baptista de AycardisPersonne :
decretorum doctore, officialiTerme : curie LausannensisOrganisation : , vicarioTerme : generali in hac
parte apostolica et ordinaria autoritatibusAinsi specialiter deputato,
et per ipsoCorrection par-dessus, remplace : ipsuma interrogatus mediante juramento super bsacrosanctis Dei euvangeliis per ipsum GlaudiumPersonne : prius tactis :

Primo si sciat causam propter quam ipse delatus sit detentus, qui
respondit quod nescit.
Interrogatus quis cepit ipsum, dixit
quod fuit captus ViviaciLieu : per quendam sociumLecture incertainec2, sed nescit causam
propter quam. Quo audito, prefatus dominus officialis dixit sibi quod
detinebatur pro heresiTerme : sive pro fide.

Item si umquam per aliquem seu aliquos sibi improperatum
fuerit quod esset hereticusTerme : , dixit quod non.

Item si scitÀ corriger en : sitd multum temporum quod assentavit locum
de BlonayLieu : et causam propter quam, dixit et respondit quod est annusDate : 1478
quod assentavit locum, et dixit quia habuit debatum
cum familia sua.

Item si umquam cognoverit Thomam de MediavillaPersonne : ,
dixit quod sic.

Item si umquam habuerit inimicitiam cum prefato ThomaPersonne : ,
dixit quod non.

Item si umquam ad suiÀ corriger en : suame noticiam pervenerit quod ThomasPersonne :
prefatus ipsum accusaverit, dixit quod non.

Item si cognoscat seu cognoverit quemdam castratorem,
dixit quod sic, et vocatur VullytPersonne : et moratur prope domum
suam, sed numquam bibit nec commedit cum ipso.
[p. 265]Saut de page

Item si dederit umquam aliquas pecunias domino de BlonayLieu : 3,
dixit quod non.4

Anno quo supra et die quarta mensis nouvembrisDate : 04.11.1479 in
castro OchiaciLieu d’origine : personaliter constitutus prefatus inquisitus
coram venerabili viro domino officiali curie ViviaciLieu : 5,
vicario in hac parte substituto auctoritatibus predictis
specialiter deputato, et per ipsum dominum officialem interrogatus
si, primo, si sit aliquid avisatus, qui delatus dixit
quodCorrection par-dessus, remplace : tf sunt sixÀ corriger en : sexg anni vel circaDate : 1473 quod ipse indigebat
pecuniis et ivit ad Johannem MorierPersonne : de TersierLieu :
parrochie de BlonayLieu : , et dixit prefato hJohanniPersonne : quod sibi
prestaret quinque soludosÀ corriger en : solidosiUnité monétaire : 5 sols . Qui JohannesPersonne : respondit : « Opportet quod vos
veniatis mecum donec ad aream meam de Fontanna
Davy
Lieu :
Changement de langue : français
 »
. Et iverit, non recordatur de die proprie, sed sibi
videtur quod esset dies mercuriiPériode : mercredi. Tunc ipsis existentibus
in dicta area, dictus JohannesPersonne : dixit eidem inquisito :
j–Forma omagiiTerme : et adnegatio ChristiPersonne : Note dans la marge de gauche–j « Opportet quod tu neges Deum, et ego dabo tibi illos quinque
soludosÀ corriger en : solidosk
Unité monétaire : 5 sols
 »
. Qui GlaudiusPersonne : dixit : « Volo », et incontinenti ibi
apparuit quidam catus niger. Cui quato obsculatus est
sibi culum, accipiendo ipsum in magistrum ; et hoc facto,
negavit Deum, gloriosam virginem MariamPersonne : , totam Trinitatem
et sanctum baptismaTerme : , accipiandoAinsi dictum dyabolumTerme : vocatum
Sathanas in dominum et magistrum suum. Et hoc facto,
apparuit ibi incontinenti uniusAinsi equus niger l
cum sede. Tunc dictus Johannes MorierPersonne : dixit prefato
inquisito : « Opportet quod vousAinsi ascendatis supra equum istum ». Qui
GlaudiusPersonne : ascendit, et prefatoÀ corriger en : prefatusm JohannesPersonne : super uno alio,
et incontinenti se reperierunt in quodam prato vocato
Pra de ChissiezLieu : Changement de langue : français. Et ibi reperierunt unam magnam
quantitatem demonumTerme : , hominum etiam et mulierum. Et
dixit quod reperierunt se ibidem circa mediam noctemPériode : la nuit
et erat ignis perseiTerme : colloris. Et dixit quod ibi biberunt
et comederunt panem, vinum et carnes, et dixit quod ille
n–ComplicesNote dans la marge de gauche–n habebant saporem dulcem. Et ibidem cognovit Johannetam
Borjaudaz
Personne :
, uxorem Johannis de MontezPersonne : parrochie de BlonayLieu : ,
uxoremPersonne : Glaudii VauletPersonne : de CastelloLieu : . Et dixit quod facta
senaÀ corriger en : cenao, homines habitaverunt cum mulieribus more
brutorum. Et dixit quod ipse cognovit dictam BurgaudazPersonne : .
[p. 266]Saut de page

