check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 124.10-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 124.10-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Anni Gendre-Motta – Verhör

1647 gennaio 14.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 14, S. 394–396
  • Data di origine: 1647 gennaio 14
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingua: tedesco

Testo editionale

ThurnLuogo: , 14ten jannuariiCambio di lingua: latino 1647Data di origine: 14.1.1647
HrAbbreviazione großgroßweibel1

HrAbbreviazione ReynoldtPersona:

TechtermanPersona: , StutzPersona:

SchallerPersona: , PythonPersona:

Des GrangesPersona:

WWeibel
[...]Irrilevanza editoriale2
[p. 395]Interruzione di pagina

ßSolvitCambio di lingua: latino.Aggiunta sul margine sinistroa

Anni Motta alias GindronnaPersona: sagt, sie wölle daruff ghan
sterben, das sie niehmahlen sich in der hexeryTermine: vergriffenTermine: ,
gott, den almächtigen, nieh verlaugnetTermine: noch den bößen feindtTermine:
gesehen habe. Unnd so sie etwas villeuchten3 derglychen
bekhennenTermine: wurdt, so wurdt sie ihren selbs unrecht thun
unndt sachen anzeigen, daran sie niehmahlen gedacht und
allerdingen unschuldig istCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: syeb. Unnd wan sie ein häxTermine: ist,
weißt nit, was gestalten sie eine worden wäre.
Als man
sie aber angebunden unndt mit dem halben zendtnerTermine:
gefolteretTermine: , hatt angefangenCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: siec zu varieren unndt
zu bekhennenTermine: , das ihren (wie sie vermeint) der böße
feind
Termine:
vor ungefahrlich einem jahrPeriodo: 1 anno im holtz by St. WolffgangLuogo: in schwartzer unndt grüener gestalt, wie ein
mensch ohne huth, erschinnen sye. Der ihren gesagt, ob sie
ihme volgen wölle. Sie aber geandtworttet «nein», demnach hab ihren derselb gelt unndt sälbeTermine: anerbotten, so sie
[p. 396]Interruzione di paginaußgeschlagen, sich mit dem zeichen des heilligen crützesTermine:
bezeichnetTermine: , d–darab erCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: unnd–d glychalßbaldt verschwundCorrezione sovrascritto, sostituisce: geen.
Aber
acht tagPeriodo: 8 giorni hernach, als sie sich im bemelten holtz befandt, ihren
abermahlen erschinnen unndt sälbeTermine: presentiert, mit bevelchTermine: , sie solte darmit dieAggiunta al di sopra della rigaf leüthenTermine: anstreychen unndt ihnnen den todt
zufügen. Ihren auch angemuthetTermine: , sie solle sich ihme ergebenTermine: , gott,
den almächtigen, verlaugnenTermine: unnd ihme nachvolgen. So sie
kheines wegs hatt thun noch angedütne sälbeTermine: ihme abnemmen
wöllen. Derselb sye abermahlen, nach dem sie sich bezeichnetTermine: ,
fortgezogen unnd verschwunden.
Und glychwohl sie gegen
AnnaPersona: , Claude HuguenoldtsPersona: hußfrauw von St. WolffgangLuogo: ,
(die jetzundTermine: kranckh ligt) oder gegen den äschenTermine: geblaßen,
sye es doch nit in bößem noch der meinung geschechen,
sie dardurch zu bekränckhen. Dan sie sye khein häxTermine: ,
habe auch niehmahlen hexeryenTermine: gebrucht.
Welche bekhandtnußTermine: sie zwar am halben zendtnerTermine: aber unbeständig mit
vihlen variationen erhaltenTermine: . Umb verzüchungTermine: pittende.

Annotatione

  1. Aggiunta sul margine sinistro.
  2. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: sye.
  3. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: sie.
  4. Correzione all’altezza della riga, sostituisce: unnd.
  5. Correzione sovrascritto, sostituisce: g.
  6. Aggiunta al di sopra della riga.
  1. Gemeint ist Hans Rudolf VonderweidPersona: .
  2. Ce passage concerne d’autres individus.
  3. Le greffier a noté le chiffre 2 au-dessus de « etwas » et le chiffre 1 au-dessus de « villeuchten », afin d’indiquer qu’il convient de lire ce passage dans cet ordre inversé.