check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 121.13-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 121.13-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Maria Ruschwil-Clossner, Anna Götschmann, Annili Tunney – Verhör

1646 luglio 16.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 14, S. 278–284
  • Data di origine: 1646 luglio 16
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingua: tedesco

Testo editionale

KellerLuogo: , 16ten juliiCambio di lingua: latino 1646Data di origine: 16.7.1646
JudiceCambio di lingua: latino hrAbbreviazione großgroßweibel1

HrAbbreviazione ProginPersona:

TechtermanPersona: , PossardtPersona:

PythonPersona:

CastillaPersona:

WWeibel
[...]Irrilevanza editoriale2
[p. 279]Interruzione di pagina
IbidemCambio di lingua: latino3

ßSolvitCambio di lingua: latino.Aggiunta sul margine sinistroa
Maria CloßnerPersona: , Conradt RuschwylsPersona: , des gräbersTermine: ,
hußfrauw von St. WollffgangLuogo: . Erfragt, was ihr thun
unndt lassen sye unndt wo sie hievor gewohnet habe,
sagt, ihr vatter sye von SpietzLuogo: hinder BernLuogo: gebührtig, sie
aber sye guth catholischTermine: worden. Begere auch in disen
glauben, darin sie schon vor vihl jahren gelebt, zu beharren.
Sy habe vor ungefahrlich 18 jahrenPeriodo: 18 anni zu RemitzwyllLuogo:
thrüwlichTermine: gedienet, wie auch den herren GerwerPersona: unndt andren
mehr, als zu AltenryffLuogo: , Im PortLuogo: , unndt bym herren
stattschrybernTermine: von MontenachPersona: seligen vor 15 jahrenPeriodo: 15 anni gewohnnet, alda sie disen man mit ehren bekhommen, unndt
[p. 280]Interruzione di paginamit ihmeAggiunta al di sopra della rigab der gebühr nach hußgehalten.
Sie habe mit der hingerichtnen GötschmanninPersona: noch mit anderen, der häxeryTermine: verdachten
frauwen khein khundtsammeTermine: gehabt. Sie habe derselben tochter,
AnniPersona: genandt, als ein magt angenommen unndt mit betten
unndt anderen nothwendigen sachen flyssig underwissen.
Wüsse nit, das ihr eheman mit derselben tochter unzuchtTermine: getriben oder was bößes verbracht habe.
Erfragt, wo sie
gelehrnet hab, lüthTermine: unndt veechTermine: mit sägenTermine: unndt anderen
unzuläßlichen mittlen zu artznenTermine: , sagt anfangs, sie
wüsse nitt mit artznyenTermine: noch einichen sägenTermine: umbzugehen.
NachwerthsTermine: aber bekhendtTermine: , man habe sy angesprochen, sy
solle des herren PythonsPersona: , landtvogtenTermine: zu ÜbersteinLuogo: , übelmögendsTermine: khindtTermine: curierenTermine: , so sie mitCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: nochc gottes unndt
MariaePersona: hilff mit krütteren unndt schweyßbäderTermine: , darin
sie härdäbyTermine: unndt ehrenpryßTermine: , wie auch todtnes holtz,
so die SaanenLuogo: führt, under ein ander gethan, zu gutten