Item dixit quod sunt tres anniDate : 1476 quod fuit in quodam loco cum Thoma de
Medivilla
Personne :
, videlicet in nemore de MontableniLieu : . Et ibi commederunt
p–Locus secteNote dans la marge de gauche–p unum puerum quem ceperunt apud OrunLieu : et occiderunt iusta
matrem, et sepulto seperuntÀ corriger en : ceperuntq ipsum et portaverunt ad sectamTerme : .
r–OmicidiumNote dans la marge de gauche–r Et dixit quod dimiserunt caput propter sanctum crisma, et erant presentes
Thomas de MediavillaPersonne : , Jaquetus SouneCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : SonnesPersonne : parrochie
t–ComplicesNote dans la marge de gauche–t Sancti Martini in VuadoLieu : , Johannes MelereyPersonne : , Roletus AgnesatPersonne :
de MutruxLieu : , VuillytPersonne : chatrare de GissineLieu : nunc residens
apud BlonayLieu : . Et aliud nescit, quare fuit assignatus ad diem
crastinam
Date : 05.11.1479
pro tercia monitione, sibi presentando misericordiam Ecclesie.
Datum die et anno quibus supraDate : 04.11.1479, presentibus venerabilibus viris
dominis Petro de VinopiaPersonne : capellanoTerme : LausannensiLieu : , Roleto u
de Montoux
Personne :
castellanoTerme : OchiaciOrganisation : et Guilliermo ChanronPersonne : ,
testibus ad premissa vocatis.

Anno quo supra et die quinta mensis nouvembrisDate : 05.11.1479 personaliter
constitutus prefatus inquisitus coram venerabili viro domino officiali
curie ViviaciLieu : et per ipsum interrogatus si sit aliquid
advisatus et si per ipsum confessata sint vera, qui dixit quod
sunt vera et quod sunt v sex anni vel circaDate : 1473 quod ivit ad
w–forma omagii et
adnegatio ChristiPersonne :
Note dans la marge de gauche
–w JoJohannem MorierPersonne : pro adcomodandoCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : adquomodandox pecunias
et petiit quod sibi mutuaret quinque soludosÀ corriger en : solidosyUnité monétaire : 5 sols . Qui JohannesPersonne : dixit
sibi : « Opportet quod veniatis mecum primo ad aream meam
de Fontanna DavyLieu : Changement de langue : français, et ego mutuabo vobis »
. Et iverunt, et ipsis
existentibus in prefata area, prefatus JoJohannesPersonne : dixit eidem inquisito :
« Si vultis facere id quod dicam vobis, ego mutuabo vobis
illos quinque soludosÀ corriger en : solidoszUnité monétaire : 5 sols  »
. Qui delatus respondit : « et quid vultis ? ».
Qui JoJohannesPersonne : dixit : « Opportet quod vos negetis Deum, prout ego feci ». Qui
inquisitus dixit : « Volo ». Et ibi incontinenti apparuit unus catus
niger. Tunc dictus JoJohannesPersonne : dixit eidem GlaudioPersonne :  : « Opportet quod vos faciatis
omagium isti »
. Qui GlaudiusPersonne : obsculatus est sibi sub cauda
negavitque Deum, gloriosam virginam MariamPersonne : , totam Trinitatem et
sanctum baptisma. Et dixit quod dictus dyabolus petiit ab eo quod daret
sibi unam partem sui corporis et etiam totum corpus et animam in
signum omagiiTerme : . Qui GlaudiusPersonne : dedit sibi digitum suum
manus sue dextre aa–et dixitCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : tetigit–aa quod dictus dyabolus
ab–Nomen dyaboliTerme : Note dans la marge de gauche–ab tetigit ipsum per dictum digitum, et vocatur SatanasPersonne : . Et dixit quod
prefatus JoJohannes MorierPersonne : promisit quod totiens quotiens ipse veniret
ad sectam, quod sibi faceret dare quinque soludosÀ corriger en : solidosacUnité monétaire : 5 sols . Et dixit quod
bina vice recepit illos quinque soludosÀ corriger en : solidosadUnité monétaire : 5 sols a prefato dyabolo, sed
nesciebat quid deveniebant ille pecunie.
Et dixit quod
curatusTerme : suus sepe monuit ipsum, videlicet quod veniret ad confessionem
de dicto casu, et si nollet sibi confiteri, quod iret ad reverendum
dominum d ndominum nostrum LausannensemOrganisation : 6, qui sibi bonam et secretam penitantiamÀ corriger en : penitentiamae daret.
[p. 267]Saut de page

