check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 100.5-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 100.5-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Barbli Billet-Bodmer – Verhör

1637 luglio 29.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 13, S. 418–423
  • Data di origine: 1637 luglio 29
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingua: tedesco

Testo editionale

KellerLuogo:
29 juliiCambio di lingua: latino 1637Data di origine: 29.7.1637, judjudexCambio di lingua: latino hAbbreviazione großgroßweibel1

HAbbreviazione BrodardtPersona: , hAbbreviazione FFranz GottrowPersona:

TechtermanPersona: , GriboletPersona: , HeylmanPersona:

WildtPersona:

WWeibel
[...]Irrilevanza editoriale2
[p. 419]Interruzione di pagina
Im bösen thurnLuogo:

BarbliPersona: vorgemeldt ermant, die warheit
zu reden, hatt bekenntTermine: , sy habe vor dryen jahrenPeriodo: 3 anni
gott verlöugnetTermine: im graben der FelgenschewrLuogo: . Daselbst habe sy einn warmen lufft
gespirt unndt sye in ein ohnmachtTermine: gefallen.
Zuvor habe sy in einnem zorn geschworrenTermine: .
Volgendts,
da sy von diser schwachheit unndt abgang ihrer
kräfften a–ein kleinAggiunta al di sopra della riga–a uffkommen sye, habe sy ein erschröckenliche stim gehört unndt von fernußTermine: ein schwarzlecht
hündliTermine: gesehen, so da bellete. Item eine grossen
[p. 420]Interruzione di paginalangen man, der sy gefragt, waß sy daselbst
thue. Diser man sye gestalttetTermine: gsyn, samb
hette er altte, zerrißne kleider. Sy habe
sich gesegnetTermine: unndt er sich darvon gemacht.
Daruff sye sy heimb gezogen unndt kranck
gelegen.
Uff die artikel deß examensTermine: erforschet, hatt bekenntTermine: , sy habe dem schnydernTermine:
VeillardPersona: öpffelTermine: gäben, die sy mitt grüner
salbTermine: angestrichen. Welliche salbTermine: ihren der böß
geist
Termine:
gäben, namblichen daß er sy uff einnen
stein in ihrem hauß gethan unndt sy dieselb dry
mal daselbst gefunden. Der böß geistTermine: habe
zu ihren gsagt, sy solle sich derselben gebrauchen
in ihrer notturfftTermine: .
Sy habe den bösen geistTermine:
3 mal in gemeldtem graben antroffen, er
habe sy by dem lingken orTermine: geküßt unndt
sy ihn ouch, er hab sy under dem lingken knewTermine:
gezeichnetTermine: b–mit einnem pfründliLettura incertacAggiunta al di sopra della riga–b, er heiße HänßliPersona: . In einnem
kybTermine: habe sy CarlePersona: nachpuresTermine: Correzione al di sopra della riga, sostituisce: Gottysd haußfrouwen
böse geisterTermine: gäben in byrenTermine: . Das zeichenTermine:
[p. 421]Interruzione di paginahabe sy mitt gesegnetem ankenTermine: vertryben wöllen,
es sye aber noch ein löchli überbliben. Dem
Petern VeillardPersona: habe sy zwey schwynTermine: mitt angesalbeten schnizenTermine: verderbtTermine: .
Vor dryen jahrenPeriodo: 3 anni
habe sy Stephan GaudronsPersona: khindtTermine: angeblasetCorrezione sovrascritto, sostituisce: neTermine: ,
so gestorben sye halb jahrPeriodo: 6 mesi darnach. Des KeßlersPersona: 3 uffm BrauchLuogo: 4 haußfrouwn uß kybTermine: in
schnizen böse geisterTermine: gäben. Gegen gedachtsTermine:
GaudronsPersona: magd geblasenTermine: , daß sy darab kranck
worden sye. Sy bekenntTermine: , sy habe GaudronsPersona: khindt
uffgeholffenTermine: , aber allein daß Ave MariaTermine: Cambio di lingua: latino uff