endt gebracht, unndt es ordenlich genäßen, ohne das sie
einich sägenTermine: oder häxenwerckhTermine: gebrucht habe.
Läugnet,
das sy gesagt, sy wüsse die bösen geisterTermine: besser uß den
beseßnenTermine: vertryben als die priester selbsten. Sie habe der
JäckhelmanninPersona: von GarmißwyllLuogo: , do man sie umb rath
unndt hillff angelangt, nichts anders geben, alls das sie ab
einem wolriechenden stein, so ihren Hanns ...Lacuna nell'originale (2 cm)dPersona: uff BürglenLuogo:
geschenckht, trinckhen; derselb stein solle die würckhung
haben, den mäschelTermine: unndt die mutterTermine: zugestillen. Habe also
in gutterCorrezione sovrascritto, sostituisce: ne meinung ihrenAggiunta al di sopra della rigaf dardurch wöllen verhelffen. Wan aber
sie gar schwach wardt, sye alles umb sonst gewesen.
Sy
habe dem FarriseyPersona: kheine andereAggiunta al di sopra della rigag artznyenTermine: zu syner kranckheit
geben als allein bevohlen, er solle mit ehrenpryßTermine: unndt
ambeysenTermine: ein schweißbadTermine: zu rüsten lassen, unndt das sie
ihm wider das mäschellTermine: katzenkruthTermine: yngeben habe. Man
habe sie zu vihlen kranckhen lüthenTermine: beruffen, dennen sie
müglichesten flysses geholffen unndt nüt böses verursachet.
[p. 281]Interruzione di pagina
Als SchorroPersona: sie gebetten, sy wölle synem kranckhen roßTermine:
verhelffen, habe sie ihm nüt anders bevohlen als allein, er
solle es mit warmen steinen dämpffen, wie sie es von anderen
gehört unndt verstanden. Wan die roßTermine: zrächTermine: geritten unndt
ermüedet syendt, das man ihnnen brüne strypenTermine: unndt
ysopenkruthTermine: yngäben solle.
Dem Willi WinterPersona: habe sie gesagt, er solle zu syner kranckheit mit oberzelten krütteren ein schweyßbadTermine: machen unndt zu rüsten lassen. Sy
sye von AltenryffLuogo: nit vertriben worden, wölle unndt durffe
woll dahin gehn. Vermeine nitAggiunta al di sopra della rigah, das man daselbsten von ihren was
böses reden noch erfindenTermine: werde. Ihr man habe alda4 unndt
in der Maggeren AuwLuogo: unlängsten gearbeitet unndt schwölleTermine:
gemacht5. Wüsse nit, das man sie jehmahlen ein häxTermine:
genambset oder gescholten habe. Dan wan es geschechen
wär, so hette sie die jenigen ehrabschnyder gebuhrender
massen fürgenommenTermine: unndt gerecht fertigetTermine: . ErhaltetTermine:
endtlich, sy sye khein unholdinTermine: . Man wölle sie nit darfür ansehenCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: angsehni, dan sie habe sich jederwyl woll undt
ehrlich verhalten unndt by den herren cappucinerenTermine: ,
dem patriCambio di lingua: latino PhillibertPersona: unndt patriCambio di lingua: latino PythonPersona: , offt
gebychtetTermine: . Unndt wie ein wahrer catholischerTermine: mensch
über ihre sindt mit rüwTermine: unndt leydt buß gethan.
Bittet umb gnad.
RoseyLuogo:

Anni GötschmanPersona: , der hingerichten Anni SchorderetsPersona: 6
tochter von St. WollffgangLuogo: , sagt, der böse geistTermine: sye ihren
niehmahlen erschinnen. Wisse auch nit, was das häxenwäCorrezione sovrascritto, sostituisce: ejrckhTermine: sye. Unndt aber angezeigt, das die gefangne
Elsy TunneyPersona: mit ihr meisterin7, die by ein ander gewohnet,
offtermahlen gebalgetTermine: unndt dermassen geschworrenTermine: , k–das eß khein wunder
gsyn wäre
Aggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento
–k, wan
der erdboden sich geöffnet unndt sie verschlundenTermine: hätte.
[p. 282]Interruzione di pagina
Sie habe by angedütner Marie CloßnerPersona: , des gräbers hußfrauw, Im PortLuogo: , zu RemitzwyllLuogo: unndt zu St. WolffgangLuogo: vierPeriodo: 4 anniCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: thrl oder 5 jahrPeriodo: 5 anni trüwlich gedienet, die ihren mithinTermine:
bevohlen, sy solle herdäbyTermine: unndt derglychen krütter auffnemmen, welche sie zu kranckheiten gebrucht habe. Wüsse nit,
das sie einen bößen namen habe.
Erfragt, ob die meisterin
sie niehmahlen in der nachtPeriodo: la notte ußgeführt, unndt ob dieselbe villeücht nit ußgefahren sye, sagt, sie wüsse es nit, undt
wan ihr meisterin sie etwanTermine: hintragen habe, sye es im
schlaaff geschechen. Sie wüsse nicht darumb, dan sie sich allzytt in ihrem bethTermine: befunden. Es hab sie aber mithinTermine: im schlaaff
gedunckht, sy sye frölich, lustig unndt gutter dingen, als
wan sie dantzen unndt küssen thätt, welches alles im
traum geschechen.
Sy habe von ihr meisterin noch von ihr
hingerichten mutter8, by wellicher sy nit gewohnet hatt, nichts
böses gelehrnet. Wüsse auch nit, was solche sachen undt
häxenwärckhTermine: syendt. Habe aber wol gehört, das die
Elsy TunneyPersona: , do sie hoch geflucht unndt geschworrenTermine:
unndt allerdingen ergrimmetTermine: war, sich wölle gahn oder
henckhen oder ertränckhen. Uff dem syeAggiunta al di sopra della rigam sie uß dem huß
geloffen unndt ein wyll abwäsendt gsyn, hernach aber
widerkhommen. Habe auch von diser ElsyPersona: gehört, man
werde sie glych gfänckhlich ynziechenTermine: , so auch baldt
hernach geschechen.
Erfragt, ob sy mit ihrem meisterTermine: nicht
unzuchtTermine: oder sonsten ein üppigsTermine: leben geführt habe,
hatt anfangs dises lasters halben wöllen unschuldig syn,
hernach aber frywilliglich bekhendtTermine: , ihr meister, der gräber, habe sie darzu gebracht, das sie mit ihme (so offt
es sich begeben unndt er sie angesprochen hatt) die fleischliche tath begangenTermine: . Wüsse nit, wie offt es geschehen n
unndtAggiunta all’altezza della rigao warumb sie nit schwangerTermine: worden sye, der meisterTermine:
hab ihren kheine tränckherTermine: geben, auch nichts derglychen angemuttetTermine: . Glych hernach, als sie lang erhaltenTermine: , sie habe
[p. 283]Interruzione di paginasich mit niehmandt als mit gedachten gräber vergriffenTermine: ,
hatt noch bekhendtTermine: , sy habe vor ungefahrlich zwey jahrenPeriodo: 2 anni
mit PeterPersona: , des zimmermansTermine: knecht von JetschenwyllLuogo: ,
ein mahl allein, unndt mit Haußy WäberPersona: von DidingenLuogo:
(der sie uff laden nidergeworffen) auch ein eintziges mahl
unzuchtTermine: getriben. Das letste mahl, so sie mit ihrem
meister zu thun gehabt, sye vor einem monatPeriodo: 1 mese, umb welche
mißhandlungTermine: sy gott unndt ein gnädige obrigkheit umb
verzüchungTermine: gebetten.
Sagt hieneben auch p–sy habAggiunta al di sopra della riga–p vor unndt in dem huß
khein schwartzen man gesehen. EsCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: Dieq sye angedütner
ElsyPersona: , r–so mit den anderen
abendts zyttPeriodo: la sera in
der stuben war
Correzione sul margine sinistro, sostituisce: mit den anderen
–r, ein grußenTermine: ankhommen, darab sie
alle miteinander erschrockhen unndt sie gefragt habend,
was es ihren sye? Die geandtworttet, sy wüsse es nit.
Sie, die gefangne, habe niehmahlen gehört, das man an den
fensteren gekratzt noch geklopfft habe. Sy habe zwar
durch den tag nit wytt vom huß einen haßenTermine: gesehen,
der glych hernach, do sy den TrinkenPersona: gerufft haben,
fort geloffen. Vermeine aber nit, das es etwas bößes
gsyn sye. Bittet umb verzüchungTermine: .
Im SpittahlLuogo:

AnnilliPersona: , Petern TunneysPersona: unndt der gefangnen ElsyPersona:
tochter, so noch jung unndt unerzogen ist, deren der
nachrichterTermine: das tüfflische zeichenTermine: uff dem ruckhenTermine: soll
gefunden haben, alß sie von mynen hhrnherren des stattgerichts erfragt wardt, wie alt sy sye unndt ob sy nit den schwartzen
man gesehen, mit ihme geredt, unndt wie er gekleidet
unndt namen habe? Hatt anfangs jedochAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimentos umbeständiglich gesagt,
sy hab ihn baldt gesehen, baldt sy wüsse nüt darumb.

Zu letst aber angezeigt, es sye etwanTermine: halb jahrPeriodo: 6 mesi, das ihr
mutter mitAggiunta al di sopra della rigat demCorrezione sovrascritto, sostituisce: nu schwartzen man im gang gsyn unndt mit ihme
tütschTermine: geredt; derselb heysse KraüwlyPersona: , habe einen huth an
[p. 284]Interruzione di paginaunndt ein steckhen in der handt. Baldt hatt sie gesagt, er
sye am angesicht wyß, baldt aber schwartz. Die mutter
habe sie verführt, daruff denCorrezione sovrascritto, sostituisce: rv man sie am ruckhenTermine: mit der
handt, so weder kalt noch warm war, griffen unndt gezeichnet.
Sie hab es zwar nit begert, die mutter habs aber befohlen. Er habe ihren nüt geben noch böses angethan. Die
mutter habe sie alle nächt machen zu bettenTermine: , so der KraüwlyPersona:
ihren abgewöhrt, dem sie nit sonders der mutter habAggiunta al di sopra della rigaw gehorsammen wöllen.
Erfragt, ob sy nit gesehen, das ihr
mutter zu nachtPeriodo: la notte uffgestanden unndt darvon gangen oder
uß dem kömynTermine: gefahren sye? Hatt gesagt, sie haben in
ihren huß khein kömynTermine: unndt sie sye uß der thürenTermine:
gangen. Habe sie gedunckht, syAggiunta al di sopra della rigax gange auch mit ihren unndt
lauffe herumb, weißt nit wohin. Es gedunckhe sy, der
KraüwlyPersona: habe ihr mutter gedanckzetSic, unndt das der
KrätzlyPersona: die gygenTermine: geführt habe. Unndt das daselbsten in
einer matten by RäschLuogo: noch 6 oder 7 wyber, so sie nit khendt
hatt, gsyn syendt. Sagt, es sye nachtsPeriodo: la notte gsyn, habe aber
khein füwrTermine: gesehen.
Zu letst sagt, sie habe den KraüwlyPersona: allein das mahl, do er sie gezeichnet, im hußgang
gesehen. Welches allesAggiunta al di sopra della rigay sie unbeständigCorrezione sovrascritto, sostituisce: kzglich balt mit ja,
baldt mit nein erzehlt hatt.9
aa–AttestationTermine:
Vermag des ehrwürdigen
herren KeiglersPersona: , jetzig
dechetsTermine: zu DidingenLuogo: ,
ist dise tochter im
wynmonatTermine: 163Correzione sovrascritto, sostituisce: 2ab6 Data di origine: ottobre 1636daselbsten getaufftTermine:
worden.
–aa10

Annotatione

  1. Aggiunta sul margine sinistro.
  2. Aggiunta al di sopra della riga.
  3. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: noch.
  4. Lacuna nell'originale (2 cm).
  5. Correzione sovrascritto, sostituisce: n.
  6. Aggiunta al di sopra della riga.
  7. Aggiunta al di sopra della riga.
  8. Aggiunta al di sopra della riga.
  9. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: angsehn.
  10. Correzione sovrascritto, sostituisce: e.
  11. Aggiunta sul margine sinistro con un carattere di inserimento.
  12. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: thr.
  13. Aggiunta al di sopra della riga.
  14. Soppressione: sey.
  15. Aggiunta all’altezza della riga.
  16. Aggiunta al di sopra della riga.
  17. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: Die.
  18. Correzione sul margine sinistro, sostituisce: mit den anderen.
  19. Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.
  20. Aggiunta al di sopra della riga.
  21. Correzione sovrascritto, sostituisce: n.
  22. Correzione sovrascritto, sostituisce: r.
  23. Aggiunta al di sopra della riga.
  24. Aggiunta al di sopra della riga.
  25. Aggiunta al di sopra della riga.
  26. Correzione sovrascritto, sostituisce: k.
  27. Aggiunta sul margine sinistro.
  28. Correzione sovrascritto, sostituisce: 2.
  1. Gemeint ist Hans Rudolf VonderweidPersona: .
  2. Ce passage concerne un autre individu.
  3. Gemeint ist der KellerLuogo: .
  4. Gemeint ist die Abtei HauteriveLuogo: .
  5. Sowohl die Abtei HauteriveLuogo: wie auch das Kloster MargerauLuogo: befinden sich in unmittelbar Nähe zur SaaneLuogo: . Anscheinend fanden damals Arbeiten zur Sicherung des Flussbettes statt.
  6. Anni Götschmann-SchorderetPersona: a été condamnée au bûcher le 17 décembre 1644Data: 17.12.1644. Voir SSRQ FR I/2/8 109.70-1.
  7. Gemeint ist Maria Ruschwil-ClossnerPersona: .
  8. Gemeint ist Anni Götschmann-SchorderetPersona: .
  9. Diese Bemerkung ist ein interessanter Hinweis bezüglich der Verhörtechnik: Die Gerichtsherren stellen anscheinend Fragen, auf welche die verhörten Personen mit Ja oder Nein antworten. Dies wiederum bedeutet, dass Suggestivfragen möglich waren.
  10. Dieser Abschnitt befindet sich am linken Rand und zu Beginn des Verhörprotokolls von Annili, S. 283.