Item dixit quod facto illo omagio in predicta area, ibidem incontinenti
apparuit unus equus cum sede. Tunc prefatus JoJohannesPersonne : dixit eidem
inquisito : « OportetAinsi quod vos ascendatis supra equum istum ».
Qui GlaudiusPersonne : ascendit et dictus JoJohannesPersonne : super uno alio, et
incontinenti et in momento reperierunt se in quodam prato vocato
af–locus sectaNote dans la marge de gauche–af Pra de ChissiezLieu : Changement de langue : français supra BlonayLieu : . Et erat circa mediam
noctamAinsi
Période : la nuit
, et ibi reperierunt unam quantitatem demonum,
hominum et mulierum in numero fere trecentum, et ibi erat
magnus ignis persei colloris seu blovozTerme : . Qui JoJohannesPersonne : dixit
eidem GlaudioPersonne :  : « Opportet quod nos bibamus et commedamus
cum istis. Nolite timere et nolite vos signare »
. Et
dixit quod bibit et commedit panem, carnes et vinum, et dixit
quod ille carnes erant carnes puerorurnTerme : , habentes saporem
dulcem. Et dixit quod facta cenaCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : se[na]ag, homines habitant cum
mulieribus more ah brutorum animalium. Et dixit quod in
dicto loco cognovit JaquetumCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : Johannemai MelereyPersonne : aj morentem
ak–complicesNote dans la marge de gauche–ak en BrenLieu : , Roletum AgnesatPersonne : de MustruacoLieu : , Johannetam
Borjaudaz
Personne :
uxorem Johannis MontetPersonne : parrochie de BlonayLieu : ,
uxoremPersonne : Glaudii VauletPersonne : de CastelloLieu : , Jaquetum
Soune
Personne :
morentem versus Rubeam AquamLieu : parrochie Sancti
Martini in Vuaudo
Lieu :
.

Interrogatus que precepta dictus dyabolus dederit sibi, dixit
quod precepit sibi quod faceret tanta mala quanta posset, videlicet quod
daret infirmitates occideretque homines et animalia.

Item dixit quod sunt circa tres anni quod ivit ad quodam nemus
de MontablenLieu : ultra Castrum Sancti DyonisiiLieu : , quadam die
mercuri
Période : mercredi
. Et dixit quod JoJohannes MorierPersonne : occidit unum puerum
al–omicidiumNote dans la marge de gauche–al apud OronsLieu : seu ad PaleseuxLieu : Changement de langue : français, et hoc iusta matrem,
et portaverunt ad dictum nemus, sed non integrum, ymo
dimiserunt capudAinsi propter sanctum crisma, et ibidem commederunt.
Et aliud nescit.
Quo audito, fuit monitus pro tercia
monitione, sibi presentando misericordiam Ecclesie, assignando
ipsum post prandium ad se advisandum et pro quarta monitione
alias ad audiandumAinsi interloquutoriam sententiamTerme : . Datum
die et anno quibus supra
Date : 05.11.1479
, presentibus ibidem nobilibus viris
castellano OchiaciOrganisation : , Anthonio de AycardisPersonne : et Petro
de Novello
Personne :
, testibus ad premissa vocatis.

