SSRQ FR I/2/8 126.7-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe
Citazione: SSRQ FR I/2/8 126.7-1
Licenza: CC BY-NC-SA
Jeanne Michel – Verhör
1649 novembre 20.
Testo editionale
ThurnLuogo: A margine, den 20ten novembnovembrisCambio di lingua: latino 1649Data di origine: 20.11.1649
HrAbbreviazione großgroßweibel1
HrAbbreviazione burgermeisterTermine: GottrauwPersona:
JrJunker Niclauß ReyffPersona:
HrAbbreviazione CatillaPersona: , jrjunker ReyffPersona:
HrAbbreviazione großgroßweibel1
HrAbbreviazione burgermeisterTermine: GottrauwPersona:
JrJunker Niclauß ReyffPersona:
HrAbbreviazione CatillaPersona: , jrjunker ReyffPersona:
[...]Irrilevanza editoriale2.
[p. 96]Interruzione di pagina
Ibidem supra dicta dieCambio di lingua: latino
Jeanne MiziPersona: , prisoniere sur faict de sorcelerieTermine: , par messrsmessieurs du droict examinee, confesseTermine:
avoier pCorrezione sovrascritto, sostituisce: daar deux fois esté avec leAggiunta al di sopra della rigab serement
bannieTermine: dé terres de Leur Exellences, dans
lé prisons des quelles avoier esté prisoniere,
[p. 97]Interruzione di paginadetenue quesque temps a MontagniLuogo: , et en aprés
ici dans la ville, ou elle a esté mise a la
questionTermine: du droict imperialTermine: , se qu’ayant soustenu,
feut bannieTermine: . Demande pardon du transgres dez commandement de Leurs Exellences et d’avoier oultre passé
le serement. Quant au sortilegeTermine: , denegeTermine: entierement
et dit qu’il ne se consterat point par aulcuns tesmoins.
Feint la possedeeTermine: , n’ayant portant aulcune apparance
de l’estre, bien qu’elle dit qu’ils l’ayant volu precipité
dans le Lac de MorratLuogo: . FCorrezione sovrascritto, sostituisce: ditcinalement, ast dit que la
vielle HelblinaPersona: , que fust le soubject de son emprisonement,
estre aultant sorciereTermine: que’Correzione all’altezza della riga, sostituisce: ldelle. Demande a Dieux,
a messeigrmesseigneurs humblement pardon.
Annotatione
- Correzione sovrascritto, sostituisce: d.↩
- Aggiunta al di sopra della riga.↩
- Correzione sovrascritto, sostituisce: dit.↩
- Correzione all’altezza della riga, sostituisce: l.↩
- Gemeint ist Franz Peter VonderweidPersona: .↩
- Ce passage concerne les procès menés contre Anni DumontPersona: , Tichtli BinnoPersona: , Elsi Overney-BifrarePersona: et Eva Aeby-RitterPersona: . Voir SSRQ FR I/2/8 146.9-1.↩
Descrizione della fonte