SSRQ FR I/2/8 102.8-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe
Citation: SSRQ FR I/2/8 102.8-1
License: CC BY-NC-SA
Rose Bise, Anni Summerau – Verhör
1637 September 1.
Edition Text
Im bösen thurnPlace:
1 septembrisLanguage change: Latin 1637Date of origin: 1.9.1637, judjudexLanguage change: Latin hAbbreviation großgroßweibel1
HAbbreviation BrodardtPerson: , hAbbreviation burgermburgermeisterTerm: 2
TechtermanPerson:
GarttnerPerson: , BrünißholzPerson:
WWeibel
1 septembrisLanguage change: Latin 1637Date of origin: 1.9.1637, judjudexLanguage change: Latin hAbbreviation großgroßweibel1
HAbbreviation BrodardtPerson: , hAbbreviation burgermburgermeisterTerm: 2
TechtermanPerson:
GarttnerPerson: , BrünißholzPerson:
WWeibel
RosePerson: prenommee estant tortureeTerm:
avec le demy quintalTerm: , soustient estre
innocente, qu’elle ne sçauroit dire autre chose encor qu’on la demembreroit.
Elle confesseTerm: d’avoir touché JacquesPerson: le
serviteur de TheodulePerson: , mais non pas a
mauvais dessein. Elle advoue aussy d’avoir touché TichtliPerson: avec la main, luy disant : « Le bon Dieu le vous rende & vous
doint bonne fortune, que vous m’avez
bailléTerm: ceste chair. » Que si l’enfant de
WyllerPlace: Font change & celuy de TitzenbergPlace: Font change ont receu quelque mal d’elle, elle ne sçait
comment. Crie mercyTerm: .
avec le demy quintalTerm: , soustient estre
innocente, qu’elle ne sçauroit dire autre chose encor qu’on la demembreroit.
Elle confesseTerm: d’avoir touché JacquesPerson: le
serviteur de TheodulePerson: , mais non pas a
mauvais dessein. Elle advoue aussy d’avoir touché TichtliPerson: avec la main, luy disant : « Le bon Dieu le vous rende & vous
doint bonne fortune, que vous m’avez
bailléTerm: ceste chair. » Que si l’enfant de
WyllerPlace: Font change & celuy de TitzenbergPlace: Font change ont receu quelque mal d’elle, elle ne sçait
comment. Crie mercyTerm: .
Anni SommerowPerson: bekenntTerm: , Jacques VizoPerson: Font change seelig
habe zwar by ihren gessen, aber darvon kein
wehtumbTerm: überkommen. Sy habe denjenigen,
so sy gescholtten, böß gewüntscht. Sy habe
sich mitt der unzuchtTerm: vergeßen mitt CasparnPerson:
unndt Hansen SchnewliPerson: zugehalttenTerm: . Zwüschen
ihnen aber sye kein bluttsverwandtschafftTerm: .
Mit dem weybelTerm: von MüllibachPlace: ein khindtTerm:
erzeugtTerm: . Sy habe den WagnerPerson: seeligen einn
banckertTerm: gescholtten. GedachtesTerm: WagnersPerson:
frow habe sich verlautten laßen, er habe einn
wyßen bryTerm: gessen. Sy lougnet aller andere
artikel des examensTerm: Font change. Bittet umb gnad.
Ist mit dem halben zehndnerTerm: uffzogenTerm: worden.
habe zwar by ihren gessen, aber darvon kein
wehtumbTerm: überkommen. Sy habe denjenigen,
so sy gescholtten, böß gewüntscht. Sy habe
sich mitt der unzuchtTerm: vergeßen mitt CasparnPerson:
unndt Hansen SchnewliPerson: zugehalttenTerm: . Zwüschen
ihnen aber sye kein bluttsverwandtschafftTerm: .
Mit dem weybelTerm: von MüllibachPlace: ein khindtTerm:
erzeugtTerm: . Sy habe den WagnerPerson: seeligen einn
banckertTerm: gescholtten. GedachtesTerm: WagnersPerson:
frow habe sich verlautten laßen, er habe einn
wyßen bryTerm: gessen. Sy lougnet aller andere
artikel des examensTerm: Font change. Bittet umb gnad.
Ist mit dem halben zehndnerTerm: uffzogenTerm: worden.
Metadata