Anno quo supra, die vero lune ante festum Sancti MartiniPersonne :
yemalis
Date : 08.11.1479
personaliter constitutus prefatus inquisitus coram
reverendo in ChristoPersonne : ppater et domino ddomino Benedicto de MonteferrendoPersonne :
Dei et apostolice Sedis gratia LausannensiOrganisation : episcopo et comite, et per
ipsum interrogatus primo, si per ipsum confessata sunt vera,
qui dixit quod non, ymo mentitus est am.
[p. 268]Saut de page

Interrogatus quare assentavit locum de BlonytLieu : , dixit propter hoc
quod Ysbletus de GerdiliPersonne : volebatTerme : exigere ab eodem gietum
factum propter armigeros, et aliud nescit.
Quo audito,
venerebilis vir dominus RolinusPersonne : ...Lacune dans le texte source (1 mot)an, capellanusTerme :
procuratorque sacrosancte fidei orthodoxe petiit et dixit
quod attentis diffamationibus, inculpationibus et perjuriis quam
plurimis per prefatum GlaudiumPersonne : perpetratis, ipsum declarari
torqueriTerme : et tortureTerme : subiciendum fore, donec et quousque
veritas ab ore oriatur. Quo audito, dominus7 tullit sententiam
interloquutoriam in hune qui sequitur modum ao :
Dessin à la plume
ChristiPersonne : nomine invocato, a quo omne rectum procedit judicium,
nos Baptista de AycardisPersonne : , decretorum doctor, officialis curie LausannensisOrganisation :
vicariusque generalis apostolica et ordinaria auctoritatibus specialiter
deputatus, attentaCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : ad[enta]ap petitione procuratoris fideiTerme :
consideratisque maliciis, perjuriis, diffamationibus et inculpationibus
tuis, GlaudiiPersonne : , contra te procedimus, declaramus et ordinamus
te torture subiciendum et torquendum fore, donec et quousque
veritas ab ore tuo oriatur, citra tamen membrorumCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : mut[ilationem]aq
mutilationem et sanguinis effusionem, de quo protestamur.

Qui fuit ductus ad locum turtureAinsi et ligatus et a terra
levatus. Qui rogavit quod relaxaretur et ipse puram
veritatem dixeretÀ corriger en : diceretar. Qui fuit deligatus et ductus ad
cammeram, et qui dixit tunc quod per ipsum confessata superius
sunt vera et quod in dictis sectis ipse vidit Johannetam
Boryauda
Personne :
de CastelloLieu : 8, Jaquetum SounePersonne : parrochie Sancti
Martini in Vuaudo
Lieu :
, Johannem MelerayPersonne : morentem in BrenLieu :
parrochie MustriaciLieu : .

Interrogatus qua hora ipse ibat ad dictas sectesÀ corriger en : sectasas, qui
dixit hora noctis at ante mediam noctemPériode : la nuit. Interrogatus de quo
vident in dictis sectis, dixit quod est grossus ignis persei
colloris et candele eiusdem colloris.
Interogatus de quo fiunt candele dicte, dixit quod de pinguedinibus
puerorum et luchinum de budellis.

Item dixit quod fuit in secta de MonthableniLieu : , et ibi vidit
Thomam de MediavillaPersonne : , Roletum AgnesatPersonne : fabrum
morentem apud MutruxLieu : ultra pontem9, VullytPersonne : castratorem.
Et dixit quod dyabolus dedit sibi duas pissides,
quarum una repleta est pulveribusTerme : , alia pinguedinibus,
et au dixit quod sunt ad dandum infirmitates et ad faciendum
mori animalia et gentes. Et recordatur quod in dictis
av–complicesNote dans la marge de gauche–av sectis ipse vidit Johannem BrasePersonne : de BlonayLieu : , Giradum
Guie
Personne :
de BlonayLieu : , ColletamPersonne : uxoremCorrection par-dessus, remplace : isaw Johannis BondetPersonne : de BlonayLieu : .
[p. 269]Saut de page

Item dixit quod recordatur quod est annus vel circaDate : 1478 quod in domo Jaqueti
Charpit
Personne :
apud TersierLieu : ipsi traxerunt unum puerum masculum
etatis quatuor annorumÂge : 4 ans per tibiam iusCorrection par-dessus, remplace : xaxta patrem et matrem, in
quadam cammera retro, et in crastinum mortuus fuit dictus
puer. Et aliud nescit, quare fuit assignatus ad diem
crastinam ad magis confitendum alias ad continuandum torturam.
Datum die et anno quibus supraDate : 08.11.1479, presentibus venerabilibus
viris dominis JoJohanne de TussiacoPersonne : , Michaele de Sancto CyriacoPersonne : ,
in jure peritis, nobili viro domino de BlonayLieu : , nobili Girado
Murisset
Personne :
et Guilliermo ChanronPersonne : , testibus ad premissa
vocatis.