ihm gebetten unndt das krytzTermine: gemacht. Der
böß geistTermine: habe ihren zwey mal verbotten, unser lieben frouwen meldung zu thun unndt
so gottsdächtigTermine: zu syn. Sy habe SchufflersPersona:
khindt kranck gemacht mitt eichlenTermine: , die sy zuvor im mundt gehabt. Der böß geistTermine: habe
ihren bevolchenTermine: , böses zu thun. Sy habe mitt
einnem steckenTermine: klein guttTermine: verderbtTermine: , deren
[p. 422]Interruzione di paginadaß ein ihr, die andern VeillardsPersona: waren.
Sy habe gegen TullinsCorrezione al di sopra della riga, sostituisce: Veillardsf khindt, so gestorben
ist, geblasen unndt ihn by der handt erwütscht.
Wie ouch ein anders, so an dem arm erlamtTermine:
ist.
Sy habe MAbbreviazione WolffenPersona: bym BernthorLuogo:
houßfrouwen dirreTermine: birenTermine: schnitzTermine: , brott,
zigerTermine: gäben, darin sy züg gethan wie
neßelsamenTermine: . Sy vermeinne, gedachteTermine: frow
werde ihrem khindt ouch darvon gäben haben.
Sy habe der grossen ClaudaPersona: böse geisterTermine: gäben in wasser, daß sy ihren zu
trinken gab. Angedüttnen samen habe sy
daheimb gefunden g. Da sy den leutten böse
geister
Termine:
gäben, habe sy sy angeblasenTermine: .
Sy habe
dem bösen geistTermine: gesagt, sy wölle ihr läben
lang syn synSic. Sy habe die bösen geisterTermine: , i–die sy den lütten
gäben,
Aggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento
–i hinder
dem offenTermine: gfunden in einnem brieffli. Sy habe
zwey mal mitt dem bösen geistTermine: unzuchtTermine: getriben
j–ohne wollustAggiunta sul margine sinistro–j, er habe kaltte knewTermine: , ein kaltte ruttenTermine: und
fießTermine: gehabt wie ein roßTermine: . Er habe sy zu dem
[p. 423]Interruzione di paginaend nider gefeltTermine: . Sy sye mitt ihrem meisterTermine:
in gedachtsTermine: VeillardsPersona: hauß by nächtlicher wyl
gangen, er hab sy darinn getragen.
Sy habe
Petern zum WaldtsPersona: 5 haußfrouwenAggiunta al di sopra della rigak ein halben bazenValuta: 0.5 batzen umb
bottTermine: lohn gäben, so mitt grüner salbTermine: angstrichen war.
Erfragt, ob sy nitt des würts zu TaversLuogo:
magd nammens TichtliPersona: ein wehtumbTermine: angethan
habe. Hatt zum bscheidt gäben nein. Einne,
so man TacconnaryPersona: 6 heißt, habe daß zugefügt,
wie dan ihren gedachteTermine: TichtliPersona: dasselbig angezeigt. Bittet umb gnad.

Annotatione

  1. Aggiunta al di sopra della riga.
  2. Aggiunta al di sopra della riga.
  3. Lettura incerta.
  4. Correzione al di sopra della riga, sostituisce: Gottys.
  5. Correzione sovrascritto, sostituisce: n.
  6. Correzione al di sopra della riga, sostituisce: Veillards.
  7. Soppressione dell'aggiunta al di sopra della riga: [...]Illeggibile (8 cm)h.
  8. Aggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento.
  9. Aggiunta sul margine sinistro.
  10. Aggiunta al di sopra della riga.
  1. Gemeint ist Beat Jakob von MontenachPersona: .
  2. Ce passage concerne le procès mené contre Marguerite Huguenot-ReneveyPersona: . Voir SSRQ FR I/2/8 87.4-1.
  3. Es ist unklar, ob es sich hier um einen Personennamen oder um die Funktion des KesslersTermine: handelt.
  4. Gemeint ist möglicherweise BruchLuogo: .
  5. Gemeint ist möglicherweise der langjährige Freiburger Stadtweibel Peter ZumwaldPersona: .
  6. Vgl. hierzu den Fall Rose BisePersona: . Vgl. SSRQ FR I/2/8 102.1-1.