Anno quo retro et die martis ante festum Sancti
MartiniPersonne : yemalis
Date : 09.11.1479
coram venerabili viro domino officiali
curie LausannensisOrganisation : predicto personaliter constitutus prefatus GlaudiusPersonne :
inquisitus et per dictum dominum oficialem interrogatus primo, si
per ipsum confessata sunt vera, dixit quod sic.
Et fuit
in quadam alia secta videlicet in quadam area supra
ay–alia secta de
TersierLieu :
Note dans la marge de gauche
–ay TersierLieu : que vocatur Area de FayoLieu : . Et dixit quod ivit
super una scoba quamCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : quodaz unxit de pinguedinibus
sibi traditis per dictum dyabolum in dictis pissides. Et
ante quam ascenderat, ipse negabat Deum, gloriosam
virginam MariamPersonne : et totam Trinitatem et dicebat : « Vade
in nomine dyaboli »
. Et non se signabat, et sunt duo
anni vel circa
Date : 1477
. Et dixit quod in dicta secta ipse vidit
ba–☛ complicesNote dans la marge de gauche–ba Johannem BrasePersonne : de BlonayLieu : , Girardum GayPersonne : dicti loci,
uxoremPersonne : Glaudii VauletPersonne : de ChastelLieu : .

Item dixit quod est annus cum dimidio vel circa quod occidit
unam filiam etatis unius anni vel circaDate : 1478. Que filia
bb–omicidiumNote dans la marge de gauche–bb erat filie sue dicti inquisiti, uxorÀ corriger en : uxoribc Johannis
Borrable
Personne :
, strngendoÀ corriger en : stringendoTerme : bd ipsam per collum. Et dixit quod
intravit per unam fenestram.

Item si possint intrare per aliquod parvum foramen,
dixit quod [non]Omission, complété(e) par analogiebe, quia non possunt diminure corpus nec ossa.

Item interrogatus ubi sunt dueCorrection par-dessus, remplace : s[ue]bf pissides, dixit quod sunt
in domo sua, videlicet in garnerio sub stupusÀ corriger en : stupobg et
canapoTerme : sive couraLecture incertainebh.
Interrogatus de quo deserviuntLecture incertainebi,
dixit quod illa in qua sunt pulveres, est ad faciandumAinsi
mori gentes et animalia, alia ad unguendumTerme :
scobamTerme : sive baculumTerme : ad ambulandum.
[p. 270]Saut de page

Item dixit quod recordatur quod in secta Prati de ChisieLieu : ipse vidit
Petrum GrivePersonne : de ViviacoLieu : , Johannem CholletPersonne : dicti loci
et est clibanarius, Johannem HugonynPersonne : morentem ViviaciLieu : ,
bj–complicesNote dans la marge de gauche–bj alias vero morabatur in Turre ViviaciLieu : , et habet unum
filium qui vocatur LodovicusPersonne : . Et aliud nescit, quare
fuit assignatus ad diem crastinemDate : 10.11.1479 ad se advisandum,
alias ad continuendam torturam. Datum die et anno
quibus supra
Date : 09.11.1479
, presentibus ibidem nobilibus viris Roleto
de Montoux
Personne :
, Girado MurisetPersonne : discretoque viro
Petro de NantoPersonne : , testibus ad premissa vocatis.

Anno quo retro et die mercuri ante festum Sancti MartiniPersonne : Date : 10.11.1479,
interrogatus prefatus inquisitus per prefatum dominum
officialem primo, si per ipsum confessata sunt vera, si sit
aliquid advisatus, qui dixit quod in secta de MontablenLieu :
bk–complicesNote dans la marge de gauche–bk etiam vidit Petrum bl GrivelPersonne : , Johannem
Hugonyn
Personne :
, Johannem CholletPersonne : fornerium ViviaciLieu : .
Et aliud noluit confiteri, quare fuit ductus
ad locum torture et fuit tractus. Qui rogavit
quod relaxaretur et ipse dissiretÀ corriger en : diceretbm veritatem. Qui
fuit relaxatus et deligatus et ad cammeram
ductus. Et bn tunc dixit quod recordatur quod sunt
duo anni vel circaDate : 1477 quod ipse et socii sui, videlicet Petrus
Grivel
Personne :
, Johannes CholletPersonne : , Johannes HugonynPersonne : ,
Giradus GayPersonne : , Johannes BrasePersonne : de BlonayLieu : ,
JoJohannes MorierPersonne : , Glaudius Dou PraPersonne : dicti loci,
Colleta BongetaPersonne : 10 de la ChevaleriyLieu : Changement de langue : français parrochie
de BlonayLieu : , Johanneta bo–de BorjauzCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : de Borga–boPersonne : ,
bp–omicidiumNote dans la marge de gauche–bp Glaudius de CostelPersonne : de ChallieLieu : , occiderunt unum
puerum masculum etatis duorum vel trium annorumÂge : 2 ans .
Qui puer erat domino de BlonayLieu : , qui puer erat in
cuna in quadam aula anteriori dicti castri11,
et hoc ante mediam noctem ; de die non recordatur.
Et languivit per duos vel tres diesPériode : 3 jours.

Item interrogatus quare dictum puerum occiderunt,
dixit quod inter se dicerunt : « Dominus de BlonayLieu : habet
unum puchrumÀ corriger en : pulchrumbq puerum masculum, qui, si ad
etatem perveniat, ipse poterit facere multa
mala agricolis »
. Et mutuo consensu inierunt
ipsum occidere.

Interrogatus in quibus sectis vidit dictos Petrum
Grivel
Personne :
, Johannem HugonynPersonne : et Johannem CholletPersonne : ,
dixit quod in secti Prati de ChisieLieu : et in nemore
de MontablenLieu : .
[p. 271]Saut de page

Item interrogatus quomodo intraverunt dictum castrum,
dixit per portemÀ corriger en : portambr et dixit quod dyabolus apperuit ipsis.

Item dixit quod fuerunt duo anni in festo PacheTerme : Date : 1477 (des fêtes sans date fixe) nuper
lapso, recipiando heucaristiamAinsi ipse reservavit
et portavit ad sectam bs nemoris de MontablenLieu :
quadam die venerisPériode : vendredi. Et ibi dictum heucaristie
sacramentum sive dictam ostiam fricaverunt in quadam
patellaTerme :  ; ipsoAinsi existente in dicta patella, salliebatur
infra dictam pattellam. Tunc videntes, percutiebant
gladiis et cutellis, a qua ostia ixi[e]batÀ corriger en : exibatbt sanguis.
Hoc videntes, projecterunt ad terram et pedibus
concultaverunt. Et dixit quod Johannes CholletPersonne : semel
portavit.

Interrogatus que hora erat, dixit prope mediam
noctem
Période : la nuit
.
Interrogatus de quo videbant, dixit
quod erat ignis et candele persei colloris.
Interrogatus
de quo fiunt dicte candele, dixit quod de pinguedinibus
puerorum et luchinum de budelisAinsi.

Item dixit quod quando recipiebat panem benedictum,
ipse non commedebat, sed ponebat infra
ignem, et recipiando aquam benedictam, ipse
ponebat retro se. Et aliud nescit, quare
fuit assignatus ad diem crastinem ad se advisandum, alias ad continuendum torturemAinsi.
Datum die et anno quibus supra, presentibus
nobilibus viris Girado MurissetPersonne : , Roleto
de Montoux
Personne :
nec non discreto viro Guilliermo
Chanron
Personne :
, testibus ad premissa vocatis.

Anno et die quibus supra, hora secunda post
meridiem
Période : l’après-midi
Date : 10.11.1479
, interrogatus primo quis vocabatur
ille dyabolus magister suus, dixit quod vocatur
bu–Nomen dyaboliNote dans la marge de gauche–bu SatanasPersonne : .
Interrogatus quo modo loquebatur,
dixit quod loquitur turpiter et habet vocem raucam.
Et aliud nescit, quare fuit assignatus
ad primam12 ad se advisandum et magis
confitendum, alias ad sibi continuendum
torturam. Datum anno, die et hora predictisDate : 10.11.1479,
presentibus ibidem nobilibus viris Roleto de MontouxPersonne : ,
Girado MurisetPersonne : nec non discretis viris
Guilliermo ChanronPersonne : et Petro de NantoPersonne : , testibus
ad premissa vocatis.
[p. 272]Saut de page

Anno Domini Mo CCCCo septuagesimo nono, die vero
sabati post festum Sancti MartiniPersonne : yemalis
Date : 13.11.1479
, prefatus
inquisitus interrogatus per quem supra, mediante
juramento super sacrosanctis euvengeliisAinsi Dei
per ipsum delatum prius tactis, primo si per ipsum
confessata sunt vera, qui dixit quod sic et quod aliud
nescit.

Item fuit advisatus per prefatum dominum officialem
curie LausannensisOrganisation : , videlicet quod per juramentum per ipsum
delatum prestitum quod si aliquem odio malo
accusaverit, quod nunc ipsum deculpet et a suo
processu laniari faciat. Qui dixit quod sub periculo
dampnationis anime sue et per juramentum
quod prestitit, quos nominavit in suo processu
vidit in sectis hereticorum, et si aliquos
dimiserit sive tradiderit oblivioni, si ad
sui noticiam pervenerint sive perveniant, nominabit.
Et aliud nescit, quare fuit assignatus
ad primum adventum domini, alias ut supra. Datum
die et anno quibus supra
Date : 13.11.1479
, presentibus ibidem
nobilibus viris Girado MurisetiPersonne : , Roleto
de Montoux
Personne :
nec non discreto viro Petro BlecheretPersonne :
bv–burgensis LausannensisÀ corriger en : burgensiTerme : LausannensiOrganisation : –bv, testibus ad premissa vocatis.

Anno quo supra die vero martis post festum Sancti MartiniPersonne :
yemalis
Date : 16.11.1479
, constitutus personaliter prefatus inquisitus coram venerabili
viro domino officiali prefato et fratre Andrea LigetiPersonne : , ordinis
fratrum Predicatorum
Organisation :
, vicario domini inquisitorisTerme : , et per ipsos
interrogatus mediante juramento per ipsum delatum prestito super
sacrosanctis Dei euvangeliis bw et sub periculo dampnationis
anime suebx : primo si per ipsum confessata sunt vera,
by–complicesNote dans la marge de gauche–by qui dixit quod sic. Et dixit quod recordatur quod in dictis
sectis vidit Johannem VuaddensPersonne : de BlonayLieu : , et aliud
nescit. Quo audito, Johannes VuilliezPersonne : procurator fidei et prefatus
delatus bz–renunciaverunt etAjout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion–bz petierunt concludi. Quibus auditis, domini concluserunt,
assignando ipsum dietim ad diffiniendum. Datum die et anno
quibus supra
Date : 16.11.1479
, presentibus ibidem nobiliCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : nobilibusca viro Girardo MurisetPersonne : ,
Girardo BossonPersonne : , Petro BlecheretPersonne : et Jacobo GaucheriiPersonne : , testibus
ad premissa vocatis et rogatis.
[p. 273]Saut de page

Anno Domini Mo CCCC LXX nono die vero mercuri post festum Sancti
MartiniPersonne : yemalis
Date : 17.11.1479
personaliter constituti, videlicet procurator fidei et prefatus
delatus, supra cimiterium ecclesie cathedralis Lausannensis coram venerabilibus viris
dominis Gerardo OddetiPersonne : canonicoEndommagé par un ou plusieurs trou(s)ccLecture incertainecb et vicario generali domini nostri LausannensisOrganisation :
et fratre Thoma GogatiPersonne : inquisitore et Baptista de AycardisPersonne :
officiali et vicario generali in hac parte auctoritate ordinaria, petierunt
diffiniri et jus dici. Quibus auditis, domini diffinerunt. Datum
die et anno quibus supra
Date : 17.11.1479
.

[Signature :] [Stephanus]Omission, complété(e) par analogiecd De CrestoPersonne :
[p. 274]Saut de page
[p. 275]Saut de page

Registrata sunt nomina
accusatorum
LausanneLieu :

Processus herethicorumTerme :

Annotations

  1. Correction par-dessus, remplace : ipsum.
  2. Suppression par biffage : sanctis D[ei].
  3. Lecture incertaine.
  4. À corriger en : sit.
  5. À corriger en : suam.
  6. Correction par-dessus, remplace : t.
  7. À corriger en : sex.
  8. Suppression par biffage : H.
  9. À corriger en : solidos.
  10. Note dans la marge de gauche.
  11. À corriger en : solidos.
  12. Suppression par biffage : concede.
  13. À corriger en : prefatus.
  14. Note dans la marge de gauche.
  15. À corriger en : cena.
  16. Note dans la marge de gauche.
  17. À corriger en : ceperunt.
  18. Note dans la marge de gauche.
  19. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : Sonne.
  20. Note dans la marge de gauche.
  21. Suppression par biffage : den.
  22. Suppression par biffage : circa.
  23. Note dans la marge de gauche.
  24. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : adquomodando.
  25. À corriger en : solidos.
  26. À corriger en : solidos.
  27. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : tetigit.
  28. Note dans la marge de gauche.
  29. À corriger en : solidos.
  30. À corriger en : solidos.
  31. À corriger en : penitentiam.
  32. Note dans la marge de gauche.
  33. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : se[na].
  34. Suppression par biffage : bru.
  35. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : Johannem.
  36. Suppression par biffage : de.
  37. Note dans la marge de gauche.
  38. Note dans la marge de gauche.
  39. Suppression par biffage : int[errogatus].
  40. Lacune dans le texte source (1 mot).
  41. Suppression par biffage : Ch[risti].
  42. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : ad[enta].
  43. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : mut[ilationem].
  44. À corriger en : diceret.
  45. À corriger en : sectas.
  46. Suppression par biffage : ad.
  47. Suppression par biffage : O.
  48. Note dans la marge de gauche.
  49. Correction par-dessus, remplace : is.
  50. Correction par-dessus, remplace : x.
  51. Note dans la marge de gauche.
  52. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : quod.
  53. Note dans la marge de gauche.
  54. Note dans la marge de gauche.
  55. À corriger en : uxori.
  56. À corriger en : stringendoTerme : .
  57. Omission, complété(e) par analogie.
  58. Correction par-dessus, remplace : s[ue].
  59. À corriger en : stupo.
  60. Lecture incertaine.
  61. Lecture incertaine.
  62. Note dans la marge de gauche.
  63. Note dans la marge de gauche.
  64. Suppression par biffage : Grivel.
  65. À corriger en : diceret.
  66. Suppression par biffage : di[xit].
  67. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : de Borga.
  68. Note dans la marge de gauche.
  69. À corriger en : pulchrum.
  70. À corriger en : portam.
  71. Suppression par biffage : nu.
  72. À corriger en : exibat.
  73. Note dans la marge de gauche.
  74. À corriger en : burgensiTerme : LausannensiOrganisation : .
  75. Suppression par biffage : primo.
  76. Suppression par biffage : et.
  77. Note dans la marge de gauche.
  78. Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion.
  79. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : nobilibus.
  80. Lecture incertaine.
  81. Endommagé par un ou plusieurs trou(s).
  82. Omission, complété(e) par analogie.
  1. La date est incomplète ; il s’agit probablement du mercredi 3 novembre 1479Date : 03.11.1479.
  2. Le texte reste assez vague en donnant le terme latin de « socius » – associé/allié. Il peut s’agir d’un officier du pouvoir public ou d’une personne au service d’une autorité seigneuriale ou ecclésiastique qui arrête Claude BochetPersonne : .
  3. Georges Ier de BlonayPersonne : , seigneur de BlonayLieu : de 1468 à 1482Date : 01.01.1468 – 31.12.1482 (Mottaz 1982 I, p. 241, voir aussi Maier 1996, p. 396).
  4. L’interrogatoire s’arrête ici.
  5. Il s'agit de Jean DufourPersonne : ou Jean de Furno (cf. Maier 1996, p. 44–46, 405. Un Jean DufourPersonne : , de PallensLieu : , est mentionné comme témoin au procès de Jeannette BarratierPersonne : le 15Date : 15.11.1480 et le 24 novembre 1480Date : 24.11.1480 (SDS VD D 1 18-1).
  6. A savoir l’évêque de Lausanne Benoît de MontferrandPersonne : .
  7. Il s’agit certainement de l’official Baptiste d’AycardPersonne : , qui rend ici la sentence interlocutoire.
  8. Jeannette BorjaudazPersonne : , épouse de Jean de MontetPersonne : , vit à TercierLieu : dans la paroisse de BlonayLieu : , non pas de Châtel-Saint-DenisLieu : (Maier 1996, p. 416).
  9. Pont sur la BayeLieu : de MontreuxLieu : .
  10. Il s’agit peut-être de Collette BondetPersonne : de BlonayLieu : mentionnée plus haut.
  11. Il faut se demander si la précision « anterior » oppose cette salle à l’« aula magna » qui se trouve au coin sud-ouest du château de Blonay. Dans ce contexte la désignation « anterior » indiquerait qu’elle ne se trouvait pas du côté lac, mais bien dans la partie nord-ouest du château du côté de l’entrée ; elle serait donc « anterior » par rapport à celle-ci. Cette partie nord-ouest est postérieur au complexe dans lequel se trouve l’« aula magna », malheureusement elle est détruite au XIXe siècle. Au Moyen Âge, elle représente la partie la plus sûre du château, car, pour y accéder, il faut franchir plusieurs points de défense. C’est l’une des raisons pour laquelle elle abrite aussi la partie habitation du château (Maier 1996, p. 193).
  12. Il manque le nom auquel l’adjectif se réfère.